Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 18:5  For her sins have reached to heaven, and God hath remembered her iniquities.
Reve EMTV 18:5  Because her sins have reached to heaven, and God has remembered her crimes.
Reve NHEBJE 18:5  for her sins have reached to the sky, and God has remembered her iniquities.
Reve Etheridg 18:5  For her sins have reached unto heaven, and Aloha hath remembered her iniquity.
Reve ABP 18:5  For [3cleaved 1her 2sins] as far as the heaven, and [2remembered 3of her 1God] her offences.
Reve NHEBME 18:5  for her sins have reached to the sky, and God has remembered her iniquities.
Reve Rotherha 18:5  because her sins were joined together as far as heaven, and God hath remembered her unrighteous deeds.
Reve LEB 18:5  because her sins have reached up to heaven, and God has remembered her crimes.
Reve BWE 18:5  Its wrong ways are piled as high as the sky and God has remembered the wrong things it has done.
Reve Twenty 18:5  For her sins are heaped up to the heavens, and God has not forgotten her misdeeds.
Reve ISV 18:5  For her sins are piled as high as heaven,and God has remembered her crimes.
Reve RNKJV 18:5  For her sins have reached unto heaven, and יהוה hath remembered her iniquities.
Reve Jubilee2 18:5  For her sins have reached unto the heaven, and God has remembered her iniquities.
Reve Webster 18:5  For her sins have reached to heaven, and God hath remembered her iniquities.
Reve Darby 18:5  for her sins have been heaped on one another up to the heaven, andGod has remembered her unrighteousnesses.
Reve OEB 18:5  For her sins are heaped up to the heavens, and God has not forgotten her misdeeds.
Reve ASV 18:5  for her sins have reached even unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
Reve Anderson 18:5  For her sins reach even to heaven, and God has remembered her iniquities.
Reve Godbey 18:5  because her sins have mounted up to heaven, and God has remembered her iniquities.
Reve LITV 18:5  because her sins joined together, even up to Heaven, and God remembered her unjust deeds.
Reve Geneva15 18:5  For her sinnes are come vp into heauen, and God hath remembred her iniquities.
Reve Montgome 18:5  For her sins have been heaped to heaven, And God has remembered her iniquities.
Reve CPDV 18:5  For her sins have pierced through even to heaven, and the Lord has remembered her iniquities.
Reve Weymouth 18:5  For her sins are piled up to the sky, and God has called to mind her unrighteous deeds.
Reve LO 18:5  for her sins have followed up to heaven, and her unrighteous actions are come up in remembrance before God.
Reve Common 18:5  for her sins are piled up as high as heaven, and God has remembered her iniquities.
Reve BBE 18:5  For her sins have gone up even to heaven, and God has taken note of her evil-doing.
Reve Worsley 18:5  for her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
Reve DRC 18:5  For her sins have reached unto heaven: and the Lord hath remembered her iniquities.
Reve Haweis 18:5  For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
Reve GodsWord 18:5  Her sins are piled as high as heaven, and God has remembered her crimes.
Reve Tyndale 18:5  For her synnes are gon vp to heven and God hath remembred her wyckednes.
Reve KJVPCE 18:5  For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
Reve NETfree 18:5  because her sins have piled up all the way to heaven and God has remembered her crimes.
Reve RKJNT 18:5  For her sins have piled up to heaven, and God has remembered her iniquities.
Reve AFV2020 18:5  For her sins have reached as far as heaven, and God has remembered her iniquities.
Reve NHEB 18:5  for her sins have reached to the sky, and God has remembered her iniquities.
Reve OEBcth 18:5  For her sins are heaped up to the heavens, and God has not forgotten her misdeeds.
Reve NETtext 18:5  because her sins have piled up all the way to heaven and God has remembered her crimes.
Reve UKJV 18:5  For her sins have reached unto heaven, and God has remembered her iniquities.
Reve Noyes 18:5  for her sins have reached to heaven, and God hath remembered her iniquities.
Reve KJV 18:5  For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
Reve KJVA 18:5  For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
Reve AKJV 18:5  For her sins have reached to heaven, and God has remembered her iniquities.
Reve RLT 18:5  For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
Reve OrthJBC 18:5  because her chata'im have piled up reaching up to Shomayim, and Hashem remembered the unrighteousnesses of her. [Divrey Hayamim Bais 28:9; Ezra 9:6; Yirmeyah 51:9]
Reve MKJV 18:5  For her sins joined together, even up to Heaven, and God has remembered her unjust deeds.
Reve YLT 18:5  because her sins did follow--unto the heaven, and God did remember her unrighteousness.
Reve Murdock 18:5  For her sins have reached up to heaven; and God hath remembered her iniquities.
Reve ACV 18:5  Because her sins have reached as far as heaven, and God has remembered her iniquities.
Reve VulgSist 18:5  Quoniam pervenerunt peccata eius usque ad caelum, et recordatus est Dominus iniquitatum eius.
Reve VulgCont 18:5  Quoniam pervenerunt peccata eius usque ad cælum, et recordatus est Dominus iniquitatum eius.
Reve Vulgate 18:5  quoniam pervenerunt peccata eius usque ad caelum et recordatus est Deus iniquitatum eius
Reve VulgHetz 18:5  Quoniam pervenerunt peccata eius usque ad cælum, et recordatus est Dominus iniquitatum eius.
Reve VulgClem 18:5  Quoniam pervenerunt peccata ejus usque ad cælum, et recordatus est Dominus iniquitatum ejus.
Reve CzeBKR 18:5  Neboť dosáhli hříchové jeho až k nebi, a rozpomenul se Bůh na nepravosti jeho.
Reve CzeB21 18:5  Vždyť její hříchy dosáhly až k nebi a Bůh si připomenul její zločiny.
Reve CzeCEP 18:5  Neboť jeho hříchy se navršily až k nebi a Bůh nezapomněl na jeho viny.
Reve CzeCSP 18:5  Neboť její hříchy dosáhly až k nebi a Bůh se rozpomenul na ⌈bezpráví, které činila⌉.
Reve PorBLivr 18:5  Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das maldades dela.
Reve Mg1865 18:5  Fa ny fahotany efa nitehika tamin’ ny lanitra, ary Andriamanitra efa nahatsiaro ny ratsy nataony.
Reve CopNT 18:5  ϫⲉ ⲁⲩⲧⲟⲙⲟⲩ ⳿ⲉⲣⲟⲥ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲉⲥⲛⲟⲃⲓ ϣⲁ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉ⳿ⲧⲫⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲫϯ ⲉⲣ⳿ⲫⲙⲉⲩⲓ ⳿ⲛⲛⲉⲥϭⲓ⳿ⲛϫⲟⲛⲥ.
Reve FinPR 18:5  Sillä hänen syntinsä ulottuvat taivaaseen asti, ja Jumala on muistanut hänen rikoksensa.
Reve NorBroed 18:5  fordi hennes synder fulgte inntil himmelen, og gud mintes urettene hennes.
Reve FinRK 18:5  sillä hänen syntinsä ovat ulottuneet taivaaseen asti, ja Jumala on muistanut hänen rikoksensa.
Reve ChiSB 18:5  因為她的罪惡已堆積得直達上天,使天主想起了她的不義。
Reve CopSahBi 18:5  ϫⲉ ⲁⲛⲉⲥⲛⲟⲃⲉ ϫⲓⲥⲉ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲣ ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲉⲥϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ
Reve ChiUns 18:5  因她的罪恶滔天;她的不义, 神已经想起来了。
Reve BulVeren 18:5  защото греховете ѝ стигнаха до небето и Бог си спомни нейните беззакония.
Reve AraSVD 18:5  لِأَنَّ خَطَايَاهَا لَحِقَتِ ٱلسَّمَاءَ، وَتَذَكَّرَ ٱللهُ آثَامَهَا.
Reve Shona 18:5  nokuti zvivi zvaro zvasungana kusvika kudenga, naMwari warangarira zvisakarurama zvaro.
Reve Esperant 18:5  ĉar ŝiaj pekoj amasiĝis ĝis la ĉielo, kaj Dio memoris ŝiajn maljustaĵojn.
Reve ThaiKJV 18:5  เพราะว่าบาปของนครนั้นกองสูงขึ้นถึงสวรรค์แล้ว และพระเจ้าได้ทรงจำความชั่วช้าแห่งนครนั้นได้
Reve BurJudso 18:5  သူ၏အပြစ်တို့သည် ကောင်းကင်ဘုံတိုင်အောင် မှီကြသည်ဖြစ်၍၊ သူ၏မတရားသောအမှုတို့ကို ဘုရား သခင် သတိရတော်မူပြီ။
Reve SBLGNT 18:5  ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς.
Reve FarTPV 18:5  زیرا گناهان او تا به فلک انباشته شده و خدا تبهكاری‌هایش را از یاد نبرده است.
Reve UrduGeoR 18:5  Kyoṅki us ke gunāh āsmān tak pahuṅch gae haiṅ, aur Allāh un kī badiyoṅ ko yād kartā hai.
Reve SweFolk 18:5  Hennes synder har nått upp till himlen, och Gud har kommit ihåg hennes brott.
Reve TNT 18:5  ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς.
Reve GerSch 18:5  Denn ihre Sünden reichen bis zum Himmel, und Gott hat ihrer Ungerechtigkeiten gedacht.
Reve TagAngBi 18:5  Sapagka't ang kaniyang mga kasalanan ay umabot hanggang sa langit at naalaala ng Dios ang kaniyang mga katampalasanan.
Reve FinSTLK2 18:5  Sillä hänen syntinsä ulottuvat taivaaseen asti, ja Jumala on muistanut hänen rikoksensa.
Reve Dari 18:5  زیرا گناهان او تا به فلک انباشته شده و خدا جنایات او را از یاد نبرده است.
Reve SomKQA 18:5  waayo, dembiyadeedii waxay gaadheen xataa samada, oo Ilaahna wuu xusuustay xaqdarradeedii:
Reve NorSMB 18:5  For synderne hennar når heilt upp til himmelen, og Gud hev kome hennar urettferdige gjerningar i hug.
Reve Alb 18:5  sepse mëkatet e saj janë grumbulluar dhe kanë arritur deri në qiell, dhe Perëndia kujtoi paudhësitë e saj.
Reve GerLeoRP 18:5  denn ihre Sünden haben sich aufgehäuft bis zum Himmel und Gott hat ihre Verbrechen erinnert.
Reve UyCyr 18:5  Чүнки пәләккә йәтти униң қатму-қат гуналири, Худаниң ядиға йәтти униң яман қилмишлири.
Reve KorHKJV 18:5  그녀의 죄들이 하늘에까지 닿았고 하나님께서 그녀의 불법들을 기억하셨느니라.
Reve MorphGNT 18:5  ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς.
Reve SrKDIjek 18:5  Јер гријеси њезини допријеше тја до неба, и Бог се опомену неправде њезине.
Reve Wycliffe 18:5  For the synnes of it camen `til to heuene, and the Lord hadde mynde of the wickidnesse of it.
Reve Mal1910 18:5  അവളുടെ പാപം ആകാശത്തോളം കുന്നിച്ചിരിക്കുന്നു; അവളുടെ അകൃത്യം ദൈവം ഓൎത്തിട്ടുമുണ്ടു.
Reve KorRV 18:5  그 죄는 하늘에 사무쳤으며 하나님은 그의 불의한 일을 기억하신지라
Reve Azeri 18:5  نه قدر اؤزونو عئزّتلندئردئب، هاوا-هوسلرئنده ياشاميش اولسا، اونا او قدر ده عذاب و شئون ورئن؛ چونکي اوره‌يئنده ديئر: ”من بئر ملکه کئمي اوتورورام، و دول بئري ديئلم. شئون اوزو ده گؤرمه‌يه​جه‌يم.“
Reve SweKarlX 18:5  Ty hennes synder räcka allt upp i himmelen, och Gud hafver dragit till minnes hennes orättfärdigheter.
Reve KLV 18:5  vaD Daj yemmey ghaj reached Daq the sky, je joH'a' ghajtaH remembered Daj iniquities.
Reve ItaDio 18:5  Perciocchè i suoi peccati son giunti l’un dietro all’altro infino al cielo, e Iddio si è ricordato delle sue iniquità.
Reve RusSynod 18:5  ибо грехи ее дошли до неба, и Бог воспомянул неправды ее.
Reve CSlEliza 18:5  яко прилепишася греси ея даже до небесе, и помяну Бог неправды ея.
Reve ABPGRK 18:5  ότι εκολλήθησαν αυτής αι αμαρτίαι άχρι του ουρανού και εμνημόνευσεν αυτής ο θεός τα αδικήματα αυτής
Reve FreBBB 18:5  Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
Reve LinVB 18:5  Mpámba té, masúmu ma yě malekí míngi, mabutí kín’o likoló, Nzámbe akundólí makambo ma yě mazángí bosémbo.
Reve BurCBCM 18:5  အကြောင်းမူကား သူမ၏အပြစ်များသည် မိုးထိမြင့်အောင် စုပုံနေလေပြီ။ ဘုရားသခင်သည်လည်း သူမ၏မကောင်းမှုများကို မှတ်သားထားတော်မူလေပြီ။-
Reve Che1860 18:5  ᎤᏍᎦᏅᏥᏙᎸᏰᏃ ᎦᎸᎳᏗ ᎢᏴᏛ ᏭᎷᏨ, ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏅᏓᏛ ᎤᏲᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎵᏙᎸᎢ.
Reve ChiUnL 18:5  蓋厥罪滔天、上帝憶其不義、
Reve VietNVB 18:5  Vì tội lỗi nó chồng chất đến tận trời.Và Đức Chúa Trời nhớ lại các việc ác nó làm,
Reve CebPinad 18:5  kay ang iyang kasal-anan nagatipun-og sungko sa langit, ug nahinumdoman sa Dios ang iyang mga dautang binuhatan.
Reve RomCor 18:5  Pentru că păcatele ei s-au îngrămădit şi au ajuns până în cer şi Dumnezeu Şi-a adus aminte de nelegiuirile ei.
Reve Pohnpeia 18:5  Dipe kan koasoakoasoakdahr oh leldalahngehr nanleng, oh Koht ketin tamatamante eh wiewia suwed kan.
Reve HunUj 18:5  mert bűnei felhalmozódtak az égig, és megemlékezett az Isten az ő gonoszságairól.
Reve GerZurch 18:5  denn ihre Sünden haben sich bis zum Himmel angehäuft, und Gott hat ihrer Verbrechen gedacht. (a) Jer 51:9
Reve GerTafel 18:5  Denn ihre Sünden reichten bis an den Himmel, und ihrer Ungerechtigkeiten hat Gott gedacht.
Reve PorAR 18:5  Porque os seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das iniquidades dela.
Reve DutSVVA 18:5  Want haar zonden zijn de ene op de andere gevolgd tot den hemel toe, en God is harer ongerechtigheden gedachtig geworden.
Reve Byz 18:5  οτι εκολληθησαν αυτης αι αμαρτιαι αχρι του ουρανου και εμνημονευσεν εμνημονευσεν αυτης ο θεος τα αδικηματα αυτης
Reve FarOPV 18:5  زیرا گناهانش تا به فلک رسیده و خدا ظلمهایش را به یاد آورده است.
Reve Ndebele 18:5  ngoba izono zayo zixhumene zize zifike ezulwini, loNkulunkulu ukhumbule ukungalungi kwayo.
Reve PorBLivr 18:5  Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das maldades dela.
Reve StatResG 18:5  ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ ˚Θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς.
Reve SloStrit 18:5  Kajti grehi njeni so dospeli do neba, in spomnil se je Bog krivic njenih.
Reve Norsk 18:5  For hennes synder når like til himmelen, og Gud har kommet hennes urettferdige gjerninger i hu.
Reve SloChras 18:5  kajti grehi njeni so se nakopičili do neba, in Bog se je spomnil krivic njenih.
Reve Northern 18:5  Çünki onun günahları qalaqlanıb göyə çatdı, Allah onun haqsız işlərini yada saldı.
Reve GerElb19 18:5  denn ihre Sünden sind aufgehäuft bis zum Himmel, und Gott hat ihrer Ungerechtigkeiten gedacht.
Reve PohnOld 18:5  Pwe dip a kan lel onger lang, o Kot kotin tamanda a sued akan.
Reve LvGluck8 18:5  Jo viņas grēki ir līdz debesīm kāpuši, un Dievs ir pieminējis viņas noziegumus.
Reve PorAlmei 18:5  Porque já os seus peccados se accumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniquidades d'ella.
Reve ChiUn 18:5  因她的罪惡滔天;她的不義, 神已經想起來了。
Reve SweKarlX 18:5  Ty hennes synder räcka allt upp i himmelen, och Gud hafver dragit till minnes hennes orättfärdigheter.
Reve Antoniad 18:5  οτι εκολληθησαν αυτης αι αμαρτιαι αχρι του ουρανου και εμνημονευσεν ο θεος τα αδικηματα αυτης
Reve CopSahid 18:5  ϫⲉ ⲁⲛⲉⲥⲛⲟⲃⲉ ϫⲓⲥⲉ ϣⲁ ϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲉⲥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ
Reve GerAlbre 18:5  Denn ihre Sünden reichen bis zum Himmel, und Gott gedenkt nun ihrer Frevel.
Reve BulCarig 18:5  защото греховете й стигнаха до небето, и спомена Бог нейните неправди.
Reve FrePGR 18:5  car ses péchés se sont accumulés jusques au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités !
Reve PorCap 18:5  Porque até ao céu se acumularam os seus pecados, Deus recordou-se dos seus crimes.
Reve JapKougo 18:5  彼女の罪は積り積って天に達しており、神はその不義の行いを覚えておられる。
Reve Tausug 18:5  Karna' in dusa niya yan pangkat-mamangkat na biya' taas sin langit. Ampa wala' liyupa sin Tuhan in manga kangīan nahinang niya.
Reve GerTextb 18:5  denn ihre Sünden reichten bis zum Himmel, und Gott hat ihrer Frevelthaten gedacht.
Reve SpaPlate 18:5  pues sus pecados se han acumulado hasta el cielo, y Dios se ha acordado de sus iniquidades.
Reve Kapingam 18:5  Idimaa, nia hala o-maa gu-logo- waahee, guu-tugi i-di langi i-nua, gei God e-langahia nia hangaahai huaidu o-maa.
Reve RusVZh 18:5  ибо грехи ее дошли до неба, и Бог воспомянул неправды ее.
Reve CopSahid 18:5  ϫⲉ ⲁⲛⲉⲥⲛⲟⲃⲉ ϫⲓⲥⲉ ϣⲁ ϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲉⲥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ.
Reve LtKBB 18:5  Nes jos nuodėmės pasiekė dangų, ir Dievas prisiminė jos piktadarystes.
Reve Bela 18:5  бо грахі яе дайшлі да неба, і Бог узгадаў няпраўды яе.
Reve CopSahHo 18:5  ϫⲉ ⲁⲛⲉⲥⲛⲟⲃⲉ ϫⲓⲥⲉ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲉⲥϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ
Reve BretonNT 18:5  rak he fec'hedoù a zo pignet betek an neñv ha Doue en deus bet soñj eus he direizhderioù.
Reve GerBoLut 18:5  Denn ihre Sünden reichen bis in den Himmel, und Gott denkt an ihren Frevel.
Reve FinPR92 18:5  "Hänen syntiensä röykkiö ulottuu jo taivaaseen asti, eikä Jumala unohda hänen pahoja tekojaan.
Reve DaNT1819 18:5  Thi hendes Synder naae indtil Himmelen, og Gud haver kommet hendes Uretfærdigheder ihu.
Reve Uma 18:5  Apa' wori' lia jeko' -ra, moloju' rata hi langi'. Pai' hewa toe lau Alata'ala mpotuntu' hawe'ea jeko' -ra toe.
Reve GerLeoNA 18:5  denn ihre Sünden haben sich aufgehäuft bis zum Himmel und Gott hat ihre Verbrechen erinnert.
Reve SpaVNT 18:5  Porque sus pecados han llegado hasta el cielo, y Dios se ha acordado de sus maldades.
Reve Latvian 18:5  Jo tās grēki sniedzas līdz debesīm, un Dievs atcerējās tās noziegumus.
Reve SpaRV186 18:5  Porque sus pecados han crecido y llegado hasta el cielo, y Dios se ha acordado de sus maldades.
Reve FreStapf 18:5  Ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
Reve NlCanisi 18:5  Want tot de hemel zijn opgestapeld haar zonden, En God gedenkt haar ongerechtigheid.
Reve GerNeUe 18:5  Denn ihre Sünden türmen sich bis zum Himmel auf, und Gott wird sie dafür zur Rechenschaft ziehen.
Reve Est 18:5  Sest tema patud on ulatunud taevani ja Jumal on tuletanud meelde tema ülekohtused teod.
Reve UrduGeo 18:5  کیونکہ اُس کے گناہ آسمان تک پہنچ گئے ہیں، اور اللہ اُن کی بدیوں کو یاد کرتا ہے۔
Reve AraNAV 18:5  أَنْزِلُوا بِهَا مِنَ الْعَذَابِ وَالشَّقَاءِ عَلَى قَدْرِ مَا عَظَّمَتْ نَفْسَهَا وَتَرَفَّهَتْ. فَإِنَّهَا تَقُولُ فِي نَفْسِهَا: أَنَا مَلِكَةٌ عَلَى الْعَرْشِ، وَلَسْتُ أَرْمَلَةً، وَلَنْ أَذُوقَ طَعْمَ الْحُزْنِ.
Reve ChiNCVs 18:5  因为她的罪恶滔天, 神已经想起她的不义来。
Reve f35 18:5  οτι εκολληθησαν αυτης αι αμαρτιαι αχρι του ουρανου και εμνημονευσεν αυτης ο θεος τα αδικηματα αυτης
Reve vlsJoNT 18:5  want haar zonden zijn opeen gestapeld tot aan den hemel, en God is haar onrechtvaardigheden gedachtig!
Reve ItaRive 18:5  poiché i suoi peccati si sono accumulati fino al cielo e Dio si è ricordato delle iniquità di lei.
Reve Afr1953 18:5  Want haar sondes reik tot aan die hemel, en God het haar ongeregtighede onthou.
Reve RusSynod 18:5  ибо грехи ее дошли до неба, и Бог вспомнил неправды ее.
Reve FreOltra 18:5  car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
Reve UrduGeoD 18:5  क्योंकि उसके गुनाह आसमान तक पहुँच गए हैं, और अल्लाह उनकी बदियों को याद करता है।
Reve TurNTB 18:5  Çünkü üst üste yığılan günahları göğe erişti, Ve Tanrı onun suçlarını anımsadı.
Reve DutSVV 18:5  Want haar zonden zijn de ene op de andere gevolgd tot den hemel toe, en God is harer ongerechtigheden gedachtig geworden.
Reve HunKNB 18:5  mert bűnei az égig hatoltak , és Isten megemlékezett gonoszságairól.
Reve Maori 18:5  Kua tutuki hoki ona hara ki te rangi, kua mahara te Atua ki ana mahi he.
Reve sml_BL_2 18:5  Kalna' paldusahanna magtimbun-tambak na, pabūd ni diyata' langit. Halam takalipat e' Tuhan kahinanganna ala'at.
Reve HunKar 18:5  Mert az ő bűnei az égig hatottak, és megemlékezett az Isten az ő gonoszságairól.
Reve Viet 18:5  vì tội lỗi nó chất cao tày trời, và Ðức Chúa Trời đã nhớ đến các sự gian ác nó.
Reve Kekchi 18:5  Xnumta lix ma̱queb. Chanchan xcuulac toj saˈ choxa lix qˈuial. Li Dios yo̱ chak chixqˈuebal retal lix ma̱usilaleb.
Reve Swe1917 18:5  Ty hennes synder räcka ända upp till himmelen, och Gud har kommit ihåg hennes orättfärdiga gärningar.
Reve KhmerNT 18:5  ដ្បិត​បាប​របស់​ក្រុង​នោះ​បាន​គរ​ជា​គំនរ​ឡើង​ខ្ពស់​ដល់​មេឃ​ ហើយ​ព្រះជាម្ចាស់​បាន​នឹកចាំ​ពី​អំពើ​អាក្រក់​របស់​ក្រុង​នោះ។​
Reve CroSaric 18:5  Jer njezini grijesi do neba dopriješe i spomenu se Bog zločina njezinih.
Reve BasHauti 18:5  Ecen haren bekatuac elkarri iarreiqui içan çaizca cerurano, eta orhoit içan da Iaincoa haren iniquitatéz.
Reve WHNU 18:5  οτι εκολληθησαν αυτης αι αμαρτιαι αχρι του ουρανου και εμνημονευσεν ο θεος τα αδικηματα αυτης
Reve VieLCCMN 18:5  Thật vậy, tội lỗi của nó đã chồng chất lên đến tận trời, và Thiên Chúa đã nhớ đến các việc gian ác của nó.
Reve FreBDM17 18:5  Car ses péchés sont montés jusqu’au ciel, et Dieu s’est souvenu de ses iniquités.
Reve TR 18:5  οτι ηκολουθησαν εκολληθησαν αυτης αι αμαρτιαι αχρι του ουρανου και εμνημονευσεν ο θεος τα αδικηματα αυτης
Reve HebModer 18:5  כי חטאתיה הגיעו עד לשמים ויזכר אלהים את עונותיה׃
Reve Kaz 18:5  Себебі оның күнәлары көкке жетерліктей көп. Енді Құдай оның әділетсіздіктерін ескеріп, соттамақ».
Reve UkrKulis 18:5  Дійшли бо гріхи її аж до неба, і згадав Бог про неправди її.
Reve FreJND 18:5  car ses péchés se sont amoncelés jusqu’au ciel, et Dieu s’est souvenu de ses iniquités.
Reve TurHADI 18:5  Çünkü üst üste yığılan günahları göğe erişti, Allah onun suçlarını unutmadı.
Reve GerGruen 18:5  Denn ihre Sünden reichten bis zum Himmel, und Gott gedachte ihrer Freveltaten.
Reve SloKJV 18:5  Kajti njeni grehi so segli do neba in Bog se je spomnil njenih krivičnosti.
Reve Haitian 18:5  Paske, peche l' yo fè pil sou pil rive jouk nan sièl la. Bondye chonje tou sa li fè ki mal.
Reve FinBibli 18:5  Sillä hänen syntinsä ovat ulottuneet hamaan taivaasen asti, ja Jumala muisti hänen vääryytensä.
Reve SpaRV 18:5  Porque sus pecados han llegado hasta el cielo, y Dios se ha acordado de sus maldades.
Reve HebDelit 18:5  כִּי־חַטֹּאתֶיהָ הִגִּיעוּ עַד־לַשָׁמָיִם וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת־עֲוֺנוֹתֶיהָ׃
Reve WelBeibl 18:5  Mae ei phechodau hi yn bentwr anferth i'r nefoedd, ac mae Duw wedi cofio ei holl droseddau hi.
Reve GerMenge 18:5  Denn ihre Sünden haben sich aufgetürmt bis an den Himmel, und Gott hat ihrer Ungerechtigkeiten gedacht.
Reve GreVamva 18:5  διότι αι αμαρτίαι αυτής έφθασαν έως του ουρανού, και ενεθυμήθη ο Θεός τα αδικήματα αυτής.
Reve Tisch 18:5  ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς.
Reve UkrOgien 18:5  Гріхи бо його досягли́ аж до неба, і Бог згадав про неправди його.
Reve MonKJV 18:5  Учир нь түүний гэмүүд тэнгэрт хүрсэн бөгөөд хорон муу үйлсүүдийг нь Шүтээн санасан.
Reve SrKDEkav 18:5  Јер греси њени допреше тја до неба, и Бог се опомену неправде њене.
Reve FreCramp 18:5  car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
Reve PolUGdan 18:5  Jej grzechy bowiem dosięgły aż do nieba i wspomniał Bóg na jej nieprawości.
Reve FreGenev 18:5  Car fes pechez fe font entrefuivis jufques au ciel, & Dieu a eu fouvenance des iniquitez d'icelle.
Reve FreSegon 18:5  Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
Reve SpaRV190 18:5  Porque sus pecados han llegado hasta el cielo, y Dios se ha acordado de sus maldades.
Reve Swahili 18:5  Kwa maana dhambi zake zimekuwa nyingi mno, zimelundikana mpaka mbinguni, na Mungu ameyakumbuka maovu yake.
Reve HunRUF 18:5  mert bűnei felhalmozódtak az égig, és megemlékezett Isten az ő gonoszságairól.
Reve FreSynod 18:5  car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
Reve DaOT1931 18:5  Thi hendes Synder ere opdyngede indtil Himmelen, og Gud har kommet hendes Uretfærdigheder i Hu.
Reve FarHezar 18:5  زیرا که گناهان او اینک تا به فلک رسیده، و خدا جنایات او را به یاد آورده است.
Reve TpiKJPB 18:5  Long wanem, ol sin bilong em i bin go antap inap long heven, na God i bin holim tingting long ol sin nogut bilong em.
Reve ArmWeste 18:5  որովհետեւ ատոր մեղքերը կուտակուեցան մինչեւ երկինք, եւ Աստուած յիշեց անոր անիրաւութիւնները:
Reve DaOT1871 18:5  Thi hendes Synder ere opdyngede indtil Himmelen, og Gud har kommet hendes Uretfærdigheder i Hu.
Reve JapRague 18:5  其は彼の罪は天に達し、主彼が不義を心に留め給ひたればなり。
Reve Peshitta 18:5  ܡܛܠ ܕܕܒܩܘ ܒܗ ܚܛܗܐ ܥܕܡܐ ܠܫܡܝܐ ܘܐܬܕܟܪ ܐܠܗܐ ܥܘܠܝܗ ܀
Reve FreVulgG 18:5  Car ses péchés sont parvenus jusqu’au ciel, et le Seigneur s’est souvenu de ses iniquités.
Reve PolGdans 18:5  Albowiem dosięgły grzechy jego aż do nieba i wspomniał Bóg na nieprawości jego.
Reve JapBungo 18:5  かれの罪は積りて天にいたり、神その不義を憶え給ひたればなり。
Reve Elzevir 18:5  οτι ηκολουθησαν αυτης αι αμαρτιαι αχρι του ουρανου και εμνημονευσεν ο θεος τα αδικηματα αυτης
Reve GerElb18 18:5  denn ihre Sünden sind aufgehäuft bis zum Himmel, und Gott hat ihrer Ungerechtigkeiten gedacht.