Reve
|
RWebster
|
1:14 |
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
|
Reve
|
EMTV
|
1:14 |
And His head and His hair were white, and like white wool, like snow, and His eyes were like a flame of fire;
|
Reve
|
NHEBJE
|
1:14 |
His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire.
|
Reve
|
Etheridg
|
1:14 |
But his head and hair were white as wool, white as snow; and his eyes (were) as a flame of fire,
|
Reve
|
ABP
|
1:14 |
And his head and the hairs were white as [2wool 1white], as snow; and his eyes as a flame of fire;
|
Reve
|
NHEBME
|
1:14 |
His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire.
|
Reve
|
Rotherha
|
1:14 |
And his head and hair, white, like white wool—like snow, and, his eyes, like a flame of fire,
|
Reve
|
LEB
|
1:14 |
and his head and hair were white like wool, white as snow, and his eyes were like a fiery flame,
|
Reve
|
BWE
|
1:14 |
The hair on his head was white like sheep’s hair, white as snow. His eyes shone like a flame of fire.
|
Reve
|
Twenty
|
1:14 |
'The hair of his head was as white as wool, as white as snow; his eyes were like flaming fire;
|
Reve
|
ISV
|
1:14 |
His head and his hair were white like wool, in fact, as white as snow. His eyes were like flames of fire,
|
Reve
|
RNKJV
|
1:14 |
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
|
Reve
|
Jubilee2
|
1:14 |
His head and [his] hairs [were] white like white wool, as the snow, and his eyes [were] as a flame of fire
|
Reve
|
Webster
|
1:14 |
His head and [his] hairs [were] white like wool, as white as snow; and his eyes [were] as a flame of fire;
|
Reve
|
Darby
|
1:14 |
his head and hair white like white wool, as snow; and his eyes as a flame of fire;
|
Reve
|
OEB
|
1:14 |
‘The hair of his head was as white as wool, as white as snow; his eyes were like flaming fire;
|
Reve
|
ASV
|
1:14 |
And his head and his hair were white as white wool, white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
|
Reve
|
Anderson
|
1:14 |
His head and his hair were white as white wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
|
Reve
|
Godbey
|
1:14 |
And his head and his hairs were as wool, white as snow; and his eyes were like a flame of fire;
|
Reve
|
LITV
|
1:14 |
And the hairs of His head were white as white wool, as snow, and His eyes as a flame of fire;
|
Reve
|
Geneva15
|
1:14 |
His head, and heares were white as white wooll, and as snowe, and his eyes were as a flame of fire,
|
Reve
|
Montgome
|
1:14 |
His head and his hair were as white as wool, as white as snow; his eyes were like a flame of fire,
|
Reve
|
CPDV
|
1:14 |
But his head and hair were bright, like white wool, or like snow; and his eyes were like a flame of fire;
|
Reve
|
Weymouth
|
1:14 |
His head and His hair were white, like white wool--as white as snow; and His eyes resembled a flame of fire.
|
Reve
|
LO
|
1:14 |
His head, even his hairs, were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
|
Reve
|
Common
|
1:14 |
His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like a flame of fire;
|
Reve
|
BBE
|
1:14 |
And his head and his hair were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
|
Reve
|
Worsley
|
1:14 |
His head and his hairs were white like white wool, as white as snow; and his eyes as a flame of fire;
|
Reve
|
DRC
|
1:14 |
And his head and his hairs were white as white wool and as snow. And his eyes were as a flame of fire:
|
Reve
|
Haweis
|
1:14 |
his head and flowing locks white as a white fleece of wool, even as the snow; and his eyes as a flame of fire;
|
Reve
|
GodsWord
|
1:14 |
His head and his hair were white like wool--like snow. His eyes were like flames of fire.
|
Reve
|
Tyndale
|
1:14 |
His heed and his heares were whyte as whyte woll and as snowe: and his eyes were as a flame of fyre:
|
Reve
|
KJVPCE
|
1:14 |
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
|
Reve
|
NETfree
|
1:14 |
His head and hair were as white as wool, even as white as snow, and his eyes were like a fiery flame.
|
Reve
|
RKJNT
|
1:14 |
His head and his hair were white like wool, as white as snow; and his eyes were like a flame of fire;
|
Reve
|
AFV2020
|
1:14 |
And His head and hair were like white wool, white as snow; and His eyes were like a flame of fire;
|
Reve
|
NHEB
|
1:14 |
His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire.
|
Reve
|
OEBcth
|
1:14 |
‘The hair of his head was as white as wool, as white as snow; his eyes were like flaming fire;
|
Reve
|
NETtext
|
1:14 |
His head and hair were as white as wool, even as white as snow, and his eyes were like a fiery flame.
|
Reve
|
UKJV
|
1:14 |
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
|
Reve
|
Noyes
|
1:14 |
His head and his hairs were white as white wool, as snow; and his eyes were as a flame of fire;
|
Reve
|
KJV
|
1:14 |
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
|
Reve
|
KJVA
|
1:14 |
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
|
Reve
|
AKJV
|
1:14 |
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
|
Reve
|
RLT
|
1:14 |
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
|
Reve
|
OrthJBC
|
1:14 |
And the rosh of him and the hair were lavan (white) like wool, like snow, and the eynayim (eyes) of him were like a flame of aish (fire), [Daniel 7:9]
|
Reve
|
MKJV
|
1:14 |
His head and hair were white like wool, as white as snow. And His eyes were like a flame of fire.
|
Reve
|
YLT
|
1:14 |
and his head and hairs white, as if white wool--as snow, and his eyes as a flame of fire;
|
Reve
|
Murdock
|
1:14 |
And his head and his hair were white, like white wool, like snow; and his eyes, like a flame of fire:
|
Reve
|
ACV
|
1:14 |
And his head and hair were white as wool, white as snow, and his eyes as a flame of fire,
|
Reve
|
PorBLivr
|
1:14 |
E a cabeça e os cabelos dele eram brancos como a lã, brancos como a neve; e seus olhos como chama de fogo;
|
Reve
|
Mg1865
|
1:14 |
Ary ny lohany sy ny volony dia fotsy tahaka ny volon’ ondry fotsy, dia tahaka ny oram-panala, ary ny masony tahaka ny lelafo;
|
Reve
|
CopNT
|
1:14 |
ⲧⲉϥⲁⲫⲉ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥϥⲱⲓ ⲉⲩⲟⲩⲟⲃϣ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲛⲟⲩⲥⲟⲣⲧ ⳿ⲛⲟⲩⲟⲃϣ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲭⲓⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲥⲉⲟⲓ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲛⲟⲩϣⲁϩ ⳿ⲛ⳿ⲭⲣⲱⲙ.
|
Reve
|
FinPR
|
1:14 |
Ja hänen päänsä ja hiuksensa olivat valkoiset niinkuin valkoinen villa, niinkuin lumi, ja hänen silmänsä niinkuin tulen liekki;
|
Reve
|
NorBroed
|
1:14 |
og hodet hans og hårene var hvite liksom hvit ull, som snø; og øynene hans som en flamme av ild;
|
Reve
|
FinRK
|
1:14 |
Hänen päänsä ja hiuksensa olivat valkoiset kuin valkoinen villa, kuin lumi, ja hänen silmänsä olivat kuin tulen liekki.
|
Reve
|
ChiSB
|
1:14 |
他的頭和頭髮皓白,有如潔白的羊毛,又如同雪;他的眼睛有如火燄;
|
Reve
|
CopSahBi
|
1:14 |
ⲉⲣⲉⲧⲉϥⲁⲡⲉ ⲟⲩⲟⲃϣ ⲙⲛ ⲡⲉϥϥⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲥⲟⲣⲧ ⲛⲟⲩⲟⲃϣ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲭⲓⲱⲛ ⲉⲣⲉⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϣⲁϩ ⲛⲕⲱϩⲧ
|
Reve
|
ChiUns
|
1:14 |
他的头与发皆白,如白羊毛,如雪;眼目如同火焰;
|
Reve
|
BulVeren
|
1:14 |
А главата и косата Му бяха бели като бяла вълна, като сняг, и очите Му – като огнен пламък,
|
Reve
|
AraSVD
|
1:14 |
وَأَمَّا رَأْسُهُ وَشَعْرُهُ فَأَبْيَضَانِ كَٱلصُّوفِ ٱلْأَبْيَضِ كَٱلثَّلْجِ، وَعَيْنَاهُ كَلَهِيبِ نَارٍ.
|
Reve
|
Shona
|
1:14 |
Nemusoro wake nemavhudzi zvakachena semakushe emakwai machena, semagada echando; uye meso ake semurazvo wemoto;
|
Reve
|
Esperant
|
1:14 |
Kaj lia kapo kaj liaj haroj estis blankaj kiel blanka lano, kiel neĝo; kaj liaj okuloj estis kiel fajra flamo;
|
Reve
|
ThaiKJV
|
1:14 |
พระเศียรและพระเกศาของพระองค์ขาวดุจขนแกะสีขาว และขาวดุจหิมะ และพระเนตรของพระองค์ดุจเปลวเพลิง
|
Reve
|
BurJudso
|
1:14 |
ခေါင်းတော်နှင့်ဆံပင်တော်သည် ဖြူသော သိုးမွှေးကဲ့သို့၎င်း ၊ မိုဃ်းပွင့်ကဲ့သို့၎င်းဖြူ၏။ မျက်စိတော် သည်လည်း မီးလျှံကဲ့သို့ ဖြစ်၏။
|
Reve
|
SBLGNT
|
1:14 |
ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν, ὡς χιών, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός,
|
Reve
|
FarTPV
|
1:14 |
موهای او مثل پشم یا برف سفید بود و چشمانش مثل آتش میدرخشید.
|
Reve
|
UrduGeoR
|
1:14 |
Us kā sar aur bāl ūn yā barf jaise safed the aur us kī āṅkheṅ āg ke shole kī mānind thīṅ.
|
Reve
|
SweFolk
|
1:14 |
Hans huvud och hår var vitt som vit ull, som snö, och hans ögon var som eldslågor.
|
Reve
|
TNT
|
1:14 |
ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν, ὡς χιών· καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός·
|
Reve
|
GerSch
|
1:14 |
sein Haupt aber und seine Haare waren weiß, wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme,
|
Reve
|
TagAngBi
|
1:14 |
At ang kaniyang ulo at ang kaniyang buhok ay mapuputing gaya ng balahibong maputi ng tupa, gaya ng niebe; at ang kaniyang mga mata ay gaya ng ningas ng apoy;
|
Reve
|
FinSTLK2
|
1:14 |
Hänen päänsä ja hiuksensa olivat valkoiset kuin valkoinen villa, kuin lumi, ja hänen silmänsä kuin tulen liekki.
|
Reve
|
Dari
|
1:14 |
موهای او مثل پشم یا برف سفید بود و چشمانش مثل آتش می درخشید
|
Reve
|
SomKQA
|
1:14 |
Oo madaxiisa iyo timihiisuna waxay u caddaayeen sida suuf cad iyo sida baraf oo kale; oo indhihiisuna waxay ahaayeen sida dab ololkiis,
|
Reve
|
NorSMB
|
1:14 |
og hovudet og håret hans var kvitt som kvit ull, som snø, og augo hans som eldsloge,
|
Reve
|
Alb
|
1:14 |
Dhe kryet e tij dhe flokët e tij ishin të bardhë si lesh i bardhë, si bora, dhe sytë e tij e ngjanin një flake zjarri.
|
Reve
|
GerLeoRP
|
1:14 |
sein Haupt aber und seine Haare [waren] weiß wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme,
|
Reve
|
UyCyr
|
1:14 |
Униң чечи ақ жуң вә қардәк аппақ еди. Көзлири гоя ялқунлап турған оттәк еди.
|
Reve
|
KorHKJV
|
1:14 |
그분의 머리와 머리털은 양털같이 희고 눈같이 희며 그분의 두 눈은 불꽃 같고
|
Reve
|
MorphGNT
|
1:14 |
ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν, ὡς χιών, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός,
|
Reve
|
SrKDIjek
|
1:14 |
А глава његова и коса бијаше бијела као бијела вуна, као снијег; и очи његове као пламен огњени;
|
Reve
|
Wycliffe
|
1:14 |
And the heed of hym and his heeris weren whijt, as whijt wolle, and as snow; and the iyen of hym as flawme of fier,
|
Reve
|
Mal1910
|
1:14 |
അവന്റെ തലയും തലമുടിയും വെളുത്ത പഞ്ഞിപോലെ ഹിമത്തോളം വെള്ളയും കണ്ണു അഗ്നിജ്വാലെക്കു ഒത്തതും
|
Reve
|
KorRV
|
1:14 |
그 머리와 털의 희기가 흰 양털 같고 눈 같으며 그의 눈은 불꽃 같고
|
Reve
|
Azeri
|
1:14 |
آياقلاري کورهده يانان پارلاق بورونج کئمي ائدي، سسي ده بئر چوخ سولارين گورولتوسونه بنزهيئردي.
|
Reve
|
SweKarlX
|
1:14 |
Men hans hufvud och hans hår var hvitt, som en hvit ull, och såsom snö; och hans ögon voro såsom en eldslåge.
|
Reve
|
KLV
|
1:14 |
Daj nach je Daj jIb were chIS as chIS wool, rur chuchHommey. Daj mInDu' were rur a flame vo' qul.
|
Reve
|
ItaDio
|
1:14 |
E il suo capo, e i suoi capelli eran candidi come lana bianca, a guisa di neve; e i suoi occhi somigliavano una fiamma di fuoco.
|
Reve
|
RusSynod
|
1:14 |
глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный;
|
Reve
|
CSlEliza
|
1:14 |
глава же Его и власи белы аки ярина белая, якоже снег: и очи Его яко пламень огнен:
|
Reve
|
ABPGRK
|
1:14 |
η δε κεφαλή αυτού και αι τρίχες λευκαί ωσεί έριον λευκόν ως χιών και οι οφθαλμοί αυτού ως φλοξ πυρός
|
Reve
|
FreBBB
|
1:14 |
Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige, et ses yeux étaient comme une flamme de feu.
|
Reve
|
LinVB
|
1:14 |
Motó na nsúki ya yě izalákí mpémbé lokóla nsúki ya mpatá, mpémbé makási mpenzá ; míso ma yě mazalákí kongenge lokóla mololi mwa móto mopelí makási ;
|
Reve
|
BurCBCM
|
1:14 |
သူ၏ဦးခေါင်းနှင့် ဆံပင်တို့သည် အဖြူရောင်သိုးမွေးကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ နှင်းပွင့်ကဲ့သို့လည်းကောင်း ဆွတ်ဆွတ်ဖြူ၍ သူ၏မျက်စိတို့သည် မီးတောက်ကဲ့သို့ဖြစ်၏။-
|
Reve
|
Che1860
|
1:14 |
ᎠᏍᎪᎵ ᎠᎴ ᎤᏍᏗᏰᎬ ᎤᏁᎩᏳ ᎨᏒᎩ ᎤᏩᏅ ᎾᏍᎩᏯᎢ, ᎥᏃᏥ ᏥᏄᏁᎩᏴ ᏄᏁᎩᏴᎩ; ᏗᎦᏙᎵᏃ ᎠᏥᎸ ᎠᏓᏪᎵᎩᏍᎩ ᎾᏍᎩᏯ ᎨᏒᎩ;
|
Reve
|
ChiUnL
|
1:14 |
首與髮皆白、如羊毛如雪、目如火焰、
|
Reve
|
VietNVB
|
1:14 |
đầu và tóc Ngài trắng như lông chiên, trắng tựa tuyết, mắt Ngài sáng rực như ngọn lửa,
|
Reve
|
CebPinad
|
1:14 |
Ang iyang ulo ug ang iyang buhok maputi sama sa maputing balhibo sa karnero, maputi sama sa nieve. Ang iyang mga mata sama sa kalayo nga nagasiga;
|
Reve
|
RomCor
|
1:14 |
Capul şi părul Lui erau albe ca lâna albă, ca zăpada, ochii Lui erau ca para focului,
|
Reve
|
Pohnpeia
|
1:14 |
Piten paipai ko pwetepwet, rasehng wunen sihpw de sinoh; oh edin peren ko, likamwete mpwulen kisiniei.
|
Reve
|
HunUj
|
1:14 |
feje és haja fehér volt, mint a hófehér gyapjú, szeme, mint a tűz lángja;
|
Reve
|
GerZurch
|
1:14 |
sein Haupt aber und seine Haare waren weiss wie Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme, (a) Off 2:18; Da 7:9
|
Reve
|
GerTafel
|
1:14 |
Sein Haupt aber und die Haare weiß, wie weiße Wolle, wie Schnee, und Seine Augen wie eine Feuerflamme,
|
Reve
|
PorAR
|
1:14 |
e a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve; e os seus olhos como chama de fogo;
|
Reve
|
DutSVVA
|
1:14 |
En Zijn hoofd en haar was wit, gelijk als witte wol, gelijk sneeuw; en Zijn ogen gelijk een vlam vuurs;
|
Reve
|
Byz
|
1:14 |
η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ως ωσει εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος
|
Reve
|
FarOPV
|
1:14 |
و سر و موی او سفید چون پشم، مثل برف سفید بود و چشمان او مثل شعله آتش،
|
Reve
|
Ndebele
|
1:14 |
njalo ikhanda lakhe lenwele zakhe kwakumhlophe njengoboya bezimvu, njengeliqhwa elikhithikileyo; lamehlo akhe enjengelangabi lomlilo,
|
Reve
|
PorBLivr
|
1:14 |
E a cabeça e os cabelos dele eram brancos como a lã, brancos como a neve; e seus olhos como chama de fogo;
|
Reve
|
StatResG
|
1:14 |
Ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ, ὡς ἔριον λευκόν ὡς χιών, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός,
|
Reve
|
SloStrit
|
1:14 |
Glava pa njegova in lasje beli kakor volna bela, kakor sneg; in oči njegove kakor plamen ognjen;
|
Reve
|
Norsk
|
1:14 |
og hans hode og hår var hvitt som hvit ull, som sne, og hans øine som ildslue,
|
Reve
|
SloChras
|
1:14 |
Glava pa njegova in lasje beli kakor bela volna, kakor sneg, in oči njegove kakor plamen ognja,
|
Reve
|
Northern
|
1:14 |
Onun başı, saçı yun və qar kimi ağ, gözləri isə odlu alov kimi idi;
|
Reve
|
GerElb19
|
1:14 |
sein Haupt aber und seine Haare weiß wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme,
|
Reve
|
PohnOld
|
1:14 |
A kadokenmai o pit en peipei puetepueteta wun en sip puetepuet, o rasong sno, o silang i rasong umpul en kisiniai,
|
Reve
|
LvGluck8
|
1:14 |
Un Viņa galva un mati bija balti, tā kā balta vilna, tā kā sniegs, un Viņa acis bija tā kā uguns liesma;
|
Reve
|
PorAlmei
|
1:14 |
E a sua cabeça e cabellos eram brancos como lã branca, como a neve, e os seus olhos como chamma de fogo;
|
Reve
|
ChiUn
|
1:14 |
他的頭與髮皆白,如白羊毛,如雪;眼目如同火焰;
|
Reve
|
SweKarlX
|
1:14 |
Men hans hufvud och hans hår var hvitt, som en hvit ull, och såsom snö; och hans ögon voro såsom en eldslåge.
|
Reve
|
Antoniad
|
1:14 |
η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ως εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος
|
Reve
|
CopSahid
|
1:14 |
ⲉⲣⲉ ⲧⲉϥⲁⲡⲉ ⲟⲩⲟⲃϣ ⲙⲛ ⲡⲉϥϥⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲥⲟⲣⲧ ⲛⲟⲩⲟⲃϣ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲭⲓⲱⲛ ⲉⲣⲉ ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϣⲁϩ ⲛⲕⲱϩⲧ
|
Reve
|
GerAlbre
|
1:14 |
Sein Haupt und seine Haare waren weiß wie weiße Wolle und wie Schnee; seine Augen waren wie eine Feuerflamme;
|
Reve
|
BulCarig
|
1:14 |
а главата и космите му беха бели като бела вълна, като снег, и очите му като пламик огнен;
|
Reve
|
FrePGR
|
1:14 |
Mais sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche comme neige ; et ses yeux étaient comme une flamme de feu ;
|
Reve
|
PorCap
|
1:14 |
*a sua cabeça e os seus cabelos eram brancos, como a brancura da lã e da neve; os seus olhos eram como uma chama de fogo;
|
Reve
|
JapKougo
|
1:14 |
そのかしらと髪の毛とは、雪のように白い羊毛に似て真白であり、目は燃える炎のようであった。
|
Reve
|
Tausug
|
1:14 |
In buhuk niya puti' tuud biya' tawas, iban in mata niya masugit mangatud maūk'ūk dakuman, biya' laga kāyu.
|
Reve
|
GerTextb
|
1:14 |
Sein Haupt aber und die Haare weiß wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme,
|
Reve
|
Kapingam
|
1:14 |
Dono libogo le e-kene madammaa giagia gadoo be nia ngaahulu siibi, be e-kene gadoo be nia ‘snow’, gei ono golomada le e-maahina be-di ahi.
|
Reve
|
SpaPlate
|
1:14 |
Su cabeza y sus cabellos eran blancos como la lana blanca, como la nieve; sus ojos como llama de fuego;
|
Reve
|
RusVZh
|
1:14 |
глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный;
|
Reve
|
GerOffBi
|
1:14 |
Sein Kopf und seine Haare {aber} [waren] weiß wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen [sahen aus (waren)] wie eine Feuerflamme,
|
Reve
|
CopSahid
|
1:14 |
ⲉⲣⲉ ⲧⲉϥⲁⲡⲉ ⲟⲩⲟⲃϣ ⲙⲛ ⲡⲉϥϥⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲥⲟⲣⲧ ⲛⲟⲩⲟⲃϣ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲭⲓⲱⲛ ⲉⲣⲉ ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϣⲁϩ ⲛⲕⲱϩⲧ
|
Reve
|
LtKBB
|
1:14 |
Jo galva ir plaukai buvo balti kaip balčiausia vilna ar sniegas, Jo akys tarsi ugnies liepsna,
|
Reve
|
Bela
|
1:14 |
галава ў Яго і валасы белыя, як белая воўна, як сьнег; і вочы ў Яго — як полымя вогненнае;
|
Reve
|
CopSahHo
|
1:14 |
ⲉⲣⲉⲧⲉϥⲁⲡⲉ ⲟⲩⲟⲃϣ ⲙⲛⲡⲉϥϥⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲥⲟⲣⲧ ⲛⲟⲩⲟⲃϣ̅ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲭⲓⲱⲛ ⲉⲣⲉⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϣⲁϩ ⲛⲕⲱϩⲧ
|
Reve
|
BretonNT
|
1:14 |
E benn hag e vlev a oa gwenn evel gloan gwenn, evel an erc'h, e zaoulagad a oa evel ur flamm-tan,
|
Reve
|
GerBoLut
|
1:14 |
Sein Hauptaber und sein Haar war weiß wie weiße Wolle, wie der Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme
|
Reve
|
FinPR92
|
1:14 |
Hänen päänsä ja hiuksensa hohtivat valkoisina kuin valkoinen villa, kuin lumi, ja hänen silmänsä olivat kuin tulen liekit.
|
Reve
|
DaNT1819
|
1:14 |
Men hans Hoved og Haar var hvidt som hvid Uld, som Snee; og hans Øine som Ildslue;
|
Reve
|
Uma
|
1:14 |
Woo' hante wuluwoo' -na bula ngea' hewa kapa', mata-na mehini hewa apu to wewo'.
|
Reve
|
GerLeoNA
|
1:14 |
sein Haupt aber und seine Haare [waren] weiß wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme,
|
Reve
|
SpaVNT
|
1:14 |
Y su cabeza y [sus] cabellos [eran] blancos como la lana blanca, como la nieve, y sus ojos como llama de fuego;
|
Reve
|
Latvian
|
1:14 |
Bet Viņa galva un mati bija balti kā balta vilna un kā sniegs, un Viņa acis kā uguns liesma,
|
Reve
|
SpaRV186
|
1:14 |
Y su cabeza, y sus cabellos eran blancos como la lana blanca, tan blancos como la nieve; y sus ojos como llama de fuego;
|
Reve
|
FreStapf
|
1:14 |
Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige, ses yeux étaient comme la flamme,
|
Reve
|
NlCanisi
|
1:14 |
zijn hoofd en zijn haren waren wit als sneeuwwitte wol;
|
Reve
|
GerNeUe
|
1:14 |
Das Haar auf seinem Kopf war weiß wie schneeweiße Wolle. Seine Augen brannten wie lodernde Flammen.
|
Reve
|
Est
|
1:14 |
Tema pea ja juuksed olid valged nagu valge vill, nagu lumi, ja Tema silmad nagu tuleleek;
|
Reve
|
UrduGeo
|
1:14 |
اُس کا سر اور بال اُون یا برف جیسے سفید تھے اور اُس کی آنکھیں آگ کے شعلے کی مانند تھیں۔
|
Reve
|
AraNAV
|
1:14 |
رِجْلاَهُ تَلْمَعَانِ كَأَنَّهُمَا نُحَاسٌ نَقِيٌّ مَصْقُولٌ بِالنَّارِ، وَصَوْتُهُ يُدَوِّي كَصَوْتِ شَلاَّلٍ غَزِيرٍ،
|
Reve
|
ChiNCVs
|
1:14 |
他的头和头发像白羊毛、像雪一样洁白,他的眼睛好像火焰,
|
Reve
|
f35
|
1:14 |
η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ωσει εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος
|
Reve
|
vlsJoNT
|
1:14 |
zijn hoofd en haar waren wit als witte wol, als sneeuw, en zijn oogen als een vlamme vuurs;
|
Reve
|
ItaRive
|
1:14 |
E il suo capo e i suoi capelli erano bianchi come candida lana, come neve; e i suoi occhi erano come una fiamma di fuoco;
|
Reve
|
Afr1953
|
1:14 |
Sy hoof en hare was wit soos wit wol, soos sneeu, en sy oë soos 'n vuurvlam,
|
Reve
|
RusSynod
|
1:14 |
Глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный;
|
Reve
|
FreOltra
|
1:14 |
sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige, et ses yeux étaient flamboyants comme du feu;
|
Reve
|
UrduGeoD
|
1:14 |
उसका सर और बाल ऊन या बर्फ़ जैसे सफ़ेद थे और उस की आँखें आग के शोले की मानिंद थीं।
|
Reve
|
TurNTB
|
1:14 |
Başı, saçı ak yapağı gibi beyaz, kar gibi bembeyazdı. Gözleri alev alev yanan ateşti sanki.
|
Reve
|
DutSVV
|
1:14 |
En Zijn hoofd en haar was wit, gelijk als witte wol, gelijk sneeuw; en Zijn ogen gelijk een vlam vuurs;
|
Reve
|
HunKNB
|
1:14 |
A feje és a haja fehér volt, mint a fehér gyapjú, és mint a hó, és a szeme olyan, mint a tűz lángja.
|
Reve
|
Maori
|
1:14 |
A ko tona matenga me nga makawe ma tonu, ano he wuuru ma, he hukarere; ko ona kanohi, ano he mura ahi;
|
Reve
|
sml_BL_2
|
1:14 |
Bu'unna apote' to'ongan buwat pote' tawas, maka parallet matana, pinaka na api.
|
Reve
|
HunKar
|
1:14 |
Az ő feje pedig és a haja fehér vala, mint a fehér gyapjú, mint a hó; és a szemei olyanok, mint a tűzláng;
|
Reve
|
Viet
|
1:14 |
Ðầu và tóc người trong như lông chiên trắng, như tuyết; mắt như ngọn lửa;
|
Reve
|
Kekchi
|
1:14 |
Li rismal xjolom sak sak joˈ xsakal li nokˈ lana. Chanchan xsakal li nieve. Ut lix nakˈ ru nalemtzˈun chanchan xam.
|
Reve
|
Swe1917
|
1:14 |
Hans huvud och hår var vitt såsom vit ull, såsom snö, och hans ögon voro såsom eldslågor.
|
Reve
|
KhmerNT
|
1:14 |
សក់របស់លោកសដូចជារោមចៀមពណ៌ស គឺសដូចជាព្រឹល ហើយភ្នែករបស់លោកដូចជាអណ្ដាតភ្លើង
|
Reve
|
CroSaric
|
1:14 |
glava mu i vlasi bijele poput bijele vune, poput snijega, a oči mu kao plamen ognjeni;
|
Reve
|
BasHauti
|
1:14 |
Eta haren buruä eta biloac ciraden churi, ille churia beçala, eta elhurra beçala: eta haren beguiac suaren garra beçala:
|
Reve
|
WHNU
|
1:14 |
η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ως εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος
|
Reve
|
VieLCCMN
|
1:14 |
Đầu Người tóc trắng như len trắng, như tuyết ; mắt Người như ngọn lửa hồng ;
|
Reve
|
FreBDM17
|
1:14 |
Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, et comme de la neige, et ses yeux étaient comme une flamme de feu.
|
Reve
|
TR
|
1:14 |
η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ωσει εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος
|
Reve
|
HebModer
|
1:14 |
וראשו ושערו לבנים כצמר צחר כשלג ועיניו כלבת אש׃
|
Reve
|
Kaz
|
1:14 |
Оның басындағы шашы ақ мамықтай әрі қардай аппақ, ал көздері оттай жалындап жатты.
|
Reve
|
UkrKulis
|
1:14 |
Голова ж Його і волоссє білі, як вовна біла, як снїг; а очі Його як поломінь огняна;
|
Reve
|
FreJND
|
1:14 |
Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige ; et ses yeux, comme une flamme de feu ;
|
Reve
|
TurHADI
|
1:14 |
Başı ve saçları ak yapağı gibi beyaz, kar gibi bembeyazdı. Gözleri alev alev yanan ateş gibi parlıyordu.
|
Reve
|
GerGruen
|
1:14 |
Sein Haupt und seine Haare waren weiß wie weiße Wolle, weiß wie Schnee, und seine Augen wie ein loderndes Feuer,
|
Reve
|
SloKJV
|
1:14 |
Njegova glava in njegovi lasje so bili beli kakor volna, tako beli kakor sneg in njegove oči so bile kakor plamen ognja
|
Reve
|
Haitian
|
1:14 |
Cheve nan tèt li te tankou lenn mouton, blan kou koton. Je l' yo menm te tankou de flanm dife.
|
Reve
|
FinBibli
|
1:14 |
Mutta hänen päänsä ja hiuksensa olivat valkiat niinkuin valkia villa ja niinkuin lumi, ja hänen silmänsä niinkuin tulen liekki,
|
Reve
|
SpaRV
|
1:14 |
Y su cabeza y sus cabellos eran blancos como la lana blanca, como la nieve; y sus ojos como llama de fuego;
|
Reve
|
HebDelit
|
1:14 |
וְרֹאשׁוֹ וּשְׂעָרוֹ לְבָנִים כְּצֶמֶר צַחַר כַּשָּׁלֶג וְעֵינָיו כְּלַבַּת אֵשׁ׃
|
Reve
|
WelBeibl
|
1:14 |
Roedd ganddo lond pen o wallt oedd yn wyn fel gwlân neu eira, ac roedd sbarc yn ei lygaid fel fflamau o dân.
|
Reve
|
GerMenge
|
1:14 |
sein Haupt(haar) aber und seine (Bart)haare waren so weiß wie schneeweiße Wolle und seine Augen wie eine Feuerflamme;
|
Reve
|
GreVamva
|
1:14 |
Η δε κεφαλή αυτού και αι τρίχες ήσαν λευκαί και ως μαλλίον λευκόν, ως χιών· και οι οφθαλμοί αυτού ως φλόξ πυρός,
|
Reve
|
Tisch
|
1:14 |
ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν, ὡς χιών, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός,
|
Reve
|
UkrOgien
|
1:14 |
А „Його голова та волосся — білі, немов біла во́вна, як сніг; а очі Його — немов по́лум'я огняне́.
|
Reve
|
MonKJV
|
1:14 |
Тэгээд түүний толгой ба үс нь ноос мэт цагаан, цас мэт цагаан бөгөөд нүд нь галын дөл мэт
|
Reve
|
FreCramp
|
1:14 |
sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige, et ses yeux étaient comme une flamme de feu ;
|
Reve
|
SrKDEkav
|
1:14 |
А глава Његова и коса беше бела као бела вуна, као снег; и очи Његове као пламен огњени;
|
Reve
|
PolUGdan
|
1:14 |
Jego głowa i włosy były białe jak biała wełna, jak śnieg, a jego oczy jak płomień ognia.
|
Reve
|
FreGenev
|
1:14 |
Et fon chef & fes cheveux eftoyent blancs comme laine blanche, comme neige, & fes yeux eftoyent comme flamme de feu :
|
Reve
|
FreSegon
|
1:14 |
Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige; ses yeux étaient comme une flamme de feu;
|
Reve
|
Swahili
|
1:14 |
Nywele zake zilikuwa nyeupe kama pamba safi, kama theluji; macho yake yalimetameta kama moto;
|
Reve
|
SpaRV190
|
1:14 |
Y su cabeza y sus cabellos eran blancos como la lana blanca, como la nieve; y sus ojos como llama de fuego;
|
Reve
|
HunRUF
|
1:14 |
feje és haja fehér volt, mint a hófehér gyapjú, szeme, mint a tűz lángja;
|
Reve
|
FreSynod
|
1:14 |
Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige; ses yeux étaient comme une flamme de feu;
|
Reve
|
DaOT1931
|
1:14 |
Men hans Hoved og Haar var hvidt som hvid Uld, som Sne; og hans Øjne som Ildslue;
|
Reve
|
FarHezar
|
1:14 |
سر و مویش چون پشم سفید بود، به سفیدی برف، و چشمانش چون آتشِ مشتعل بود.
|
Reve
|
TpiKJPB
|
1:14 |
Het bilong em na ol gras bilong em i waitpela olsem gras bilong sipsip, waitpela olsem ais. Na tupela ai bilong em i olsem lait bilong paia.
|
Reve
|
ArmWeste
|
1:14 |
Անոր գլուխն ու մազերը՝ բուրդի պէս ճերմակ էին, ձիւնի պէս ճերմակ. աչքերը՝ կրակի բոցի պէս էին,
|
Reve
|
DaOT1871
|
1:14 |
Men hans Hoved og Haar var hvidt som hvid Uld, som Sne; og hans Øjne som Ildslue;
|
Reve
|
JapRague
|
1:14 |
御頭と髪毛とは白き羊の毛の如く又雪の如く白く、御目は燃ゆる焔の如く、
|
Reve
|
Peshitta
|
1:14 |
ܪܫܗ ܕܝܢ ܘܤܥܪܗ ܚܘܪ ܐܝܟ ܥܡܪܐ ܘܐܝܟ ܬܠܓܐ ܘܥܝܢܘܗܝ ܐܝܟ ܫܠܗܒܝܬܐ ܕܢܘܪܐ ܀
|
Reve
|
FreVulgG
|
1:14 |
Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche et comme de la neige, et ses yeux étaient comme une flamme de feu ;
|
Reve
|
PolGdans
|
1:14 |
A głowa jego i włosy były białe jako wełna biała, jako śnieg, a oczy jego jako płomień ognia;
|
Reve
|
JapBungo
|
1:14 |
その頭と頭髮とは白き毛のごとく雪のごとく白く、その目は焔のごとく、
|
Reve
|
Elzevir
|
1:14 |
η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ωσει εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος
|
Reve
|
GerElb18
|
1:14 |
sein Haupt aber und seine Haare weiß wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme,
|