Roma
|
RWebster
|
1:30 |
Backbiters, haters of God, insolent, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
EMTV
|
1:30 |
slanderers, haters of God, insolent men, proud, braggarts, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
NHEBJE
|
1:30 |
backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
Etheridg
|
1:30 |
and slanders, and hating of Aloha: vilifiers, inflated ones, boasters, inventors of evil things, mindless, disobedient to parents,
|
Roma
|
ABP
|
1:30 |
speaking vulgarities, hating God, insulting, proud, ostentatious, devisers of evils, to parents resisting persuasion,
|
Roma
|
NHEBME
|
1:30 |
backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
Rotherha
|
1:30 |
Whisperers, detractors, haters of God, insolent, arrogant, vain boasters, inventors of vices, unto parents unyielding,
|
Roma
|
LEB
|
1:30 |
slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boasters, contrivers of evil, disobedient to parents,
|
Roma
|
BWE
|
1:30 |
They said wrong things about people. They hated God. They did not respect people. They were proud. They talked big. They even thought of new wrong things to do. They did not obey their parents.
|
Roma
|
Twenty
|
1:30 |
They became back-biters, slanderers, impious, insolent, boastful. They devised new sins. They disobeyed their parents.
|
Roma
|
ISV
|
1:30 |
slanderers, God-haters, haughty, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to their parents,
|
Roma
|
RNKJV
|
1:30 |
Backbiters, haters of יהוה, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
Jubilee2
|
1:30 |
backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
Webster
|
1:30 |
Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventers of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
Darby
|
1:30 |
back-biters, hateful toGod, insolent, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
OEB
|
1:30 |
They became back-biters, slanderers, impious, insolent, boastful. They devised new sins. They disobeyed their parents.
|
Roma
|
ASV
|
1:30 |
backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
Anderson
|
1:30 |
whisperers, evil-speakers, haters of God, insolent, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents;
|
Roma
|
Godbey
|
1:30 |
whisperers, calumniators, haters of God, insulters, proud, arrogant, practitioners of evils, disobedient to parents,
|
Roma
|
LITV
|
1:30 |
slanderers, God-haters, insolent, proud, braggarts, devisers of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
Geneva15
|
1:30 |
Backbiters, haters of God, doers of wrong, proude, boasters, inuenters of euil things, disobedient to parents, without vnderstanding, couenant breakers, without naturall affection, such as can neuer be appeased, mercilesse.
|
Roma
|
Montgome
|
1:30 |
They became whisperers, back-biters, hated of God, insolent, haughty, boastful. They invented sins. They were disobedient to parents.
|
Roma
|
CPDV
|
1:30 |
slanderous, hateful toward God, abusive, arrogant, self-exalting, devisers of evil, disobedient to parents,
|
Roma
|
Weymouth
|
1:30 |
They were secret backbiters, open slanderers; hateful to God, insolent, haughty, boastful; inventors of new forms of sin, disobedient to parents, destitute of common sense,
|
Roma
|
LO
|
1:30 |
revilers, haters of God, insolent, proud, boasters, inventors of evil pleasure, disobedient to parents,
|
Roma
|
Common
|
1:30 |
slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
|
Roma
|
BBE
|
1:30 |
Hated by God, full of pride, without respect, full of loud talk, given to evil inventions, not honouring father or mother,
|
Roma
|
Worsley
|
1:30 |
slanderers, haters of God, injurious, haughty, proud, inventers of mischief, undutiful to parents, void of understanding,
|
Roma
|
DRC
|
1:30 |
Detractors, hateful to God, contumelious, proud, haughty, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
Haweis
|
1:30 |
backbiters, God-haters, contumelious, insolent, boasters, inventors of wicked practices, disobedient to parents,
|
Roma
|
GodsWord
|
1:30 |
slanderers, haters of God, haughty, arrogant, and boastful. They think up new ways to be cruel. They don't obey their parents,
|
Roma
|
Tyndale
|
1:30 |
backbyters haters of God doers of wroge proude bosters bringers vp of evyll thinges disobedient to father and mother
|
Roma
|
KJVPCE
|
1:30 |
Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
NETfree
|
1:30 |
slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, contrivers of all sorts of evil, disobedient to parents,
|
Roma
|
RKJNT
|
1:30 |
Slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
AFV2020
|
1:30 |
Slanderers, God-haters, insolent, proud, boasters, inventors of evil things and practices; disobedient to parents,
|
Roma
|
NHEB
|
1:30 |
backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
OEBcth
|
1:30 |
They became back-biters, slanderers, impious, insolent, boastful. They devised new sins. They disobeyed their parents.
|
Roma
|
NETtext
|
1:30 |
slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, contrivers of all sorts of evil, disobedient to parents,
|
Roma
|
UKJV
|
1:30 |
Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
Noyes
|
1:30 |
slanderers, hated of God, insolent, proud, boasters, inventors of mischief, disobedient to parents,
|
Roma
|
KJV
|
1:30 |
Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
KJVA
|
1:30 |
Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
AKJV
|
1:30 |
Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
RLT
|
1:30 |
Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
OrthJBC
|
1:30 |
backbiters, slanderers, haters of G-d, insolent, arrogant, braggarts, contrivers of evil, disobedient to horim (parents)
|
Roma
|
MKJV
|
1:30 |
backbiters, haters of God, insolent, proud, braggarts, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
YLT
|
1:30 |
evil-speakers, God-haters, insulting, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
|
Roma
|
Murdock
|
1:30 |
and backbiting, and slander; and being haters of God, scoffers, proud, vain-glorious, devisers of evil things, destitute of reason, disregardful of parents,
|
Roma
|
ACV
|
1:30 |
being gossips, slanderous, God-hating, aggressors, arrogant boasters, contrivers of evil things, disobedient to parents;
|
Roma
|
PorBLivr
|
1:30 |
são murmuradores, difamadores, e odeiam a Deus; são insolentes, soberbos, presunçosos, inventores de males, e desobedientes aos pais;
|
Roma
|
Mg1865
|
1:30 |
mpibitsibitsika, mpanendrikendrika, halan’ Andriamanitra, mpampahory, mpiavonavona, mpandoka tena, mpamoron-tsain-dratsy, tsy manoa ray sy reny,
|
Roma
|
CopNT
|
1:30 |
ⲉⲩⲟⲓ ⳿ⲛⲣⲉϥⲭⲁⲥⲕⲉⲥ ⳿ⲛⲣⲉϥⲉⲣⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲓⲛ ⳿ⲙⲙⲁⲥⲧⲉ ⲛⲟⲩϯ ⳿ⲛⲣⲉϥϯϣⲱϣ ⳿ⲛϭⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⳿ⲛⲣⲉϥϩⲓ⳿ⲡϩⲟ ⳿ⲛⲣⲉϥϫⲓⲙⲓ ⳿ⲛⲛⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⳿ⲛⲁⲧⲥⲱⲧⲉⲙ ⳿ⲛⲥⲁ ⲛⲟⲩⲓⲟϯ.
|
Roma
|
FinPR
|
1:30 |
ovat korvaankuiskuttelijoita, panettelijoita, Jumalaa vihaavaisia, väkivaltaisia, ylpeitä, kerskailijoita, pahankeksijöitä, vanhemmilleen tottelemattomia,
|
Roma
|
NorBroed
|
1:30 |
baktalende, gudhatere, mishandlere, stolte, skrythalser, oppfinnere av ondt, ulydige mot foreldre,
|
Roma
|
FinRK
|
1:30 |
ja panettelijoita. He vihaavat Jumalaa, ovat väkivaltaisia ja ylimielisiä, kerskailijoita ja pahankeksijöitä, vanhemmilleen tottelemattomia,
|
Roma
|
ChiSB
|
1:30 |
詆毀的、恨天主的、悔辱人的、高傲的、自誇的、挑剔惡事的、忤逆父母的、
|
Roma
|
CopSahBi
|
1:30 |
ⲛⲣⲉϥⲕⲁⲥⲕⲥ ⲛⲣⲉϥⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲁⲥⲧ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲣⲉϥⲥⲱϣ ⲛϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲛⲃⲁⲃⲉⲣⲱⲙ ⲛⲣⲉϥⲕⲱⲧⲉ ⲛⲥⲁ ⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉⲛⲥⲉⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲩⲉⲓⲟⲧⲉ
|
Roma
|
ChiUns
|
1:30 |
又是谗毁的、背后说人的、怨恨 神的(或译:被 神所憎恶的)、侮慢人的、狂傲的、自夸的、捏造恶事的、违背父母的、
|
Roma
|
BulVeren
|
1:30 |
клюкари, клеветници, богоненавистници, нахални, горделиви, самохвалци, изобретатели на злини, непокорни на родителите си,
|
Roma
|
AraSVD
|
1:30 |
نَمَّامِينَ مُفْتَرِينَ، مُبْغِضِينَ لِلهِ، ثَالِبِينَ مُتَعَظِّمِينَ مُدَّعِينَ، مُبْتَدِعِينَ شُرُورًا، غَيْرَ طَائِعِينَ لِلْوَالِدَيْنِ،
|
Roma
|
Shona
|
1:30 |
vacheri, vavengi vaMwari, vazvidzi, vadadi, vanozvikudza, vavambi vezvakaipa, vasingateereri vabereki,
|
Roma
|
Esperant
|
1:30 |
kalumniantaj, Dimalamantaj, insultantaj, arogantaj, fanfaronemaj, elpensantaj malbonaĵojn, malobeemaj al gepatroj,
|
Roma
|
ThaiKJV
|
1:30 |
ส่อเสียด เกลียดชังพระเจ้า หยาบคาย จองหอง อวดตัว ริทำชั่วอย่างใหม่ ไม่เชื่อฟังบิดามารดา
|
Roma
|
BurJudso
|
1:30 |
ဆဲရေးသောသူ၊ ဘုရားသခင်ကိုမုန်းသောသူ၊ ကြမ်းတမ်းသောသူ၊ မာနထောင်လွှားသောသူ၊ ဝါကြွား သောသူ၊ မတတ်ကောင်းသော အတတ်ကိုစီရင်သောသူ၊ မိဘစကားကို နားမထောင်သောသူ၊ သတိမရှိသောသူ၊ သစ္စာပျက်သောသူ၊
|
Roma
|
SBLGNT
|
1:30 |
καταλάλους, θεοστυγεῖς, ὑβριστάς, ὑπερηφάνους, ἀλαζόνας, ἐφευρετὰς κακῶν, γονεῦσιν ἀπειθεῖς,
|
Roma
|
FarTPV
|
1:30 |
و از یكدیگر بدگویی میکنند، از خدا نفرت دارند، گستاخ و متکبّر و لافزن و سازندهٔ بدیها هستند و از والدین خود سرپیچی میکنند.
|
Roma
|
UrduGeoR
|
1:30 |
tohmat lagāne wāle, Allāh se nafrat karne wāle, sarkash, maġhrūr, sheḳhībāz, badī ko ījād karne wāle, māṅ-bāp ke nāfarmān,
|
Roma
|
SweFolk
|
1:30 |
De skvallrar och förtalar, de hatar Gud och brukar våld. De skrävlar och skryter, de är påhittiga i det onda och olydiga mot sina föräldrar,
|
Roma
|
TNT
|
1:30 |
καταλάλους θεοστυγεῖς ὑβριστὰς ὑπερηφάνους ἀλαζόνας, ἐφευρετὰς κακῶν, γονεῦσιν ἀπειθεῖς,
|
Roma
|
GerSch
|
1:30 |
Ohrenbläser, Verleumder, Gottesverächter, Freche, Übermütige, Prahler, erfinderisch im Bösen, den Eltern ungehorsam;
|
Roma
|
TagAngBi
|
1:30 |
Mga mapanirang puri, mga napopoot sa Dios, mga manglalait, mga palalo, mga mapagmapuri, mga mangangatha ng mga kasamaan, mga masuwayin sa mga magulang,
|
Roma
|
FinSTLK2
|
1:30 |
He ovat korvaan kuiskuttelijoita, panettelijoita, Jumalaa vihaavia, väkivaltaisia, ylvästelijöitä, kerskureita, kekseliäitä pahassa, vanhemmilleen tottelemattomia,
|
Roma
|
Dari
|
1:30 |
و از یکدیگر بدگویی می کنند، از خدا نفرت دارند، ظالم و مغرور و لافزن و سازندۀ بدیها هستند و از والدین خود سرپیچی می کنند.
|
Roma
|
SomKQA
|
1:30 |
iyo kuwa wax xanta, iyo kuwa Ilaah neceb, iyo kuwa wax caaya, iyo kuwa kibirka badan, iyo kuwa faanka badan, iyo kuwa wax shar ah hindisa, iyo kuwa waalidkood caasiga ku ah,
|
Roma
|
NorSMB
|
1:30 |
øyretutarar, baktalarar, gudhata, valdsmenner, stormodige, storordige, uppfinnsame på vondt, ulyduge mot foreldre,
|
Roma
|
Alb
|
1:30 |
mashtrues, shpifës, armiq të Perëndisë, fyes, krenarë, mburravecë, trillues ligësish, të pabindur ndaj prindërve,
|
Roma
|
GerLeoRP
|
1:30 |
Verleumder, Gotthasser, Hochmütige, Hochstapler, Angeber, Erfinder schlechter [Dinge], den Eltern Ungehorsame,
|
Roma
|
UyCyr
|
1:30 |
Улар төһмәтхор, Худаға нәпрәтлинидиған, зораванлиқ қилидиған, тәкәббур, махтанчақ, һәр хил әскиликләрни ойлап чиқиридиған, ата-анисиниң сөзини аңлимайдиған,
|
Roma
|
KorHKJV
|
1:30 |
뒤에서 헐뜯는 자요, 하나님을 미워하는 자요, 업신여기는 자요, 교만한 자요, 자랑하는 자요, 악한 일들을 꾸미는 자요, 부모에게 불순종하는 자요,
|
Roma
|
MorphGNT
|
1:30 |
καταλάλους, θεοστυγεῖς, ὑβριστάς, ὑπερηφάνους, ἀλαζόνας, ἐφευρετὰς κακῶν, γονεῦσιν ἀπειθεῖς,
|
Roma
|
SrKDIjek
|
1:30 |
Шаптачи, опадачи, богомрсци, силеџије, хвалише, поносити, измишљачи зала, непокорни родитељима,
|
Roma
|
Wycliffe
|
1:30 |
hateful to God, debateris, proude, and hiy ouer mesure, fynderis of yuele thingis, not obeschynge to fadir and modir,
|
Roma
|
Mal1910
|
1:30 |
കുരളക്കാർ, ഏഷണിക്കാർ, ദൈവദ്വേഷികൾ, നിഷ്ഠൂരന്മാർ, ഗർവ്വിഷ്ഠന്മാർ, ആത്മപ്രശംസക്കാർ, പുതുദോഷം സങ്കല്പിക്കുന്നവർ, മാതാപിതാക്കന്മാരെ അനുസരിക്കാത്തവർ,
|
Roma
|
KorRV
|
1:30 |
비방하는 자요 하나님의 미워하시는 자요 능욕하는 자요 교만한 자요 자랑하는 자요 악을 도모하는 자요 부모를 거역하는 자요
|
Roma
|
Azeri
|
1:30 |
بؤهتانچي، تاريدان نئفرت ادن، زور دئين، مغرور، فخر ساتان، پئس ائشلر ائختئراع ادن، آتا-آنايا ائطاعتسئز،
|
Roma
|
SweKarlX
|
1:30 |
Örnatasslare, bakdantare, Guds föraktare, våldsverkare, högfärdige, stolte, illfundige, föräldromen olydige;
|
Roma
|
KLV
|
1:30 |
backbiters, hateful Daq joH'a', insolent, haughty, boastful, inventors vo' mIghtaHghach Dochmey, disobedient Daq parents,
|
Roma
|
ItaDio
|
1:30 |
cavillatori, maldicenti, nemici di Dio, ingiuriosi, superbi, vanagloriosi, inventori di mali, disubbidienti a padri ed a madri;
|
Roma
|
RusSynod
|
1:30 |
злоречивы, клеветники, богоненавистники, обидчики, самохвалы, горды, изобретательны на зло, непослушны родителям,
|
Roma
|
CSlEliza
|
1:30 |
Шепотники, клеветники, богомерзки, досадители, величавы, горды, обретатели злых, родителем непокоривы,
|
Roma
|
ABPGRK
|
1:30 |
καταλάλους θεοστυγείς υβριστάς υπερηφάνους αλαζόνας εφευρετάς κακών γονεύσιν απειθείς
|
Roma
|
FreBBB
|
1:30 |
calomniateurs, médisants, haïssant Dieu, insolents, arrogants, vantards, ingénieux au mal, désobéissants envers leurs parents,
|
Roma
|
LinVB
|
1:30 |
Bakotóngonoko, bazalí bangúná ba Nzámbe, bakofíngaka báníngá, bavímbí na loléndo mpé na lofúndo. Bakolukaka kosála mabé, bakotósaka babóti té,
|
Roma
|
BurCBCM
|
1:30 |
အသရေပျက်အောင်ပြောဆိုခြင်း၊ ဘုရားသခင်ကိုမုန်းတီးခြင်း၊ ထိခိုက်စော်ကားခြင်း၊ မာနထောင်လွှားခြင်း၊ ကြွားဝါခြင်း၊ မကောင်းရာကိုတီ ထွင်ကြံစည်ခြင်း၊ မိဘတို့၏စကားကိုနားမထောင်ခြင်း၊-
|
Roma
|
Che1860
|
1:30 |
ᎤᏲ ᏗᎾᏓᏃᎮᎵᏙᎯ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᏂᏂᏆᏘᎯ, ᎬᏩᎾᏓᏐᏢᏗ; ᎤᎾᏢᏉᏗ, ᎤᎾᏢᏆᏌᏗ, ᎠᏃᎷᏩᏘᏍᎩ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᎤᏲᎢ, ᏂᏚᏃᎯᏳᏒᎾ ᏧᏂᎦᏴᎵᎨᎢ,
|
Roma
|
ChiUnL
|
1:30 |
隱刺、毀謗、憎乎上帝、狎侮、傲慢、矜誇、造惡、違逆父母、
|
Roma
|
VietNVB
|
1:30 |
gièm chê, thù ghét, xấc xược, kiêu căng, khoác lác, khéo bày việc ác, không vâng phục cha mẹ,
|
Roma
|
CebPinad
|
1:30 |
malibakon, madumtanon sa Dios, mapasipalahon, mapahitas-on, andakan, tigmugnag dautan, masupilon sa mga ginikanan,
|
Roma
|
RomCor
|
1:30 |
bârfitori, urâtori de Dumnezeu, obraznici, trufaşi, lăudăroşi, născocitori de rele, neascultători de părinţi,
|
Roma
|
Pohnpeia
|
1:30 |
oh kinehda likamw suwed ong meteikan; re kailongki Koht, re kin kahng kopwungloal, re kin aklapalap oh pohnmwahso. Re kin medemedewe re en kalaudehla ar wiewia suwed kan. Re sohte kin peikiong ar pahpa oh nohno.
|
Roma
|
HunUj
|
1:30 |
rágalmazók, istengyűlölők, gőgösek, dicsekvők, találékonyak a rosszban, szüleiknek engedetlenek,
|
Roma
|
GerZurch
|
1:30 |
Verleumder, Gottesfeinde, Frevler, Hochmütige, Prahler, erfinderisch im Bösen, ungehorsam gegen die Eltern, (a) 2Ti 3:2-4
|
Roma
|
GerTafel
|
1:30 |
Ohrenbläser, Verleumder, Gottverhaßte, Übermütige, Hoffärtige, Ruhmredige, Unheilstifter, den Eltern Ungehorsame,
|
Roma
|
PorAR
|
1:30 |
caluniadores, odiando a Deus, insolentes, soberbos, presunçosos, inventores de males, desobedientes aos pais,
|
Roma
|
DutSVVA
|
1:30 |
Oorblazers, achterklappers, haters Gods, smaders, hovaardigen, laatdunkenden, vinders van kwade dingen, den ouderen ongehoorzaam;
|
Roma
|
Byz
|
1:30 |
καταλαλους θεοστυγεις υβριστας υπερηφανους αλαζονας εφευρετας κακων γονευσιν απειθεις
|
Roma
|
FarOPV
|
1:30 |
غمازان و غیبت کنندگان و دشمنان خدا و اهانت کنندگان و متکبران و لافزنان و مبدعان شر و نامطیعان والدین؛
|
Roma
|
Ndebele
|
1:30 |
abanyeyayo, abazonda uNkulunkulu, abangelamakhanda, abazigqajayo, abazikhukhumezayo, abaqambi bezinto ezimbi, abangalaleli abazali,
|
Roma
|
PorBLivr
|
1:30 |
são murmuradores, difamadores, e odeiam a Deus; são insolentes, soberbos, presunçosos, inventores de males, e desobedientes aos pais;
|
Roma
|
StatResG
|
1:30 |
καταλάλους, θεοστυγεῖς, ὑβριστάς, ὑπερηφάνους, ἀλαζόνας, ἐφευρετὰς κακῶν, γονεῦσιν ἀπειθεῖς,
|
Roma
|
SloStrit
|
1:30 |
Prišepetovalci, obrekovalci, zaničevalci Boga, grozovitniki, ošabniki, bahači, izmišljevalci hudega, roditeljem nepokorni;
|
Roma
|
Norsk
|
1:30 |
øretutere, baktalere, gudsforhatte, voldsmenn, overmodige, storskrytere, opfinnsomme til ondt; ulydige mot foreldre,
|
Roma
|
SloChras
|
1:30 |
prišeptavalci, obrekovalci, sovražni Bogu, grozovitniki, ošabneži, bahači, izmišljevalci hudega, roditeljem nepokorni,
|
Roma
|
Northern
|
1:30 |
böhtançı, Allaha nifrət edən, söyüşçü, məğrur, təkəbbürlü, pis işlərdə bacarıqlı, ata-anaya itaətsiz,
|
Roma
|
GerElb19
|
1:30 |
Ohrenbläser, Verleumder, Gottverhaßte, Gewalttäter, Hochmütige, Prahler, Erfinder böser Dinge, Eltern Ungehorsame,
|
Roma
|
PohnOld
|
1:30 |
Pil en pan moli, likinekine, kasenta Kot, kang kapunglol, aklapalap, ponmaso, me kin diar me sued akan, so oke sam ar o in ar,
|
Roma
|
LvGluck8
|
1:30 |
Mēlnešus, apmelotājus, Dievam negantus, varas darītājus, lepnus, lielīgus, ļaunuma izgudrotājus, vecākiem nepaklausīgus,
|
Roma
|
PorAlmei
|
1:30 |
Murmuradores, detractores, aborrecedores de Deus, injuriadores, soberbos, presumpçosos, inventores de males, desobedientes aos pães e ás mães;
|
Roma
|
ChiUn
|
1:30 |
又是讒毀的、背後說人的、怨恨 神的(或譯:被 神所憎惡的)、侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的、
|
Roma
|
SweKarlX
|
1:30 |
Örnatasslare, bakdantare, Guds föraktare, våldsverkare, högfärdige, stolte, illfundige, föräldromen olydige;
|
Roma
|
Antoniad
|
1:30 |
καταλαλους θεοστυγεις υβριστας υπερηφανους αλαζονας εφευρετας κακων γονευσιν απειθεις
|
Roma
|
CopSahid
|
1:30 |
ⲛⲣⲉϥⲕⲁⲥⲕⲥ ⲛⲣⲉϥⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲁⲥⲧⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲣⲉϥⲥⲱϣ ⲛϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲛⲃⲁⲃⲉⲣⲱⲙⲉ ⲛⲣⲉϥⲕⲱⲧⲉ ⲛⲥⲁⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉⲛⲥⲉⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ⲛⲥⲁⲛⲉⲩⲉⲓⲟⲧⲉ
|
Roma
|
GerAlbre
|
1:30 |
Sie verleumden heimlich und öffentlich. Sie sind gottlose Frevler, übermütige Prahler, erfinderisch im Bösen. Sie sind den Eltern ungehorsam,
|
Roma
|
BulCarig
|
1:30 |
шепотници, клеветници, богоненавистници, хулители, горди, самохвалци, измислители на злини, непокорни на родителите си,
|
Roma
|
FrePGR
|
1:30 |
délateurs, médisants, ennemis de Dieu, insulteurs, superbes, fanfarons, ingénieux au mal, rebelles à leurs parents,
|
Roma
|
PorCap
|
1:30 |
maldizentes, inimigos de Deus, insolentes, orgulhosos, arrogantes, engenhosos para o mal, rebeldes para com os pais,
|
Roma
|
JapKougo
|
1:30 |
そしる者、神を憎む者、不遜な者、高慢な者、大言壮語する者、悪事をたくらむ者、親に逆らう者となり、
|
Roma
|
Tausug
|
1:30 |
In sila manglilimut ha pagkahi nila. Marugal sila ha Tuhan. Biyababa' nila in pagkahi nila. Mataas in pagdā nila sin baran nila iban maabbu sila. Landu' sila tuud mapanday magpikil himinang sin kangīan. Di' sila magkahagad ha manga maas nila.
|
Roma
|
GerTextb
|
1:30 |
Verleumder, Gottesfeinde, frech, hoffärtig, prahlerisch, Böses erfindend, Elternverächter,
|
Roma
|
SpaPlate
|
1:30 |
calumniadores, aborrecedores de Dios, indolentes, soberbios, fanfarrones, inventores de maldades, desobedientes a sus padres;
|
Roma
|
Kapingam
|
1:30 |
mo helekai tilikai e-hagahuaidu digau ala i-golo. Digaula e-de-hiihai gi God, e-buhi, e-hagamuamua, e-bida hagalaamua ginaadou, nadau hagabaubau e-haga-damana-aga nadau haihai huaidu. Digaula hagalee hagalongo ang-gi nadau damana mo nadau dinana.
|
Roma
|
RusVZh
|
1:30 |
злоречивы, клеветники, богоненавистники, обидчики, самохвалы, горды, изобретательны на зло, непослушны родителям,
|
Roma
|
GerOffBi
|
1:30 |
[sie] reden Böse nach, hassen Gott, [sind] Gewalttätig [und] hochmütig, [sie sind] Prahler, Untaten Ersinnende, den Eltern ungehorsam,
|
Roma
|
CopSahid
|
1:30 |
ⲛⲣⲉϥⲕⲁⲥⲕⲥ ⲛⲣⲉϥⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲁⲥⲧ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲣⲉϥⲥⲱϣ ⲛϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲛⲃⲁⲃⲉⲣⲱⲙ ⲛⲣⲉϥⲕⲱⲧⲉ ⲛⲥⲁ ⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉⲛⲥⲉⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲩⲉⲓⲟⲧⲉ.
|
Roma
|
LtKBB
|
1:30 |
Tai šmeižikai, nekenčiantys Dievo, akiplėšos, išpuikėliai, pagyrūnai, išradingi piktadariai, neklausantys tėvų,
|
Roma
|
Bela
|
1:30 |
яны паклёпнікі, хлусы, боганенавісьнікі, крыўдзіцелі, самахвалы, пыхліўцы, вын аходлівыя на зло, бацькам непакорлівыя,
|
Roma
|
CopSahHo
|
1:30 |
ⲛ̅ⲣⲉϥⲕⲁⲥⲕⲥ̅. ⲛ̅ⲣⲉϥⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲉⲓ ⲙ̅ⲙⲁⲥⲧ̅ⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲛ̅ⲣⲉϥⲥⲱϣ. ⲛ̅ϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ. ⲛ̅ⲃⲁⲃⲉⲣⲱⲙⲉ. ⲛ̅ⲣⲉϥⲕⲱⲧⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲡ̅ⲡⲉⲑⲟⲟⲩ. ⲉⲛⲥⲉⲥⲱⲧⲙ̅ ⲁⲛ ⲛ̅ⲥⲁⲛⲉⲩⲉⲓⲟⲧⲉ.
|
Roma
|
BretonNT
|
1:30 |
flatrerien, droukkomzerien, enebourien Doue, tud dismegañsus, ourgouilhus, aner, ijinus a fallentez, disentus ouzh o zud,
|
Roma
|
GerBoLut
|
1:30 |
Verleumder, Gottesverachter, Frevler, hoffartig, ruhmredig, Schadliche, den Eltern ungehorsam,
|
Roma
|
FinPR92
|
1:30 |
ja parjaavat, vihaavat Jumalaa, ovat röyhkeitä ja pöyhkeitä, rehenteleviä ja pahanilkisiä, vanhemmilleen tottelemattomia,
|
Roma
|
DaNT1819
|
1:30 |
Øretudere, Bagvaskere, Guds-Hadere, Forhaanere, hovmodige, opblæste, Udaads Opfindere, Forældre ulydige,
|
Roma
|
Uma
|
1:30 |
metuntui' pai' mporuge' doo, mpokahuku' Alata'ala, sapa, molangko nono-ra, pai' mpope'une'. Rapali' -pali' ohea-ra mpobabehi to dada'a. Mposapuaka totu'a-ra.
|
Roma
|
GerLeoNA
|
1:30 |
Verleumder, Gotthasser, Hochmütige, Hochstapler, Angeber, Erfinder schlechter [Dinge], den Eltern Ungehorsame,
|
Roma
|
SpaVNT
|
1:30 |
Murmuradores, detractores, aborrecedores de Dios, injuriosos, soberbios, altivos, inventores de males, desobedientes á [sus] padres,
|
Roma
|
Latvian
|
1:30 |
Viņi ir neslavas cēlāji, Dieva nīdēji, ķengātāji, augstprātīgi, lielīgi, ļaunumu izgudrotāji, nepaklausīgi vecākiem,
|
Roma
|
SpaRV186
|
1:30 |
Murmuradores, detractores, aborrecedores de Dios, injuriosos, soberbios, altivos, inventores de males, desobedientes a sus padres,
|
Roma
|
FreStapf
|
1:30 |
calomniateurs, impies, insolents, orgueilleux, présomptueux, ingénieux au mal, enfants rebelles,
|
Roma
|
NlCanisi
|
1:30 |
kwaadsprekers, godvergeten, onbeschaamd, verwaand, grootsprekers en zinnend op kwaad; ongehoorzaam zijn ze aan hun ouders,
|
Roma
|
GerNeUe
|
1:30 |
Sie reden gehässig über andere und verleumden sie. Sie hassen Gott, sind gewalttätig, hochmütig und prahlerisch. Im Bösen sind sie sehr erfinderisch, und ihre Eltern verachten sie.
|
Roma
|
Est
|
1:30 |
laimajad, Jumala vihkajad, ülbed, suurelised, hooplejad, leidlikud kurjale, sõnakuulmatud vanemaile,
|
Roma
|
UrduGeo
|
1:30 |
تہمت لگانے والے، اللہ سے نفرت کرنے والے، سرکش، مغرور، شیخی باز، بدی کو ایجاد کرنے والے، ماں باپ کے نافرمان،
|
Roma
|
AraNAV
|
1:30 |
مُغْتَابُونَ، كَارِهُونَ لِلهِ، شَتَّامُونَ، مُتَكَبِّرُونَ، مُتَفَاخِرُونَ، مُخْتَرِعُونَ لِلشُّرُورِ، غَيْرُ طَائِعِينَ لِلْوَالِدَيْنِ.
|
Roma
|
ChiNCVs
|
1:30 |
毁谤人的、憎恨 神的、凌辱人的、傲慢的、自夸的、制造恶事的、忤逆父母的、
|
Roma
|
f35
|
1:30 |
καταλαλους θεοστυγεις υβριστας υπερηφανους αλαζονας εφευρετας κακων γονευσιν απειθεις
|
Roma
|
vlsJoNT
|
1:30 |
oorblazers, kwaadsprekers, godslasteraars, snoevers, grootsprekers, opgeblazenen, uitvinders van kwade dingen, den ouders ongehoorzamen,
|
Roma
|
ItaRive
|
1:30 |
delatori, maldicenti, abominevoli a Dio, insolenti, superbi, vanagloriosi, inventori di mali, disubbidienti ai genitori,
|
Roma
|
Afr1953
|
1:30 |
nuusdraers, kwaadsprekers, haters van God, geweldenaars, trotsaards, grootpraters, uitvinders van slegte dinge, ongehoorsaam aan die ouers;
|
Roma
|
RusSynod
|
1:30 |
злоречивы, клеветники, богоненавистники, обидчики, самохвалы, горды, изобретательны на зло, непослушны родителям,
|
Roma
|
FreOltra
|
1:30 |
ils sont calomniateurs, détracteurs, impies, insolents, arrogants, vantards, fourbes, enfants rebelles,
|
Roma
|
UrduGeoD
|
1:30 |
तोहमत लगानेवाले, अल्लाह से नफ़रत करनेवाले, सरकश, मग़रूर, शेख़ीबाज़, बदी को ईजाद करनेवाले, माँ-बाप के नाफ़रमान,
|
Roma
|
TurNTB
|
1:30 |
Dedikoducu, yerici, Tanrı'dan nefret eden, küstah, kibirli, övüngen, kötülük üreten, anne baba sözü dinlemeyen, anlayışsız, sözünde durmaz, sevgiden yoksun, acımasız insanlardır.
|
Roma
|
DutSVV
|
1:30 |
Oorblazers, achterklappers, haters Gods, smaders, hovaardigen, laatdunkenden, vinders van kwade dingen, den ouderen ongehoorzaam;
|
Roma
|
HunKNB
|
1:30 |
és rágalmazók, Isten előtt gyűlöletesek, gyalázkodók, kevélyek, kérkedők, fortélyos gazok, a szülőkkel szemben engedetlenek,
|
Roma
|
Maori
|
1:30 |
He hunga ngautuara, kino ki te Atua, he hunga whakahihi, whakakake, whakapehapeha, he kaitito i nga mea kino, e turi ana ki nga matua,
|
Roma
|
sml_BL_2
|
1:30 |
angalimut isab sigām ma kasehe'an sigām. Ab'nsi saga a'a buwattē' ma Tuhan. Ajingki sigām ma pagkahi sigām, alanga to'ongan atay sigām maka magabbu-abbu na pa'in. Ya sadja pinikil e' sigām bang buwattingga kasōng hinang sigām ala'at-i. Agagga sigām ma pami'at matto'a
|
Roma
|
HunKar
|
1:30 |
Súsárlók, rágalmazók, istengyűlölők, dölyfösek, kevélyek, dicsekedők, rosszban mesterkedők, szüleiknek engedetlenek,
|
Roma
|
Viet
|
1:30 |
hay mách, gièm chê, chẳng tin kính, xấc xược, kiêu ngạo, khoe khoang, khôn khéo về sự làm dữ, không vâng lời cha mẹ;
|
Roma
|
Kekchi
|
1:30 |
Junes yoˈoba̱nc a̱tin nequeˈxba̱nu chirixeb li ras ri̱tzˈin. Xicˈ nequeˈril li Dios. Nequeˈhoboc. Nequeˈxnimobresi rib ut kˈetkˈeteb. Aj kˈabaneleb ut aj kˈetoleb ra̱tin xnaˈ xyucuaˈ.
|
Roma
|
Swe1917
|
1:30 |
de äro örontasslare, förtalare, styggelser för Gud, våldsverkare, övermodiga, stortaliga, illfundiga, olydiga mot sina föräldrar,
|
Roma
|
KhmerNT
|
1:30 |
មនុស្សនិយាយបង្ខូចគេ មនុស្សស្អប់ព្រះជាម្ចាស់ មនុស្សព្រហើន មនុស្សក្អេងក្អាង មនុស្សអួត មនុស្សបង្កើតការអាក្រក់ មនុស្សមិនស្ដាប់បង្គាប់ឪពុកម្ដាយ
|
Roma
|
CroSaric
|
1:30 |
klevetnici, mrzitelji Boga, drznici, oholice, preuzetnici, izmišljači zala, roditeljima neposlušni,
|
Roma
|
BasHauti
|
1:30 |
Rapportari, gaitzerraile, Iaincoaren gaitzesle, iniuriaçale, vrgulutsu, vantari, gaitz-erideile, aitamén desobedient:
|
Roma
|
WHNU
|
1:30 |
καταλαλους θεοστυγεις υβριστας υπερηφανους αλαζονας εφευρετας κακων γονευσιν απειθεις
|
Roma
|
VieLCCMN
|
1:30 |
vu oan giá hoạ. Họ thù ghét Thiên Chúa, ngạo ngược, kiêu căng, khoác lác, giỏi làm điều ác, không vâng lời cha mẹ,
|
Roma
|
FreBDM17
|
1:30 |
Rapporteurs, médisants, haïssant Dieu, outrageux, orgueilleux, vains, inventeurs de maux, rebelles à pères et à mères.
|
Roma
|
TR
|
1:30 |
καταλαλους θεοστυγεις υβριστας υπερηφανους αλαζονας εφευρετας κακων γονευσιν απειθεις
|
Roma
|
HebModer
|
1:30 |
הלכי רכיל ומלשינים שנאי אלהים וגאים וזדים והוללים וחשבי און ואינם שמעים בקול אבותם׃
|
Roma
|
Kaz
|
1:30 |
Олар жасырын жамандап, ашық та өсектегіш, Құдайды жек көретін, күш көрсеткіш, өркөкірек, мақтаншақ, жамандықты ойлап тапқыш, ата-анасын сыйламайтын,
|
Roma
|
UkrKulis
|
1:30 |
осудників, поклїпників, богоневавидників, гордувників, хвастунів, пишних, видумщиків лихого, родителям непокірних,
|
Roma
|
FreJND
|
1:30 |
médisants, haïssables pour Dieu, outrageux, hautains, vantards, inventeurs de mauvaises choses, désobéissants à leurs parents,
|
Roma
|
TurHADI
|
1:30 |
Birbirlerini kötüleyip dedikodu yaparlar. Allah’tan nefret ederler. Küstah ve kibirlidirler. Kendilerini methederler. Kötülük yapmanın türlü yollarını icat ederler. Anne baba sözü dinlemezler.
|
Roma
|
GerGruen
|
1:30 |
Verleumder, Gotteshasser, Spötter, eingebildet und prahlerisch, erfinderisch im Bösen, gegen Eltern unfolgsam,
|
Roma
|
SloKJV
|
1:30 |
obrekovalci, sovražniki Boga, kruti, ponosni, bahači, izmišljevalci hudobnih stvari, neposlušni staršem,
|
Roma
|
Haitian
|
1:30 |
Yonn pale lòt mal. Yo pa vle wè Bondye, yo ensolan, yo awogan, yo grandizè. Yo toujou ap chache lòt jan pou fè sa ki mal, yo fwonte ak paran yo.
|
Roma
|
FinBibli
|
1:30 |
Korvankuiskutteliat, panetteliat, Jumalaa vihaajat, häpäisiät, ylpiät öykkärit, pahain neuvoin pesät, vanhemmillensa tottelemattomat,
|
Roma
|
SpaRV
|
1:30 |
Murmuradores, detractores, aborrecedores de Dios, injuriosos, soberbios, altivos, inventores de males, desobedientes á los padres,
|
Roma
|
HebDelit
|
1:30 |
הֹלְכֵי רָכִיל וּמַלְשִׁינִים שׂנְאֵי אֱלֹהִים וְגֵאִים וְזֵדִים וְהוֹלְלִים וְחשְׁבֵי אָוֶן וְאֵינָם שֹׁמְעִים בְּקוֹל אֲבוֹתָם׃
|
Roma
|
WelBeibl
|
1:30 |
Maen nhw'n enllibio pobl, yn casáu Duw, yn haerllug, yn snobyddlyd a hunanbwysig, ac yn meddwl o hyd am ryw ffordd newydd i bechu. Does ganddyn nhw ddim parch at eu rhieni,
|
Roma
|
GerMenge
|
1:30 |
sie sind Ohrenbläser, Verleumder, Gottesfeinde, gewalttätige und hoffärtige Leute, Prahler, erfinderisch im Bösen, ungehorsam gegen die Eltern,
|
Roma
|
GreVamva
|
1:30 |
ψιθυρισταί, κατάλαλοι, μισόθεοι, υβρισταί, υπερήφανοι, αλαζόνες, εφευρεταί κακών, απειθείς εις τους γονείς,
|
Roma
|
Tisch
|
1:30 |
ψιθυριστάς, καταλάλους, θεοστυγεῖς, ὑβριστάς, ὑπερηφάνους, ἀλαζόνας, ἐφευρετὰς κακῶν, γονεῦσιν ἀπειθεῖς,
|
Roma
|
UkrOgien
|
1:30 |
обмовники, наклепники, богонена́видники, напасники́, чваньки, пишні, винахідники зла, неслухня́ні батькам,
|
Roma
|
MonKJV
|
1:30 |
муучлагч, Шүтээнийг үзэн ядагч, зэвүүцэгч, бардамнагч, сайрхагч, ёрын мууг сэдэгч, эцэг эхдээ дуулгаваргүй,
|
Roma
|
SrKDEkav
|
1:30 |
Шаптачи, опадачи, богомрсци, силеџије, хвалише, поносити, измишљачи зала, непокорни родитељима,
|
Roma
|
FreCramp
|
1:30 |
semeurs de faux bruits, calomniateurs, haïs de Dieu, arrogants, hautains, fanfarons, ingénieux au mal, rebelles à leurs parents,
|
Roma
|
SpaTDP
|
1:30 |
detractores, que odian a Dios, insolentes, arrogantes, vanagloriadores, inventores de cosas malas, desobedientes de los padres,
|
Roma
|
PolUGdan
|
1:30 |
Plotkarze, oszczercy, nienawidzący Boga, zuchwali, pyszni, chełpliwi, wynalazcy złych rzeczy, nieposłuszni rodzicom;
|
Roma
|
FreGenev
|
1:30 |
Rapporteurs, detracteurs, haïffans Dieu, injurieux, orgueilleux, vanteurs, inventeurs de maux, rebelles à peres & à meres :
|
Roma
|
FreSegon
|
1:30 |
rapporteurs, médisants, impies, arrogants, hautains, fanfarons, ingénieux au mal, rebelles à leurs parents, dépourvus d'intelligence,
|
Roma
|
SpaRV190
|
1:30 |
Murmuradores, detractores, aborrecedores de Dios, injuriosos, soberbios, altivos, inventores de males, desobedientes á los padres,
|
Roma
|
Swahili
|
1:30 |
na kusingiziana; ni watu wa kuchukiza kwa Mungu, wafidhuli, wenye kiburi na majivuno; hodari sana katika kutenda mabaya, na hawawatii wazazi wao;
|
Roma
|
HunRUF
|
1:30 |
rágalmazók, istengyűlölők, gőgösek, fennhéjázók, dicsekvők, találékonyak a rosszban, szüleiknek engedetlenek,
|
Roma
|
FreSynod
|
1:30 |
délateurs, médisants, impies, insolents, arrogants, vaniteux, ingénieux à faire le mal, désobéissants envers leurs parents;
|
Roma
|
DaOT1931
|
1:30 |
Øretudere, Bagvadskere, Gudshadere, Voldsmænd, hovmodige, Pralere, opfindsomme paa ondt, ulydige mod Forældre,
|
Roma
|
FarHezar
|
1:30 |
تهمتزن، متنفر از خدا، گستاخ، متکبر و خودستایند. برای انجام اعمال شریرانه، راههایی نو ابداع میکنند. نافرمان نسبت به والدین،
|
Roma
|
TpiKJPB
|
1:30 |
Ol man bilong tok baksait, ol man i hetim God, ol man i tingting nogut tru, ol man i hambak, ol man bilong litimapim ol yet nating, ol man bilong kamapim ol samting nogut, ol man i sakim tok bilong ol papamama,
|
Roma
|
ArmWeste
|
1:30 |
բամբասող, Աստուած ատող, նախատող, ամբարտաւան, պոռոտախօս, չար բաներ հնարող, ծնողներու անհնազանդ,
|
Roma
|
DaOT1871
|
1:30 |
Øretudere, Bagvadskere, Gudshadere, Voldsmænd, hovmodige, Pralere, opfindsomme paa ondt, ulydige mod Forældre,
|
Roma
|
JapRague
|
1:30 |
誹謗する者、神を恨む者、侮辱する者、傲慢なる者、自負する者、惡事の發明者、父母に從はざる者、
|
Roma
|
Peshitta
|
1:30 |
ܘܪܛܢܐ ܘܡܐܟܠܩܪܨܐ ܘܤܢܝܐܝܢ ܠܐܠܗܐ ܡܨܥܪܢܐ ܚܬܝܪܐ ܫܒܗܪܢܐ ܡܫܟܚܝ ܒܝܫܬܐ ܚܤܝܪܝ ܪܥܝܢܐ ܕܠܐܒܗܝܗܘܢ ܠܐ ܡܬܛܦܝܤܝܢ ܀
|
Roma
|
FreVulgG
|
1:30 |
médisants, haïs de Dieu, insolents (violents), orgueilleux, hautains, inventeurs du mal, désobéissants à leurs parents,
|
Roma
|
PolGdans
|
1:30 |
Zausznicy, obmówcy, Boga nienawidzący, potwarcy, pyszni, chlubni, wynalazcy złych rzeczy, rodzicom nieposłuszni,
|
Roma
|
JapBungo
|
1:30 |
讒言する者・謗る者・神に憎まるる者・侮る者・高ぶる者・誇る者・惡事を企つる者・父母に逆ふ者、
|
Roma
|
Elzevir
|
1:30 |
καταλαλους θεοστυγεις υβριστας υπερηφανους αλαζονας εφευρετας κακων γονευσιν απειθεις
|
Roma
|
GerElb18
|
1:30 |
Ohrenbläser, Verleumder, Gottverhaßte, Gewalttäter, Hochmütige, Prahler, Erfinder böser Dinge, Eltern Ungehorsame,
|