Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 20:14  And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
Reve EMTV 20:14  Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
Reve NHEBJE 20:14  Death and hell were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
Reve Etheridg 20:14  And death and shiul were cast into the lake of fire, which is the second death.
Reve ABP 20:14  And death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the [2death 1second] -- the lake of fire.
Reve NHEBME 20:14  Death and hell were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
Reve Rotherha 20:14  And, death and hades, were cast into the lake of fire. This, is, the second death—the lake of fire.
Reve LEB 20:14  And Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death—the lake of fire.
Reve BWE 20:14  Then death and the world of the dead were thrown into the big fire. This fire is the second death.
Reve Twenty 20:14  Then Death and the Lord of the Place of Death were hurled into the lake of fire. This is the Second Death--the lake of fire;
Reve ISV 20:14  Death and HadesI.e. the realm of the dead were thrown into the lake of fire. (This is the second death—the lake of fire.)
Reve RNKJV 20:14  And death and sheol were cast into the lake of fire. This is the second death.
Reve Jubilee2 20:14  And Hades and death were cast into the lake of fire. This is the second death.
Reve Webster 20:14  And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
Reve Darby 20:14  and death and hades were cast into the lake of fire. This is the second death, [even] the lake of fire.
Reve OEB 20:14  Then Death and the Lord of the place of Death were hurled into the lake of fire. This is the Second Death — the lake of fire;
Reve ASV 20:14  And death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, eventhe lake of fire.
Reve Anderson 20:14  And death and hades were cast into the lake of fire: this is the second death.
Reve Godbey 20:14  And death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
Reve LITV 20:14  And death and Hades were thrown into the Lake of Fire. This is the second death.
Reve Geneva15 20:14  And death and hell were cast into the lake of fire: this is the second death.
Reve Montgome 20:14  And all were judged according to their deeds. And Death and Hades were hurled into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
Reve CPDV 20:14  And Hell and death were cast into the pool of fire. This is the second death.
Reve Weymouth 20:14  Then Death and Hades were thrown into the Lake of fire; this is the Second Death--the Lake of fire.
Reve LO 20:14  And death and hades were cast into the lake of fire: this is the second death.
Reve Common 20:14  Then death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
Reve BBE 20:14  And death and Hell were put into the sea of fire. This is the second death, even the sea of fire.
Reve Worsley 20:14  And death and Hades were cast into the lake of fire: this is the second death.
Reve DRC 20:14  And hell and death were cast into the pool of fire. This is the second death.
Reve Haweis 20:14  And death and the grave were cast into the lake of fire: this is the second death.
Reve GodsWord 20:14  Death and hell were thrown into the fiery lake. (The fiery lake is the second death.)
Reve Tyndale 20:14  And deth and hell were cast into the lake of fyre. This is that second deeth.
Reve KJVPCE 20:14  And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
Reve NETfree 20:14  Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death - the lake of fire.
Reve RKJNT 20:14  And death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
Reve AFV2020 20:14  And death and the grave were cast into the lake of fire. This is the second death.
Reve NHEB 20:14  Death and hell were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
Reve OEBcth 20:14  Then Death and the Lord of the place of Death were hurled into the lake of fire. This is the Second Death — the lake of fire;
Reve NETtext 20:14  Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death - the lake of fire.
Reve UKJV 20:14  And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
Reve Noyes 20:14  And death and the underworld were cast into the lake of fire; this is the second death, the lake of fire.
Reve KJV 20:14  And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
Reve KJVA 20:14  And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
Reve AKJV 20:14  And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
Reve RLT 20:14  And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
Reve OrthJBC 20:14  And Mavet and She'ol were thrown into the Agam HaAish. This is the Mavet HaSheyni, the Agam HaAish.
Reve MKJV 20:14  And death and hell were cast into the Lake of Fire. This is the second death.
Reve YLT 20:14  and the death and the hades were cast to the lake of the fire--this is the second death;
Reve Murdock 20:14  And death and the grave were cast into the lake of fire. This is the second death, namely, this lake of fire.
Reve ACV 20:14  And death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
Reve VulgSist 20:14  Et infernus et mors missi sunt in stagnum ignis. Haec est mors secunda.
Reve VulgCont 20:14  Et infernus et mors missi sunt in stagnum ignis. Hæc est mors secunda.
Reve Vulgate 20:14  et inferus et mors missi sunt in stagnum ignis haec mors secunda est stagnum ignis
Reve VulgHetz 20:14  Et infernus et mors missi sunt in stagnum ignis. Hæc est mors secunda.
Reve VulgClem 20:14  Et infernus et mors missi sunt in stagnum ignis. Hæc est mors secunda.
Reve CzeBKR 20:14  Smrt pak a peklo uvrženi jsou do jezera ohnivého, a toť jest smrt druhá.
Reve CzeB21 20:14  Smrt i Záhrobí byly uvrženy do ohnivého jezera – to je ta druhá smrt.
Reve CzeCEP 20:14  Pak smrt i její říše byly uvrženy do hořícího jezera. To je druhá smrt: hořící jezero.
Reve CzeCSP 20:14  A Smrt a Hádes byli uvrženi do ohnivého jezera. To je ta druhá smrt: ohnivé jezero.
Reve PorBLivr 20:14  E a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo; esta é a segunda morte: o lago de fogo.
Reve Mg1865 20:14  Ary ny fahafatesana sy ny fiainan-tsi-hita dia natsipy tany amin’ ny farihy afo. Izany no fahafatesana faharoa, dia ny farihy afo.
Reve CopNT 20:14  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲫⲛⲟⲩⲛ ⲛⲉⲙ ⳿ⲁⲙⲉⲛϯ ⲁⲩϩⲓⲧⲟⲩ ⳿ⲉ⳿ϧⲣⲏⲓ ⳿ⲉϯⲗⲩⲙⲛⲏ ⳿ⲛ⳿ⲭⲣⲱⲙ ⲉⲑⲙⲟϩ ϩⲓ ⲑⲏⲛ.
Reve FinPR 20:14  Ja Kuolema ja Tuonela heitettiin tuliseen järveen. Tämä on toinen kuolema, tulinen järvi.
Reve NorBroed 20:14  Og døden og hades ble kastet i sjøen av ilden. Dette er den andre død.
Reve FinRK 20:14  Kuolema ja Tuonela heitettiin tuliseen järveen. Tämä on toinen kuolema: tulinen järvi.
Reve ChiSB 20:14  然後死亡和陰府也被投入火坑,這火坑就是第二次死亡。
Reve CopSahBi 20:14  ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲛ ⲙⲛ ⲁⲙⲛⲧⲉ ⲁⲩⲛⲟϫⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲗⲓⲙⲛⲏ ⲛⲥⲁⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲙⲟⲩ ⲙⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲉⲧⲉⲧⲗⲓⲙⲛⲏ ⲧⲉ ⲛⲥⲁⲧⲉ
Reve ChiUns 20:14  死亡和阴间也被扔在火湖里;这火湖就是第二次的死。
Reve BulVeren 20:14  И смъртта и адът бяха хвърлени в огненото езеро. Това е втората смърт.
Reve AraSVD 20:14  وَطُرِحَ ٱلْمَوْتُ وَٱلْهَاوِيَةُ فِي بُحَيْرَةِ ٱلنَّارِ. هَذَا هُوَ ٱلْمَوْتُ ٱلثَّانِي.
Reve Shona 20:14  Zvino rufu negehena zvakakandirwa mudziva remoto; urwu rufu rwechipiri.
Reve Esperant 20:14  Kaj la morto kaj Hades estis ĵetitaj en la fajran lagon. Tio estas la dua morto-la fajra lago.
Reve ThaiKJV 20:14  แล้วความตายและนรกก็ถูกผลักทิ้งลงไปในบึงไฟ นี่แหละเป็นความตายครั้งที่สอง
Reve BurJudso 20:14  ထိုအခါ မရဏနှင့် မရဏနိုင်ငံကို မီးအိုင်ထဲသို့ ချပစ်လေ၏။ ထိုသေခြင်းကား ဒုတိယသေခြင်း ဖြစ် သတည်း။
Reve SBLGNT 20:14  καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ ⸂θάνατος ὁ δεύτερός⸃ ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός.
Reve FarTPV 20:14  آنگاه مرگ و دنیای مردگان به دریاچهٔ آتش افكنده شد. (این دریاچهٔ آتش، مرگ دوم است.)
Reve UrduGeoR 20:14  Phir maut aur Pātāl ko jaltī huī jhīl meṅ phaiṅkā gayā. Yih jhīl dūsrī maut hai.
Reve SweFolk 20:14  Och döden och helvetet kastades i eldsjön. Detta, det vill säga eldsjön, är den andra döden.
Reve TNT 20:14  καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός· οὗτος ὁ δεύτερος θάνατός ἐστιν ἡ λίμνη τοῦ πυρός.
Reve GerSch 20:14  Und der Tod und das Totenreich wurden in den Feuersee geworfen. Das ist der zweite Tod, der Feuersee.
Reve TagAngBi 20:14  At ang kamatayan at ang Hades ay ibinulid sa dagatdagatang apoy. Ito ang ikalawang kamatayan, sa makatuwid ay ang dagatdagatang apoy.
Reve FinSTLK2 20:14  Kuolema ja helvetti heitettiin tuliseen järveen. Tämä on toinen kuolema, tulinen järvi.
Reve Dari 20:14  آنگاه مرگ و دنیای مردگان به بحیرۀ آتش افگنده شد. این بحیرۀ آتش مرگ دوم است.
Reve SomKQA 20:14  Oo dhimashadii iyo Haadeesba waxaa lagu tuuray baddii dabka ahayd. Oo taasu waa dhimashadii labaad oo ah badda dabka ah.
Reve NorSMB 20:14  Og dauden og helheimen vart kasta i eldsjøen. Dette er den andre dauden: eldsjøen.
Reve Alb 20:14  Pastaj vdekja dhe Hadesi u flakën në liqenin e zjarrit. Kjo është vdekja e dytë.
Reve GerLeoRP 20:14  Und Tod und Hades wurden in den See aus Feuer geworfen; dies ist der zweite Tod, der See aus Feuer.
Reve UyCyr 20:14  Андин өлүм вә өлүкләр дияри от көлигә ташланди. Мана бу от деңизи иккинчи өлүмдур.
Reve KorHKJV 20:14  사망과 지옥도 불 호수에 던져졌더라. 이것은 둘째 사망이니라.
Reve MorphGNT 20:14  καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ ⸂θάνατος ὁ δεύτερός⸃ ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός.
Reve SrKDIjek 20:14  И смрт и пакао бачени бише у језеро огњено. И ово је друга смрт.
Reve Wycliffe 20:14  And helle and deth weren sent in to a poole of fier. `This is the secunde deth.
Reve Mal1910 20:14  മരണത്തെയും പാതാളത്തെയും തീപ്പൊയ്കയിൽ തള്ളിയിട്ടു; ഈ തീപ്പൊയ്ക രണ്ടാമത്തെ മരണം.
Reve KorRV 20:14  사망과 음부도 불못에 던지우니 이것은 둘째 사망 곧 불못이라
Reve SweKarlX 20:14  Och döden och helvetet vordo kastade, uti den brinnande sjön; denne är den andre döden.
Reve KLV 20:14  Hegh je Hades { Note: joq, Hell } were thrown Daq the lake vo' qul. vam ghaH the cha'DIch Hegh, the lake vo' qul.
Reve ItaDio 20:14  E la morte e l’inferno furon gettati nello stagno del fuoco. Questa è la morte seconda.
Reve RusSynod 20:14  И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая.
Reve CSlEliza 20:14  и смерть и ад ввержена быста в езеро огненное. И се есть вторая смерть.
Reve ABPGRK 20:14  και ο θάνατος και ο άδης εβλήθησαν εις την λίμνην του πυρός ούτός εστιν ο θάνατος ο δεύτερος η λίμνη του πυρός
Reve FreBBB 20:14  Et la Mort et le Séjour des morts furent jetés dans l'étang de feu. C'est là la seconde mort, l'étang de feu.
Reve LinVB 20:14  Babwákí Liwá na Ades o etíma ya móto : etíma ya móto, yangó ndé liwá lya mábalé.
Reve BurCBCM 20:14  ထို့နောက် သေမင်းနှင့် သေမင်းနိုင်ငံတို့သည် မီးအိုင်ထဲသို့ပစ်ချခြင်းခံကြရ၏။ ဤမီးအိုင်သည်ကား ဒုတိယသေခြင်း ပေတည်း။-
Reve Che1860 20:14  ᎠᏲᎱᎯᏍᏗᏃ ᎨᏒ ᎠᎴ ᏨᏍᎩᏃ ᎠᏥᎸ ᏨᏓᎸ ᏫᏕᎨᎦᏓᎢᏅᏒᎩ. ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏔᎵᏁ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ.
Reve ChiUnL 20:14  死與陰府亦見投於火湖、卽二次之死也、
Reve VietNVB 20:14  Rồi sự chết và Âm Phủ bị quăng xuống hồ lửa. Hồ lửa là sự chết thứ hai.
Reve CebPinad 20:14  Unya ang Kamatayon ug ang Hades gitambog ngadto sa linaw nga kalayo. Mao kini ang ikaduhang kamatayon: ang linaw nga kalayo.
Reve RomCor 20:14  Şi Moartea şi Locuinţa morţilor au fost aruncate în iazul de foc. Iazul de foc este moartea a doua.
Reve Pohnpeia 20:14  Mwuri, mehla oh wasahn me melahr akan ahpw pisikendilahng nan lehn kisinieio. (Eri, lehn kisiniei wet, iei keriaun mehla.)
Reve HunUj 20:14  És a Halál és a Pokol belevettetett a tűz tavába: ez a második halál, a tűz tava.
Reve GerZurch 20:14  Und der Tod und das Totenreich wurden in den Feuersee geworfen. Dies ist der zweite Tod, der Feuersee. (a) 1Kor 15:26 54 55
Reve GerTafel 20:14  Und der Tod und die Hölle wurden in den See von Feuer geworfen. Dies ist der zweite Tod.
Reve PorAR 20:14  E a morte e a sepultura foram lançadas no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
Reve DutSVVA 20:14  En de dood en de hel werden geworpen in den poel des vuurs; dit is de tweede dood.
Reve Byz 20:14  και ο θανατος και ο αδης εβληθησαν εις την λιμνην του πυρος ουτος ο θανατος ο δευτερος εστιν η λιμνη του πυρος
Reve FarOPV 20:14  و موت و عالم اموات به دریاچه آتش انداخته شد. این است موت ثانی، یعنی دریاچه آتش.
Reve Ndebele 20:14  Ukufa lesihogo kwasekuphoselwa echibini lomlilo; lokhu kuyikufa kwesibili.
Reve PorBLivr 20:14  E a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo; esta é a segunda morte.
Reve StatResG 20:14  Καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ἍΙδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. Οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός.
Reve SloStrit 20:14  In smrt in pekel sta bila vržena v jezero ognjeno; ta je druga smrt. In če se kdo ni našel zapisan v knjigi življenja, vržen je bil v jezero ognjeno.
Reve Norsk 20:14  Og døden og dødsriket blev kastet i ildsjøen. Dette er den annen død: ildsjøen.
Reve SloChras 20:14  In smrt in smrtna država sta bili vrženi v jezero ognjeno. To je smrt druga, jezero ognjeno.
Reve Northern 20:14  Ölüm və ölülər diyarı odlu gölə atıldı. Bu odlu göl ikinci ölümdür.
Reve GerElb19 20:14  Und der Tod und der Hades wurden in den Feuersee geworfen. Dies ist der zweite Tod, der Feuersee.
Reve PohnOld 20:14  Mela o wasan mela me pisikindi lang le en kisiniai; iei mela kariau.
Reve LvGluck8 20:14  Un nāve un elle tapa iemestas uguns zaņķī: šī ir tā otrā nāve.
Reve PorAlmei 20:14  E a morte e o , inferno foram lançados no lago de fogo: esta é a segunda morte.
Reve ChiUn 20:14  死亡和陰間也被扔在火湖裡;這火湖就是第二次的死。
Reve SweKarlX 20:14  Och döden och helvetet vordo kastade, uti den brinnande sjön; denne är den andre döden.
Reve Antoniad 20:14  και ο θανατος και ο αδης εβληθησαν εις την λιμνην του πυρος ουτος ο θανατος ο δευτερος εστιν
Reve CopSahid 20:14  ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲛ ⲙⲛ ⲁⲙⲛⲧⲉ ⲁⲩⲛⲟϫⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲗⲓⲙⲛⲏ ⲛⲥⲁⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲙⲟⲩ ⲙⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲉⲧⲉ ⲧⲗⲓⲙⲛⲏ ⲧⲉ ⲛⲥⲁⲧⲉ
Reve GerAlbre 20:14  Dann wurden Tod und Unterwelt in den Feuersee geworfen. Dieser Feuersee ist der zweite Tod.
Reve BulCarig 20:14  И смъртта и ад хвърлени бидоха в езерото огнено. Това е втората смърт.
Reve FrePGR 20:14  Et la mort et le séjour des morts furent jetés dans l'étang de feu. C'est là la seconde mort, l'étang de feu.
Reve PorCap 20:14  *Então, a Morte e o Abismo foram lançados no lago de fogo. Este lago de fogo é a segunda morte.
Reve JapKougo 20:14  それから、死も黄泉も火の池に投げ込まれた。この火の池が第二の死である。
Reve Tausug 20:14  Pag'ubus yadtu, in manga sasuku' sin wala' kiyasulat in manga ngān nila ha Kitab Sin Kabuhi' Salama-lama, liyaruk na pa lawm sin Narka' Jahannam amu in biya' dagbus lanaw nalalaga. Amuna yan in piyag'iyanun Kamatay Hikaruwa. Manjari, in Hīdis, amu in paghahantian sin nyawa sin manga patay, iyagad da isab liyaruk pa lawm Narka' Jahannam. Naway na in Hīdis. Damikkiyan in kamatay naway na isab.
Reve GerTextb 20:14  Und der Tod und der Höllengott wurden in den großen Feuersee geworfen. Dies ist der zweite Tod, eben der Feuersee.
Reve SpaPlate 20:14  Y la muerte y el Hades fueron arrojados en el lago de fuego. Esta es la segunda muerte: el lago de fuego.
Reve Kapingam 20:14  Di “Made” mo-di “Heidis” la-ne-kili gi-lodo di monowai ulaula. (Di monowai ulaula deenei la-go di lua made.)
Reve RusVZh 20:14  И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая.
Reve CopSahid 20:14  ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲛ ⲙⲛ ⲁⲙⲛⲧⲉ ⲁⲩⲛⲟϫⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲗⲓⲙⲛⲏ ⲛⲥⲁⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲙⲟⲩ ⲙⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲉⲧⲉ ⲧⲗⲓⲙⲛⲏ ⲧⲉ ⲛⲥⲁⲧⲉ.
Reve LtKBB 20:14  Mirtis ir pragaras buvo įmesti į ugnies ežerą. Tai yra antroji mirtis.
Reve Bela 20:14  і сьмерць і пекла ўкінуты ў возера вогненнае. Гэта — сьмерць другая.
Reve CopSahHo 20:14  ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲛ ⲙⲛⲁⲙⲛⲧⲉ ⲁⲩⲛⲟϫⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲗⲓⲙⲛⲏ ⲛⲥⲁⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲙⲟⲩ ⲙⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲉⲧⲉⲧⲗⲓⲙⲛⲏ ⲧⲉ ⲛⲥⲁⲧⲉ
Reve BretonNT 20:14  Ar marv ha lec'h ar marv a voe taolet er stank a dan. Hennezh eo an eil varv.
Reve GerBoLut 20:14  Und der Tod und die Holle wurden geworfen in den feurigen Pfuhl. Das ist der andere Tod.
Reve FinPR92 20:14  Kuolema ja Tuonela heitettiin tuliseen järveen. Tämä on toinen kuolema: tulinen järvi.
Reve DaNT1819 20:14  Og Døden og Helvede bleve kastede i Ildsøen. Denne er den anden Død.
Reve GerLeoNA 20:14  Und Tod und Hades wurden in den See aus Feuer geworfen. Dies ist der zweite Tod, der See aus Feuer.
Reve SpaVNT 20:14  Y el infierno y la muerte fueron lanzados en el lago de fuego. Esta es la muerte segunda.
Reve Latvian 20:14  Un elli un nāvi iemeta uguns purvā. Šī ir otrā nāve.
Reve SpaRV186 20:14  Y la muerte, y el infierno fueron lanzados en el lago de fuego. Esta es la muerte segunda.
Reve FreStapf 20:14  Puis la Mort et la Demeure-des-morts furent jetés dans l'étang de feu ; cet étang de feu est la seconde mort.
Reve NlCanisi 20:14  Dood en Onderwereld werden in de vuurpoel geworpen; de vuurpoel is de tweede dood.
Reve GerNeUe 20:14  Schließlich wurde der Tod selbst in den Feuersee geworfen und das Totenreich dazu. Das ist der zweite Tod.
Reve Est 20:14  Ja surm ja surmavald heideti tulejärve! See on teine surm, tulejärv.
Reve UrduGeo 20:14  پھر موت اور پاتال کو جلتی ہوئی جھیل میں پھینکا گیا۔ یہ جھیل دوسری موت ہے۔
Reve ChiNCVs 20:14  死亡和阴间也被拋在火湖里。这火湖就是第二次的死。
Reve f35 20:14  και ο θανατος και ο αδης εβληθησαν εις την λιμνην του πυρος ουτος εστιν ο θανατος ο δευτερος η λιμνη του πυρος
Reve vlsJoNT 20:14  En de dood en het doodenrijk werden geworpen naar den poel des vuurs. Dit is de tweede dood, de poel des vuurs.
Reve ItaRive 20:14  E la morte e l’Ades furon gettati nello stagno di fuoco. Questa è la morte seconda, cioè, lo stagno di fuoco.
Reve Afr1953 20:14  En die dood en die doderyk is in die poel van vuur gewerp. Dit is die tweede dood.
Reve RusSynod 20:14  И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая.
Reve FreOltra 20:14  Après quoi la Mort et l’Hadès furent jetés dans l'étang de feu: c'est la seconde mort, l’étang de feu.
Reve UrduGeoD 20:14  फिर मौत और पाताल को जलती हुई झील में फेंका गया। यह झील दूसरी मौत है।
Reve TurNTB 20:14  Ölüm ve ölüler diyarı ateş gölüne atıldı. İşte bu ateş gölü ikinci ölümdür.
Reve DutSVV 20:14  En de dood en de hel werden geworpen in den poel des vuurs; dit is de tweede dood.
Reve HunKNB 20:14  A halált és az alvilágot egy tüzes tóba vetették: ez a második halál, a tüzes tó.
Reve Maori 20:14  Na ka panga te mate me te po ki te roto ahi. Ko te tuarua tenei o nga mate, ara ko te roto ahi.
Reve sml_BL_2 20:14  Puwas e', sasuku halam bay tasulat ōnna ma deyom kitab pagsusulatan ōn saga a'a taga-kallum kakkal, nilarukan ni deyom kasaplagan api ya magdanaw-danaw suleyabna. Manjari in kamatay maka nalka' bay tinimanan ni deyom api mailang ya magdanaw-danaw, ya pinagōnan kamatay karuwana.
Reve HunKar 20:14  A pokol pedig és a halál vettetének a tűznek tavába. Ez a második halál, a tűznek tava.
Reve Viet 20:14  Ðoạn, Sự Chết và Aâm phủ bị quăng xuống hồ lửa. Hồ lửa là sự chết thứ hai.
Reve Kekchi 20:14  Ut quisacheˈ xcuanquil li ca̱mc, ut quisacheˈ ajcuiˈ li naˈajej li nequeˈxic cuiˈ li camenak. Queˈcuteˈ saˈ li xam li chanchan palau. Li xam aˈan, aˈan li xcab ca̱mc.
Reve Swe1917 20:14  Och döden och dödsriket blevo kastade i den brinnande sjön; detta, den brinnande sjön, är den andra döden.
Reve KhmerNT 20:14  បន្ទាប់​មក​ សេចក្ដី​ស្លាប់​ និង​ស្ថាននរក​ត្រូវ​បាន​បោះ​ទៅ​ក្នុង​បឹងភ្លើង។​ បឹងភ្លើង​នេះ​ហើយ​ជា​សេចក្ដី​ស្លាប់​ទីពីរ​
Reve CroSaric 20:14  A Smrt i Podzemlje bili su bačeni u jezero ognjeno. Jezero ognjeno - to je druga smrt:
Reve BasHauti 20:14  Eta iffernua eta herioa egotzi içan ciraden suzco stagnera: haur da bigarren herioa.
Reve WHNU 20:14  και ο θανατος και ο αδης εβληθησαν εις την λιμνην του πυρος ουτος ο θανατος ο δευτερος εστιν η λιμνη του πυρος
Reve VieLCCMN 20:14  Tử thần và Âm phủ bị quăng vào hồ lửa. Hồ lửa này là cái chết thứ hai.
Reve FreBDM17 20:14  Et la mort et l’enfer furent jetés dans l’étang de feu : c’est la mort seconde.
Reve TR 20:14  και ο θανατος και ο αδης εβληθησαν εις την λιμνην του πυρος ουτος εστιν ο δευτερος θανατος
Reve HebModer 20:14  והמות והשאול השלכו באגם האש והוא המות השני׃
Reve Kaz 20:14  Бұдан кейін ажал мен о дүние тозақ отына лақтырылды. Тозақ оты «екінші өлім» деп те аталады.
Reve UkrKulis 20:14  А смерть і пекло вкинуто в озеро огняне. Се друга смерть.
Reve FreJND 20:14  Et la mort et le hadès furent jetés dans l’étang de feu : c’est ici la seconde mort, l’étang de feu.
Reve TurHADI 20:14  Sonra Ölüm ve Ölüler Diyarı ateş gölüne atıldı. İşte bu ateş gölü ikinci ölümdür.
Reve GerGruen 20:14  Tod und Unterwelt wurden in den Feuerpfuhl geworfen; dies ist der zweite Tod: der Feuerpfuhl.
Reve SloKJV 20:14  In smrt in pekel sta bila vržena v ognjeno jezero. To je druga smrt.
Reve Haitian 20:14  Apre sa, yo jete lanmò ansanm ak kote mò yo ye a nan letan dife a. (Letan dife sa a, se li menm ki dezyèm lanmò a).
Reve FinBibli 20:14  Ja kuolema ja helvetti heitettiin tuliseen järveen. Tämä on toinen kuolema.
Reve SpaRV 20:14  Y el infierno y la muerte fueron lanzados en el lago de fuego. Esta es la muerte segunda.
Reve HebDelit 20:14  וְהַמָּוֶת וְהַשְּׁאוֹל הֻשְׁלְכוּ בַאֲגַם־הָאֵשׁ וְהוּא הַמָּוֶת הַשֵּׁנִי׃
Reve WelBeibl 20:14  Wedyn cafodd Marwolaeth a Byd y Meirw eu taflu i'r llyn tân. Y llyn tân ydy'r ‛ail farwolaeth‛.
Reve GerMenge 20:14  hierauf wurden der Tod und das Totenreich in den Feuersee geworfen. Dies ist der zweite Tod, nämlich der Feuersee;
Reve GreVamva 20:14  Και ο θάνατος και ο άδης ερρίφθησαν εις την λίμνην του πυρός· ούτος είναι ο δεύτερος θάνατος.
Reve Tisch 20:14  καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός.
Reve UkrOgien 20:14  Смерть же та ад були вкинені в озеро огняне́. Це друга смерть, — озеро огняне́.
Reve MonKJV 20:14  Мөн үхэл болон үхэгсдийн газар галан нууранд хаягдлаа. Энэ бол хоёр дахь үхэл юм.
Reve SrKDEkav 20:14  И смрт и пакао бачени бише у језеро огњено. И ово је друга смрт.
Reve FreCramp 20:14  Puis la Mort et l'Enfer furent jetés dans l'étang de feu : — c'est la seconde mort, l'étang de feu.
Reve PolUGdan 20:14  A śmierć i piekło zostały wrzucone do jeziora ognia. To jest druga śmierć.
Reve FreGenev 20:14  Et l'enfer & la mort furent jettez en l'eftang de feu : c'eft là la mort feconde.
Reve FreSegon 20:14  Et la mort et le séjour des morts furent jetés dans l'étang de feu. C'est la seconde mort, l'étang de feu.
Reve SpaRV190 20:14  Y el infierno y la muerte fueron lanzados en el lago de fuego. Esta es la muerte segunda.
Reve Swahili 20:14  Kisha kifo na kuzimu vikatupwa ndani ya ziwa la moto. Ziwa hili la moto ndicho kifo cha pili.
Reve HunRUF 20:14  És a Halál és a Pokol belevettetett a tűz tavába. Ez a második halál, a tűz tava.
Reve FreSynod 20:14  Ensuite la Mort et le Sépulcre furent jetés dans l'étang de feu. Cet étang de feu, c'est la seconde mort.
Reve DaOT1931 20:14  Og Døden og Dødsriget bleve kastede i Ildsøen. Dette er den anden Død, Ildsøen.
Reve FarHezar 20:14  و مرگ و جهان مردگان به دریاچة آتش افکنده شد. دریاچة آتش، مرگ دوّم است.
Reve TpiKJPB 20:14  Na dai na hel ol i tromoi i go insait long raunwara paia. Dispela em i namba tu dai.
Reve ArmWeste 20:14  Մահն ու դժոխքը նետուեցան կրակի լիճին մէջ. ա՛յս է երկրորդ մահը:
Reve DaOT1871 20:14  Og Døden og Dødsriget bleve kastede i Ildsøen. Dette er den anden Død, Ildsøen.
Reve JapRague 20:14  死も冥府も火の池に投入れられしが、是第二の死にして、
Reve Peshitta 20:14  ܘܡܘܬܐ ܘܫܝܘܠ ܐܬܪܡܝܘ ܒܝܡܬܐ ܕܢܘܪܐ ܗܢܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܘܬܐ ܬܢܝܢܐ ܀
Reve FreVulgG 20:14  Puis l’enfer et la mort furent jetés dans l’étang de feu. C’est là la seconde mort.
Reve PolGdans 20:14  A śmierć i piekło wrzucone są w jezioro ogniste. Tać jest wtóra śmierć.
Reve JapBungo 20:14  かくて死も陰府も火の池に投げ入れられたり、此の火の池は第二の死なり。
Reve Elzevir 20:14  και ο θανατος και ο αδης εβληθησαν εις την λιμνην του πυρος ουτος εστιν ο δευτερος θανατος
Reve GerElb18 20:14  Und der Tod und der Hades wurden in den Feuersee geworfen. Dies ist der zweite Tod, der Feuersee.