Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 6:7  And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living being say, Come and see.
Reve EMTV 6:7  And when He opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living being saying, "Come."
Reve NHEBJE 6:7  When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, "Come!"
Reve Etheridg 6:7  And when he had opened the FOURTH SEAL, I heard the fourth living-one, saying, Come, and see!
Reve ABP 6:7  And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, Come and see!
Reve NHEBME 6:7  When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, "Come!"
Reve Rotherha 6:7  And, when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature, saying—Go!
Reve LEB 6:7  And when he opened the fourth seal, I heard a voice from the fourth living creature saying, “Come!”
Reve BWE 6:7  When the Lamb opened the fourth lock, I heard the fourth living being call, ‘Come!’
Reve Twenty 6:7  When the Lamb broke the fourth seal, I heard the voice of the fourth Creature crying--'Come.'
Reve ISV 6:7  The Vision of the Fourth Seal OpenedWhen the lambLit. he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, “Go!”
Reve RNKJV 6:7  And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.
Reve Jubilee2 6:7  And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth animal, which said, Come and see.
Reve Webster 6:7  And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living being say, Come and see.
Reve Darby 6:7  And when it opened the fourth seal, I heard [the voice of] the fourth living creature saying, Come [and see].
Reve OEB 6:7  When the Lamb broke the fourth seal, I heard the voice of the fourth Creature crying — ‘Come.’
Reve ASV 6:7  And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, Come.
Reve Anderson 6:7  And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, Come and see.
Reve Godbey 6:7  And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, Come.
Reve LITV 6:7  And when He opened the fourth seal, I heard a voice of the fourth living creature saying, Come and see.
Reve Geneva15 6:7  And when he had opened the fourth seale, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.
Reve Montgome 6:7  And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth Living Creature calling, "Come!"
Reve CPDV 6:7  And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying: “Draw near and see.”
Reve Weymouth 6:7  When the Lamb broke the fourth seal I heard the voice of the fourth living creature say, "Come."
Reve LO 6:7  And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature, saying, Come and see.
Reve Common 6:7  When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Come!"
Reve BBE 6:7  And when the fourth stamp was undone, the voice of the fourth beast came to my ears, saying, Come and see.
Reve Worsley 6:7  And when He opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth animal saying, Come and see.
Reve DRC 6:7  And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying: Come and see.
Reve Haweis 6:7  And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living being saying, Come and see.
Reve GodsWord 6:7  When the lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Go!"
Reve Tyndale 6:7  And when he opened the fourthe seale I herde the voyce of the fourthe beste saye: come and se.
Reve KJVPCE 6:7  And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.
Reve NETfree 6:7  Then when the Lamb opened the fourth seal I heard the voice of the fourth living creature saying, "Come!"
Reve RKJNT 6:7  And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, Come.
Reve AFV2020 6:7  And when He opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Come and see."
Reve NHEB 6:7  When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, "Come!"
Reve OEBcth 6:7  When the Lamb broke the fourth seal, I heard the voice of the fourth Creature crying — ‘Come.’
Reve NETtext 6:7  Then when the Lamb opened the fourth seal I heard the voice of the fourth living creature saying, "Come!"
Reve UKJV 6:7  And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.
Reve Noyes 6:7  And when he had opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, Come!
Reve KJV 6:7  And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.
Reve KJVA 6:7  And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.
Reve AKJV 6:7  And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.
Reve RLT 6:7  And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.
Reve OrthJBC 6:7  And when he opened the chotam harevi'i, I heard the kol of the HaReve'it of HaChayyot saying, "Come!"
Reve MKJV 6:7  And when He had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, Come and see.
Reve YLT 6:7  And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, `Come and behold!'
Reve Murdock 6:7  And when he had opened the fourth seal, I heard the fourth Animal say, Come, and see.
Reve ACV 6:7  And when he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, Come and see.
Reve VulgSist 6:7  Et cum aperuisset sigillum quartum, audivi vocem quarti animalis dicentis: Veni, et vide.
Reve VulgCont 6:7  Et cum aperuisset sigillum quartum, audivi vocem quarti animalis dicentis: Veni, et vide.
Reve Vulgate 6:7  et cum aperuisset sigillum quartum audivi vocem quarti animalis dicentis veni et vidi
Reve VulgHetz 6:7  Et cum aperuisset sigillum quartum, audivi vocem quarti animalis dicentis: Veni, et vide.
Reve VulgClem 6:7  Et cum aperuisset sigillum quartum, audivi vocem quarti animalis dicentis : Veni, et vide.
Reve CzeBKR 6:7  A když otevřel pečet čtvrtou, slyšel jsem hlas čtvrtého zvířete, řkoucí: Poď, a viz.
Reve CzeB21 6:7  Když otevřel čtvrtou pečeť, slyšel jsem hlas čtvrté bytosti: „Pojď!“
Reve CzeCEP 6:7  A když Beránek rozlomil čtvrtou pečeť, slyšel jsem hlas čtvrté bytosti: „Pojď!“
Reve CzeCSP 6:7  A když otevřel čtvrtou pečeť, uslyšel jsem hlas čtvrté živé bytosti, jak řekla: „Pojď!“
Reve PorBLivr 6:7  E quando ele abriu o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal dizendo: Vem, e vê.
Reve Mg1865 6:7  Ary rehefa novahany ny tombo-kase fahefatra, dia reko ny feon’ ny zava-manan’ aina fahefatra nanao hoe: Avia.
Reve CopNT 6:7  ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⳿ⲛϯⲧⲉⲃⲥ ⳿ⲙⲙⲁϩⲇ̅ ⲁⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ⳿ⲉⲡⲓⲙⲁϩⲇ̅ ⳿ⲛⲍⲱⲟⲛ ⲉϥϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⳿ⲁⲙⲟⲩ.
Reve FinPR 6:7  Ja kun Karitsa avasi neljännen sinetin, kuulin minä neljännen olennon äänen sanovan: "Tule!"
Reve NorBroed 6:7  Og da han åpnet det fjerde segl, hørte jeg en røst fra det fjerde livsvesenet som sa, Kom og se.
Reve FinRK 6:7  Kun Karitsa avasi neljännen sinetin, kuulin neljännen olennon äänen sanovan: ”Tule!”
Reve ChiSB 6:7  當羔羊開啟第四個印的時候,我聽見第四個活物的聲音說:「來!」
Reve CopSahBi 6:7  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲟⲩⲱⲛ ⲇⲉ ⲛⲧⲙⲉϩϥⲧⲟⲉ ⲛⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡⲙⲉϩϥⲧⲟⲟⲩ ⲛⲍⲱⲟⲛ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲙⲟⲩ
Reve ChiUns 6:7  揭开第四印的时候,我听见第四个活物说:「你来!」
Reve BulVeren 6:7  И когато отвори четвъртия печат, чух гласа на четвъртото живо същество, което казваше: Ела (и виж)!
Reve AraSVD 6:7  وَلَمَّا فَتَحَ ٱلْخَتْمَ ٱلرَّابِعَ، سَمِعْتُ صَوْتَ ٱلْحَيَوَانِ ٱلرَّابِعِ قَائِلًا: «هَلُمَّ وَٱنْظُرْ!».
Reve Shona 6:7  Zvino rakati razarura mucherechedzo wechina, ndakanzwa inzwi rechisikwa chipenyu chechina richiti: Uya uone.
Reve Esperant 6:7  Kaj kiam li malfermis la kvaran sigelon, mi aŭdis la voĉon de la kvara kreitaĵo dirantan: Venu.
Reve ThaiKJV 6:7  เมื่อพระองค์ทรงแกะตราดวงที่สี่นั้นแล้ว ข้าพเจ้าก็ได้ยินเสียงสัตว์ตัวที่สี่ร้องว่า “มาดูเถิด”
Reve BurJudso 6:7  စတုတ္ထတံဆိပ်ကိုဖွင့်သောအခါ၊ စတုတ္ထ သတ္တဝါက၊ လာ၍ ကြည့်လော့ဟုဆိုသည်ကို ငါကြား၏။
Reve SBLGNT 6:7  Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα ⸀φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος· ⸀Ἔρχου.
Reve FarTPV 6:7  زمانی‌که او چهارمین مُهر را گشود، صدای حیوان چهارم را شنیدم كه ‌گفت: «بیا!»
Reve UrduGeoR 6:7  Lele ne chauthī muhr kholī to maiṅ ne chauthe jāndār ko kahte sunā ki “Ā!”
Reve SweFolk 6:7  När Lammet bröt det fjärde sigillet, hörde jag den fjärde varelsens röst säga: "Kom!"
Reve TNT 6:7  Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα [φωνὴν] τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος, Ἔρχου.
Reve GerSch 6:7  Und als es das vierte Siegel öffnete, hörte ich die Stimme des vierten lebendigen Wesens sagen: Komm und sieh!
Reve TagAngBi 6:7  At nang buksan niya ang ikaapat na tatak, ay narinig ko ang tinig ng ikaapat na nilalang na buhay na nagsasabi, Halika.
Reve FinSTLK2 6:7  Kun Karitsa avasi neljännen sinetin, kuulin neljännen olennon äänen sanovan: "Tule ja katso!"
Reve Dari 6:7  زمانی که او چهارمین مُهر را باز کرد، صدای حیوان چهارم را شنیدم که می گفت: «بیا»
Reve SomKQA 6:7  Oo haddana markuu furay shaabaddii afraad ayaa waxaan maqlay xayawaankii afraad codkiisii oo leh, Kaalay oo arag.
Reve NorSMB 6:7  Og då det opna det fjorde innsiglet, høyrde eg røysti av det fjorde livendet, som sagde: «Kom!»
Reve Alb 6:7  Kur ai hapi vulën e katërt, dëgjova zërin e qenies së katërt të gjallë që thoshte: ''Eja dhe shiko''.
Reve GerLeoRP 6:7  Und als es das vierte Siegel öffnete, hörte ich das vierte Lebewesen sagen: „Komm und sieh!“
Reve UyCyr 6:7  Қоза төртинчи печәтни ачқанда, төртинчи мәхлуқниң: «Кәл!» дегән авазини аңлидим.
Reve KorHKJV 6:7  그분께서 넷째 봉인을 여신 뒤에 내가 들으니 넷째 짐승의 음성이 이르되, 와서 보라, 하더라.
Reve MorphGNT 6:7  Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα ⸀φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος· ⸀Ἔρχου.
Reve SrKDIjek 6:7  И кад отвори четврти печат, чух глас четврте животиње гдје говори: дођи и виђи.
Reve Wycliffe 6:7  And whanne he hadde openyd the fourthe seel, Y herde a vois of the `foure beestis, seiynge, Come thou, and se.
Reve Mal1910 6:7  നാലാം മുദ്ര പൊട്ടിച്ചപ്പോൾ: വരിക എന്നു നാലാം ജീവി പറയുന്നതു ഞാൻ കേട്ടു.
Reve KorRV 6:7  넷째 인을 떼실 때에 내가 넷째 생물의 음성을 들으니 가로되 오라 하기로
Reve Azeri 6:7  باخديم، و باخ، بئر ساري آت! و اونون اوستونده ايلشه‌نئن اؤلوم آدي وار ائدي. اؤلولر دئياري دا اونون دالينجا گلئردي. ير اوزونون دؤردده بئرئنئن حاکئمئيّتي اونلارا ورئلمئشدي کي، قيلينج، قحطي، وبا و ير اوزونون وحشي حيوانلاري ائله اؤلدورسونلر.
Reve SweKarlX 6:7  Och då det uppbröt det fjerde inseglet, hörde jag dess fjerde djursens röst säga: Kom, och se.
Reve KLV 6:7  ghorgh ghaH poSmaHpu' the fourth seal, jIH Qoyta' the fourth yIntaH creature ja'ta', “ ghoS je legh!”
Reve ItaDio 6:7  E quando egli ebbe aperto il quarto suggello, io udii la voce del quarto animale che diceva: Vieni, e vedi.
Reve RusSynod 6:7  И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого животного, говорящий: иди и смотри.
Reve CSlEliza 6:7  И егда отверзе четвертую печать, слышах глас четвертаго животна глаголющий: гряди и виждь.
Reve ABPGRK 6:7  και ότε ήνοιξε την τετάρτην σφραγίδα ήκουσα φωνήν του τετάρτου ζώου λέγοντος έρχου και βλεπε
Reve FreBBB 6:7  Et quand il ouvrit le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième être vivant, qui disait : Viens !
Reve LinVB 6:7  Awa abúkí ekangeli ya bínei, nayókí wa-Bomoi wa bánei agángí : « Yáká ! »
Reve BurCBCM 6:7  သိုးငယ်တော်သည် စတုတ္ထချိပ်တံဆိပ်ကို ဖွင့်လိုက်သောအခါ စတုတ္ထသက်ရှိသတ္တဝါက လာလော့ဟု ဆိုသောအသံကို ငါကြားရ၏။-
Reve Che1860 6:7  ᎠᎴ ᏅᎩᏁ ᎠᏍᏚᎲ ᎤᏍᏚᎢᏒ, ᎠᏆᏛᎦᏅᎩ ᎧᏁᎬ ᏅᎩᏁ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎬᏃᏛ ᎯᎠ ᏂᎦᏪᏍᎬᎢ, ᎡᎭᎦᏔᏄᎦ.
Reve ChiUnL 6:7  啟四印時、我聞第四生物之聲曰、來、
Reve VietNVB 6:7  Khi Ngài tháo ấn thứ tư, tôi nghe sinh vật thứ tư gọi: Đến đây!
Reve CebPinad 6:7  Ug sa pagbukhad niya sa ikaupat nga timri, nadungog ko ang tingog sa ikaupat nga buhing binuhat nga nag-ingon, "Umari ka!"
Reve RomCor 6:7  Când a rupt Mielul pecetea a patra, am auzit glasul făpturii a patra zicând: „Vino şi vezi!”
Reve Pohnpeia 6:7  Sihmpwulo pil lapwapeseng mehn kateng kapahieuwo; oh I ahpw rongada kapahmen en menmouro eh nda, “Kohdo!”
Reve HunUj 6:7  Amikor feltörte a negyedik pecsétet, hallottam a negyedik élőlény hangját, amint így szól: „Jöjj!”
Reve GerZurch 6:7  Und als es das vierte Siegel öffnete, hörte ich die Stimme des vierten Wesens, das sagte: Komm!
Reve GerTafel 6:7  Und da es das vierte Siegel auftat, hörte ich die Stimme des vierten Tieres sagen: Komm und siehe!
Reve PorAR 6:7  Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
Reve DutSVVA 6:7  En toen Het het vierde zegel geopend had, hoorde ik een stem van het vierde dier, die zeide: Kom en zie!
Reve Byz 6:7  και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τεταρτην ηκουσα του τεταρτου ζωου λεγοντος ερχου και ιδε OMIT και ιδε
Reve FarOPV 6:7  و چون مهر‌چهارم را گشود، حیوان چهارم را شنیدم که می‌گوید: «بیا (و ببین )!»
Reve Ndebele 6:7  Lalapho selivule uphawu lwesine, ngezwa ilizwi lesidalwa sesine lisithi: Woza ubone!
Reve PorBLivr 6:7  E quando ele abriu o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal dizendo: Vem, e vê.
Reve StatResG 6:7  ¶Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος, “Ἔρχου!”
Reve SloStrit 6:7  In ko je odpelo pečat četrti, slišal sem glas četrte živali govoreč: Pridi in glej!
Reve Norsk 6:7  Og da det åpnet det fjerde segl, hørte jeg røsten av det fjerde livsvesen, som sa: Kom!
Reve SloChras 6:7  In ko je odprlo četrti pečat, sem slišal glas četrte živali govoriti: Pridi!
Reve Northern 6:7  Quzu dördüncü möhürü açanda dördüncü canlı məxluqun «gəl» dediyini eşitdim.
Reve GerElb19 6:7  Und als es das vierte Siegel öffnete, hörte ich die Stimme des vierten lebendigen Wesens sagen: Komm!
Reve PohnOld 6:7  A ni a lauad pasang kateng kapaieu, i ronger ngil en man kapamen masani: Kodo!
Reve LvGluck8 6:7  Un kad Viņš to ceturto zieģeli atdarīja, tad es dzirdēju tā ceturtā dzīvā balsi sakām: nāc un lūko!
Reve PorAlmei 6:7  E, havendo aberto o quarto sello, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem e vê.
Reve ChiUn 6:7  揭開第四印的時候,我聽見第四個活物說:「你來!」
Reve SweKarlX 6:7  Och då det uppbröt det fjerde inseglet, hörde jag dess fjerde djursens röst säga: Kom, och se.
Reve Antoniad 6:7  και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τεταρτην ηκουσα [φωνην] του τεταρτου ζωου λεγοντος ερχου
Reve CopSahid 6:7  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲟⲩⲱⲛ ⲇⲉ ⲛⲧⲙⲉϩϥⲧⲟⲉ ⲛⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡⲙⲉϩ ϥⲧⲟⲟⲩ ⲛⲍⲱⲟⲛ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲙⲟⲩ
Reve GerAlbre 6:7  Als das Lamm das vierte Siegel löste, hörte ich die Stimme des vierten Lebewesens rufen: "Komm!"
Reve BulCarig 6:7  И когато отвори четвъртия печат, чух глас от четвъртото животно че казваше: Ела и виж.
Reve FrePGR 6:7  Et lorsqu'il ouvrit le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième animal qui disait : « Viens. »
Reve PorCap 6:7  E, quando Ele abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente que dizia: «Vem!»
Reve JapKougo 6:7  小羊が第四の封印を解いた時、第四の生き物が「きたれ」と言う声を、わたしは聞いた。
Reve Tausug 6:7  Pag'ubus naaknit mayan sin Anak Bili-bili in hikaupat pikit sin kātas liyulūn, diyungug ku na isab nagsuwara in hikaupat malāikat mahal-mahal in lupa. Laung niya biya' ha ini, “Lanjalan na in hinang diyaakan kaymu.”
Reve GerTextb 6:7  Und da es das vierte Siegel öffnete, hörte ich die Stimme des vierten Tieres sagen: komm.
Reve SpaPlate 6:7  Y cuando abrió el cuarto sello oí la voz del cuarto viviente que decía: “Ven”.
Reve Kapingam 6:7  Nomuli, gei Tama-siibi gaa-huge di haa noo, gei au ga-longono di haa manu-mouli e-helekai, “Hanimoi!”
Reve RusVZh 6:7  И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого животного, говорящий: иди и смотри.
Reve CopSahid 6:7  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲟⲩⲱⲛ ⲇⲉ ⲛⲧⲙⲉϩϥⲧⲟⲉ ⲛⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡⲙⲉϩ ϥⲧⲟⲟⲩ ⲛⲍⲱⲟⲛ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲙⲟⲩ.
Reve LtKBB 6:7  Kai atplėšė ketvirtąjį antspaudą, išgirdau ketvirtosios būtybės balsą sakant: „Ateik ir žiūrėk!“
Reve Bela 6:7  І калі Ён зьняў чацьвёртую пячатку, я чуў голас чацьвёртай жывой істоты, які казаў: ідзі і глядзі.
Reve CopSahHo 6:7  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲟⲩⲱⲛ ⲇⲉ ⲛⲧⲙⲉϩϥⲧⲟⲉ ⲛⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡⲙⲉϩϥⲧⲟⲟⲩ ⲛⲍⲱⲟⲛ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲙⲟⲩ
Reve BretonNT 6:7  Pa zigoras ar pevare siell, e klevis mouezh ar pevare bev a lavare: Deus ha gwel.
Reve GerBoLut 6:7  Und da es das vierte Siegel auftat, horete ich die Stimme des vierten Tieres sagen: Komm und siehe zu!
Reve FinPR92 6:7  Kun Karitsa avasi neljännen sinetin, kuulin neljännen olennon sanovan: "Tule!"
Reve DaNT1819 6:7  Og der det oplod det fjerde Segl, hørte jeg det fjerde Dyrs Røst sige: kom og see!
Reve Uma 6:7  Oti toe, nabongka saa' ka'opo' -na, pai' ku'epe anu tuwu' ka'opo' -na mpo'uli': "Tumai-moko!"
Reve GerLeoNA 6:7  Und als es das vierte Siegel öffnete, hörte ich die Stimme des vierten Lebewesens sagen: „Komm!“
Reve SpaVNT 6:7  Y cuando él abrió el cuarto sello, oí la voz del cuarto animal, que decia: Ven, y ve.
Reve Latvian 6:7  Kad Viņš atdarīja ceturto zīmogu, tad es dzirdēju ceturtā dzīvnieka balsi sakām: Nāc un redzi!
Reve SpaRV186 6:7  Y después que él abrió el cuarto sello, oí la voz del cuarto animal, que decía: Ven, y ve.
Reve FreStapf 6:7  Et quand il ouvrit le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième animal, disant : «Viens» ;
Reve NlCanisi 6:7  Toen het Lam het vierde zegel opende, hoorde ik de stem van het vierde Dier roepen: "Kom uit!" Ik zag toe. En zie: een vaal paard; en die er op zat, heette de Dood, en de Onderwereld kwam achter hem aan.
Reve GerNeUe 6:7  Als das Lamm das vierte Siegel aufbrach, hörte ich das vierte mächtige Wesen rufen: "Komm!"
Reve Est 6:7  Ja kui Ta võttis lahti neljanda pitseri, kuulsin ma neljanda olendi häält ütlevat: "Tule!"
Reve UrduGeo 6:7  لیلے نے چوتھی مُہر کھولی تو مَیں نے چوتھے جاندار کو کہتے سنا کہ ”آ!“
Reve AraNAV 6:7  فَرَأَيْتُ حِصَاناً لَوْنُهُ أَخْضَرُ «بَاهِتُ اللَّوْنِ»، اسْمُ رَاكِبِهِ «الْمَوْتُ» يَتْبَعُهُ حِصَانٌ آخَرُ اسْمُ رَاكِبِهِ «الْهَاوِيَةُ»، وَأُعْطِيَا سُلْطَةَ إِبَادَةِ رُبْعِ الأَرْضِ بِالسَّيْفِ وَالْجُوعِ وَالْوَبَاءِ وَوُحُوشِ الأَرْضِ الضَّارِيَةِ!
Reve ChiNCVs 6:7  羊羔揭开了第四个印的时候,我听见第四个活物的声音说:“你来!”
Reve f35 6:7  και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τεταρτην ηκουσα φωνην του τεταρτου ζωου λεγοντος ερχου
Reve vlsJoNT 6:7  En als het Lam het vierde zegel opendeed, hoorde ik de stem van het vierde levende wezen zeggen: Kom en zie!
Reve ItaRive 6:7  E quando ebbe aperto il quarto suggello, io udii la voce della quarta creatura vivente che diceva: Vieni.
Reve Afr1953 6:7  En toe Hy die vierde seël oopgemaak het, hoor ek die stem van die vierde lewende wese sê: Kom kyk!
Reve RusSynod 6:7  И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого животного, говорящий: «Иди и смотри».
Reve FreOltra 6:7  Quand l'agneau eut brisé le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième animal qui disait: «Viens.»
Reve UrduGeoD 6:7  लेले ने चौथी मुहर खोली तो मैंने चौथे जानदार को कहते सुना कि “आ!”
Reve TurNTB 6:7  Kuzu dördüncü mührü açınca, “Gel!” diyen dördüncü yaratığın sesini işittim.
Reve DutSVV 6:7  En toen Het het vierde zegel geopend had, hoorde ik een stem van het vierde dier, die zeide: Kom en zie!
Reve HunKNB 6:7  Amikor a negyedik pecsétet fölnyitotta, hallottam a negyedik élőlény szavát, amint így szólt: »Jöjj!«
Reve Maori 6:7  A i tana wahanga i te wha o nga hiri, ka rongo ahau i te reo o te wha o nga mea ora, e mea ana, Haere mai.
Reve sml_BL_2 6:7  Puwas e' pinitas isab e' Bili-bili ya gindan ka'mpatna, ati takaleku binatang ka'mpatna magsuwala, yuk-i, “Lanjalin na!”
Reve HunKar 6:7  És mikor felnyitotta a negyedik pecsétet, hallám a negyedik lelkes állat szavát, a mely ezt mondja vala: Jőjj és lásd.
Reve Viet 6:7  Khi Chiên Con mở ấn thứ tư, tôi nghe con sanh vật thứ tư nói: Hãy đến!
Reve Kekchi 6:7  Ut li Jun li chanchan carner quixte li xca̱ sello ut quicuabi nak li xca̱ li chanchan ángel quixye: —¡Quim! Chola̱cuil aˈin, chan.
Reve Swe1917 6:7  Och när det bröt det fjärde inseglet, hörde jag det fjärde väsendets röst säga: »Kom.»
Reve KhmerNT 6:7  ពេល​កូនចៀម​បក​ត្រា​ទីបួន​ នោះ​ខ្ញុំ​បាន‍​ឮ​សំឡេង​សត្វ​មាន​ជីវិត​ទីបួន​និយាយ​ថា៖​ «ចូរ​មក!»​
Reve CroSaric 6:7  Kad Jaganjac otvori četvrti pečat, začujem glas četvrtoga bića gdje govori: "Dođi!"
Reve BasHauti 6:7  Eta irequi vkan çuenean laurgarren cigulua, ençun neçan laurgarren animalaren voza, cioela, Athor eta ikussac.
Reve WHNU 6:7  και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τεταρτην ηκουσα φωνην του τεταρτου ζωου λεγοντος ερχου
Reve VieLCCMN 6:7  Khi Con Chiên mở ấn thứ bốn, thì tôi nghe tiếng Con Vật thứ bốn hô : Hãy đến !
Reve FreBDM17 6:7  Et quand il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, qui disait : Viens, et vois.
Reve TR 6:7  και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τεταρτην ηκουσα φωνην του τεταρτου ζωου λεγουσαν ερχου και βλεπε
Reve HebModer 6:7  וכפתחו את החותם הרביעי ואשמע את החיה הרביעית אמרת בא וראה׃
Reve Kaz 6:7  Тоқты төртінші мөрді сындырып ашқанда, мен төртінші нөкердің де: «Аттан!» — деп шақырғанын естідім.
Reve UkrKulis 6:7  І коли створив четверту печать, чув я голос четвертого животного, що сказало: Прийди і подиви ся.
Reve FreJND 6:7  Et lorsqu’il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis [la voix du] quatrième animal, disant : Viens [et vois].
Reve TurHADI 6:7  Kuzu dördüncü mührü açınca dördüncü mahlûkun, “Gel!” diyen sesini işittim.
Reve GerGruen 6:7  Als es das vierte Siegel öffnete, hörte ich die Stimme des vierten Lebewesens rufen: "Komm!"
Reve SloKJV 6:7  In ko je odprlo četrti pečat, sem zaslišal glas četrte živali reči: „Pridi in poglej.“
Reve Haitian 6:7  Apre sa, ti Mouton an kase katriyèm sele a. Mwen tande katriyèm bèt vivan an ki t'ap di: Vini non!
Reve FinBibli 6:7  Ja kuin hän avasi neljännen sinetin, kuulin minä neljännen eläimen äänen sanovan: tule ja katso!
Reve SpaRV 6:7  Y cuando él abrió el cuarto sello, oí la voz del cuarto animal, que decía: Ven y ve.
Reve HebDelit 6:7  וּכְפִתְחוֹ אֶת־הַחוֹתָם הָרְבִיעִי וָאֶשְׁמַע אֶת־הַחַיָּה הָרְבִיעִית אֹמֶרֶת בֹּא וּרְאֵה׃
Reve WelBeibl 6:7  Pan agorodd yr Oen y bedwaredd sêl, clywais lais y pedwerydd creadur byw yn galw'n uchel, “Tyrd allan!”
Reve GerMenge 6:7  Als (das Lamm) dann das vierte Siegel öffnete, hörte ich das vierte Lebewesen laut rufen: »Komm!«
Reve GreVamva 6:7  Και ότε ήνοιξε την σφραγίδα την τετάρτην, ήκουσα φωνήν του τετάρτου ζώου λέγουσαν· Έρχου και βλέπε.
Reve Tisch 6:7  Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζώου λέγοντος, ἔρχου.
Reve UkrOgien 6:7  А коли Він четверту печатку розкрив, я четверту тварину почув, що казала: „Підійди!“
Reve MonKJV 6:7  Мөн түүнийг дөрөв дэх лацыг задлах үед дөрөв дэх амьд бүтээлийн, Ирээд, харагтун гэх дуу хоолойг би сонсов.
Reve SrKDEkav 6:7  И кад отвори четврти печат, чух глас четврте животиње где говори: Дођи и види.
Reve FreCramp 6:7  Et quand il eut ouvert le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième animal qui disait : " Viens ! "
Reve PolUGdan 6:7  A gdy otworzył czwartą pieczęć, usłyszałem głos czwartego stworzenia mówiący: Chodź i zobacz.
Reve FreGenev 6:7  Et quand il eut ouvert le quatriéme fceau, j'oüis la voix du quatriéme animal, difant, Vien, & voi.
Reve FreSegon 6:7  Quand il ouvrit le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième être vivant qui disait: Viens.
Reve SpaRV190 6:7  Y cuando él abrió el cuarto sello, oí la voz del cuarto animal, que decía: Ven y ve.
Reve Swahili 6:7  Kisha Mwanakondoo akavunja mhuri wa nne. Nikamsikia yule kiumbe hai wa nne akisema, "Njoo!"
Reve HunRUF 6:7  Amikor feltörte a negyedik pecsétet, hallottam a negyedik élőlény hangját, amint így szól: Jöjj!
Reve FreSynod 6:7  Quand l'Agneau ouvrit le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième animal, qui disait: Viens!
Reve DaOT1931 6:7  Og da det aabnede det fjerde Segl, hørte jeg en Røst af det fjerde Væsen sige: Kom!
Reve FarHezar 6:7  و هنگامی که چهارمین مُهر را گشود، شنیدم که چهارمین موجود زنده گفت: «پیش آی!»
Reve TpiKJPB 6:7  Na taim em i bin opim namba foa samting bilong pasim, mi harim nek bilong namba foa animal i spik, Kam na lukim.
Reve ArmWeste 6:7  Երբ բացաւ չորորդ կնիքը, լսեցի չորրորդ էակին ձայնը՝ որ կ՚ըսէր. «Եկո՛ւր ու տե՛ս»:
Reve DaOT1871 6:7  Og da det aabnede det fjerde Segl, hørte jeg en Røst af det fjerde Væsen sige: Kom!
Reve JapRague 6:7  [羔]又第四の封印を解き給ひしかば、我第四の動物の聲の、來りて見よと言へるを聞けり。
Reve Peshitta 6:7  ܘܟܕ ܦܬܚ ܛܒܥܐ ܕܐܪܒܥܐ ܫܡܥܬ ܩܠܐ ܕܚܝܘܬܐ ܕܐܡܪܐ ܬܐ ܀
Reve FreVulgG 6:7  Et lorsqu’il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal qui disait : Viens, et vois.
Reve PolGdans 6:7  A gdy otworzył czwartą pieczęć, słyszałem głos czwartego zwierzęcia mówiący: Chodź, a patrzaj!
Reve JapBungo 6:7  第四の封印を解き給ひたれば、第四の活物の『來れ』と言ふを聞けり。
Reve Elzevir 6:7  και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τεταρτην ηκουσα φωνην του τεταρτου ζωου λεγουσαν ερχου και βλεπε
Reve GerElb18 6:7  Und als es das vierte Siegel öffnete, hörte ich die Stimme des vierten lebendigen Wesens sagen: Komm und sieh !