Sira
|
FinPR
|
29:23 |
Tyydy vähään niinkuin paljoonkin, niin pääset kuulemasta solvauksia sukuperäsi tähden.
|
Sira
|
ChiSB
|
29:23 |
擔保太不謹慎,使許多生活幸福的人喪亡,顛簸他們有如海濤;
|
Sira
|
CopSahBi
|
29:23 |
ϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲧⲏⲕ ⲛϩⲏⲧ ⲉϫⲛ ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲕϥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
29:23 |
A man biheetith for his neiybore; and whanne `the neiybore hath lost reuerence, the borew schal be forsakun of hym.
|
Sira
|
RusSynod
|
29:23 |
Помогай ближнему по силе твоей и берегись, чтобы тебе не впасть в то же.
|
Sira
|
CSlEliza
|
29:23 |
Заступи искренняго по силе твоей, и внимай себе, да не впадеши.
|
Sira
|
LinVB
|
29:23 |
Ozala na biloko mingi to mingi te, sepela na byango, bongo bakofinga yo mouta mokolo moko te.
|
Sira
|
LXX
|
29:23 |
ἐπὶ μικρῷ καὶ μεγάλῳ εὐδοκίαν ἔχε καὶ ὀνειδισμὸν παροικίας οὐ μὴ ἀκούσῃς
|
Sira
|
DutSVVA
|
29:23 |
Een zondaar overtredende de geboden des Heren zal in borgschap vervallen, en die aanneming van zware werken najaagt, zal in het gericht vallen.
|
Sira
|
PorCap
|
29:23 |
Contenta-te com o pouco ou muito que tiveres, e evitarás a censura de seres um intruso.
|
Sira
|
SpaPlate
|
29:23 |
Sale uno por fiador de su prójimo; y este, perdida toda vergüenza, le abandona.
|
Sira
|
NlCanisi
|
29:23 |
Met weinig of veel, blijf tevreden; Dan verwijt men u niet, dat ge vreemdeling zijt.
|
Sira
|
Swe1917
|
29:23 |
Har du litet eller mycket, låt dig nöja därmed; så skall du slippa att höra dig skymfas för din härkomsts skull.
|
Sira
|
CroSaric
|
29:23 |
Budi zadovoljan imao malo ili mnogo, pa nećeš slušati ukore ukućana.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
29:23 |
Có nhiều có ít, con cũng hãy bằng lòng, để khỏi phải nghe người ta trách là đồ ăn bám.
|
Sira
|
FreLXX
|
29:23 |
Que tu aies peu ou beaucoup, sois content, [et tu ne t'entendras pas reprocher d'être un étranger.]
|
Sira
|
FinBibli
|
29:23 |
Se on ajanut pois jalot miehet, joiden täytyy vieraalla maalla kulkiana käydä.
|
Sira
|
GerMenge
|
29:23 |
Bei kleinem und bei großem Besitz laß dir genügen, so wirst du nicht die Schmähung zu hören bekommen, daß du ein Fremder seist.
|
Sira
|
FreCramp
|
29:23 |
Que tu aies peu ou beaucoup, sois content, [et tu ne t'entendras pas reprocher d'être un étranger.]
|
Sira
|
FreVulgG
|
29:23 |
Un homme répond pour son prochain et, celui-ci perdant toute honte, en sera abandonné (l’abandonnera).
|