|
Sira
|
CSlEliza
|
29:1 |
Творяй милость взаим даст искреннему, и укрепляяй руку свою соблюдает заповеди.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
29:1 |
行慈善的人,必貸款與人;以手扶助人的,必遵守法律。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
29:1 |
ⲡⲉⲧⲉⲓⲣⲉ [ⲛⲟⲩⲛⲁ ϥⲛⲁϫⲓ]ⲙⲏⲥⲉ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
29:1 |
Milosrđe čini tko uzajmljuje svojem bližnjemu; i tko mu pomaže vrši zapovijedi.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
29:1 |
Wie barmhartigheid oefent, die leent zijn naaste en wie hem sterkt met zijn hand, die houdt de geboden.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
29:1 |
Joka lähimmäisellensä lainaa, hän tekee laupiudentyön.; ja jolla tavaraa on, hänen tulee se tehdä.
|
|
Sira
|
FinPR
|
29:1 |
Joka laupeuden tekee, se lähimmäiselleen lainaa; ja joka häntä kädellänsä tukee, se pitää käskyt.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
29:1 |
Celui qui pratique la miséricorde prête à son prochain, et celui qui le soutient de sa main observe les commandements.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
29:1 |
Celui qui pratique la miséricorde prête à son prochain, et celui qui le soutient de sa main observe les commandements.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
29:1 |
Celui qui fait miséricorde prête à son prochain, et celui qui a la main généreuse garde les préceptes.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
29:1 |
Wer Barmherzigkeit übt, leiht seinem Nächsten, und wer ihn mit seinen Mitteln unterstützt, beobachtet die Gebote.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
29:1 |
Aki irgalmas, kölcsönad társának, s aki megragadja kezét, teljesíti a parancsokat.
|
|
Sira
|
LXX
|
29:1 |
ὁ ποιῶν ἔλεος δανιεῖ τῷ πλησίον καὶ ὁ ἐπισχύων τῇ χειρὶ αὐτοῦ τηρεῖ ἐντολάς
|
|
Sira
|
LinVB
|
29:1 |
Moto adefisi moninga eloko, azali na motema ngolu ; oyo asalisi moninga, atosi mibeko.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
29:1 |
Wie barmhartig is, leent zijn naaste; En wie hem steunt, onderhoudt de geboden.
|
|
Sira
|
PorCap
|
29:1 |
*Aquele que é misericordioso empresta ao seu próximo; aquele que lhe estende a mão guarda os mandamentos.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
29:1 |
Кто оказывает милость, тот дает взаем ближнему, и кто поддерживает его своею рукою, тот соблюдает заповеди.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
29:1 |
Quien es misericordioso, da prestado a su prójimo; y el que tiene abierta la mano para dar, observa los mandamientos.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
29:1 |
Den som vill öva barmhärtighet, han lånar åt sin nästa; och den som stöder honom med sin hand håller buden.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
29:1 |
Kẻ thương người thì biết cho vay mượn, tiếp tay với người là tuân giữ điều răn.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
29:1 |
He that doith merci, leeneth to his neiybore; and he that is ful myyti in hond, kepith the comaundementis.
|