Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SONG OF SOLOMON
Prev Next
Song RWebster 8:3  His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
Song NHEBJE 8:3  His left hand would be under my head. His right hand would embrace me.
Song ABP 8:3  His left hand is under my head, and his right hand shall embrace me.
Song NHEBME 8:3  His left hand would be under my head. His right hand would embrace me.
Song Rotherha 8:3  His left hand under my head, then, his right hand, embraceth me.
Song LEB 8:3  His left hand is under my head, and his right hand embraces me.
Song RNKJV 8:3  His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
Song Jubilee2 8:3  His left hand [should be] under my head, and his right hand should embrace me.
Song Webster 8:3  His left hand [should be] under my head, and his right hand should embrace me.
Song Darby 8:3  His left hand would be under my head, And his right hand embrace me.
Song ASV 8:3  His left handshould beunder my head, And his right hand should embrace me.
Song LITV 8:3  His left hand would be under my head, and His right hand embracing me.
Song Geneva15 8:3  His left hand shalbe vnder mine head, and his right hand shall embrace me.
Song CPDV 8:3  His left hand is under my head, and his right hand shall embrace me.
Song BBE 8:3  His left hand would be under my head, and his right hand about me.
Song DRC 8:3  His left hand under my head, and his right hand shall embrace me.
Song GodsWord 8:3  His left hand is under my head. His right hand caresses me.
Song JPS 8:3  His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
Song KJVPCE 8:3  His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
Song NETfree 8:3  The Beloved about Her Lover: His left hand caresses my head, and his right hand stimulates me.
Song AB 8:3  His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
Song AFV2020 8:3  His left hand would be under my head, and His right handwould embrace me.
Song NHEB 8:3  His left hand would be under my head. His right hand would embrace me.
Song NETtext 8:3  The Beloved about Her Lover: His left hand caresses my head, and his right hand stimulates me.
Song UKJV 8:3  His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
Song Noyes 8:3  His left hand is under my head, And his right hand embraceth me.
Song KJV 8:3  His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
Song KJVA 8:3  His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
Song AKJV 8:3  His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
Song RLT 8:3  His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
Song MKJV 8:3  His left hand would be under my head, and His right embrace me.
Song YLT 8:3  His left hand is under my head, And his right doth embrace me.
Song ACV 8:3  His left hand under my head, and his right hand should embrace me.
Song VulgSist 8:3  Laeva eius sub capite meo, et dextera illius amplexabitur me.
Song VulgCont 8:3  Læva eius sub capite meo, et dextera illius amplexabitur me.
Song Vulgate 8:3  leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur me
Song VulgHetz 8:3  Læva eius sub capite meo, et dextera illius amplexabitur me.
Song VulgClem 8:3  Læva ejus sub capite meo, et dextera illius amplexabitur me.
Song CzeBKR 8:3  Levice jeho pod hlavou mou, a pravicí svou objímá mne.
Song CzeB21 8:3  Jeho levice pod hlavou mou a pravicí by mě objímal.
Song CzeCEP 8:3  Jeho levice je pod mou hlavou, jeho pravice mě objímá.
Song CzeCSP 8:3  Hlavou mu na levici ležím, svou pravicí mne objímá.
Song PorBLivr 8:3  Esteja sua mão esquerda debaixo de minha cabeça, e sua direita me abrace.
Song Mg1865 8:3  Aoka hanondana ahy ny tànany ankavia, ary aoka hanohona ahy ny tànany ankavanana.
Song FinPR 8:3  Hänen vasen kätensä on minun pääni alla, ja hänen oikea kätensä halaa minua.
Song FinRK 8:3  Hänen vasen kätensä on minun pääni alla, ja hänen oikea kätensä syleilee minua.
Song ChiSB 8:3  他的左手在我頭下,他的右手緊抱著我。◆新郎:
Song CopSahBi 8:3  ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛϩⲃⲟⲩⲣ ϩⲁ ⲧⲁⲁⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥⲟⲩⲛⲁⲙ ⲛⲁϩⲱⲗϭ ⲉⲣⲟⲓ
Song ChiUns 8:3  他的左手必在我头下;他的右手必将我抱住。
Song BulVeren 8:3  Левицата му е под главата ми и десницата му ме прегръща.
Song AraSVD 8:3  شِمَالُهُ تَحْتَ رَأْسِي، وَيَمِينُهُ تُعَانِقُنِي.
Song Esperant 8:3  Lia maldekstra mano estu sub mia kapo, Kaj lia dekstra ĉirkaŭprenu min!
Song ThaiKJV 8:3  แล้วมือซ้ายของเขาจะช้อนใต้ศีรษะของดิฉันไว้ และมือขวาของเขาจะสอดกอดดิฉันไว้
Song OSHB 8:3  שְׂמֹאלוֹ֙ תַּ֣חַת רֹאשִׁ֔י וִֽימִינ֖וֹ תְּחַבְּקֵֽנִי׃
Song BurJudso 8:3  သခင်၏ လက်ဝဲလက်သည် ငါ့ခေါင်းကိုထောက် မလျက်၊ လက်ျာလက်သည် ငါ့ကိုဘက်လျက် နေတော် မူပါစေ။
Song FarTPV 8:3  کاشکه دست چپش زیر سرِ من می‌بود و با دست راست خود مرا در آغوش می‌کشید.
Song UrduGeoR 8:3  Us kā bāyāṅ bāzū mere sar ke nīche hotā aur dāyāṅ bāzū mujhe gale lagātā hai.
Song SweFolk 8:3  Hans vänstra arm vilar under mitt huvud, hans högra omfamnar mig.
Song GerSch 8:3  Seine Linke sei unter meinem Haupt, und seine Rechte umfange mich!
Song TagAngBi 8:3  Ang kaniyang kaliwang kamay ay malalagay sa ilalim ng aking ulo, at ang kaniyang kanang kamay ay yayakap sa akin.
Song FinSTLK2 8:3  Hänen vasen kätensä on pääni alla, ja hänen oikea kätensä halaa minua.
Song Dari 8:3  آه، چقدر آرزو دارم که دست چپش زیر سرم می بود و با دست راست خود مرا در بر می گرفت.
Song SomKQA 8:3  Gacantiisa bidix madaxaygay ka hoosayn lahayd, Oo gacantiisa midigna way isku kay duubi lahayd.
Song NorSMB 8:3  Hans vinstre er under mitt hovud, med den høgre femner han meg.
Song Alb 8:3  Dora e tij e majtë qoftë nën kokën time dhe e djathta e tij më përqafoftë!
Song UyCyr 8:3  Бешим астида униң сол қоли, Оң қолида қучақлар мени.
Song KorHKJV 8:3  그분께서 왼손으로 내 머리를 고이고 오른손으로 나를 껴안으시리로다.
Song SrKDIjek 8:3  Лијева је рука његове мени под главом а десном ме грли.
Song Wycliffe 8:3  His lefthond vndur myn heed, and his riythond schal biclippe me.
Song Mal1910 8:3  അവന്റെ ഇടങ്കൈ എന്റെ തലയിൻ കീഴെ ഇരിക്കട്ടെ; അവന്റെ വലങ്കൈ എന്നെ ആശ്ലേഷിക്കട്ടെ.
Song KorRV 8:3  너는 왼손으론 내 머리에 베개하고 오른손으론 나를 안았었으리라
Song Azeri 8:3  اونون سول اَلي باشيمين آلتيندادير، صاغ اَلي ده منی قوجاقلايير.
Song SweKarlX 8:3  Hans wenstra hand ligger under mitt hufwud, och hans högra hand omfamnar mig.
Song KLV 8:3  Daj poS ghop would taH bIng wIj nach. Daj nIH ghop would embrace jIH.
Song ItaDio 8:3  Sia la sua man sinistra sotto al mio capo, Ed abbraccimi la sua destra.
Song RusSynod 8:3  Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
Song CSlEliza 8:3  Шуйца его под главою моею, и десница его оымет мя.
Song ABPGRK 8:3  ευώνυμος αυτού υπό την κεφαλήν μου και η δεξιά αυτού περιλήψεταί με
Song FreBBB 8:3  Que sa main gauche soit sous ma tête et que sa droite m'embrasse !
Song LinVB 8:3  Atii loboko la mwasi o nse ya motó mwa ngai mpe na loboko la mobali azingi ngai.
Song HunIMIT 8:3  Balja fejem alatt és jobbja átölel.
Song ChiUnL 8:3  左手枕我首、右手抱我身、
Song VietNVB 8:3  Tay trái chàng luồn dưới đầu tôi,Tay phải chàng ôm sát tôi.
Song LXX 8:3  εὐώνυμος αὐτοῦ ὑπὸ τὴν κεφαλήν μου καὶ ἡ δεξιὰ αὐτοῦ περιλήμψεταί με
Song CebPinad 8:3  Ang iyang kamot nga wala paunlanan sa akong ulo, Ug ang iyang kamot nga too magagakos kanako.
Song RomCor 8:3  Mâna lui stângă să fie sub capul meu şi dreapta lui să mă îmbrăţişeze! –
Song Pohnpeia 8:3  Pehmw palimeing mi pahn moangei, oh pehmw palimaun kin damwedamwer ie.
Song HunUj 8:3  Bal karja a fejem alatt, jobbjával átölel engem.
Song GerZurch 8:3  Seine Linke läge unter meinem Haupte, / und seine Rechte umfinge mich. / (a) Hoh 2:6
Song PorAR 8:3  A sua mão esquerda estaria debaixo da minha cabeça, e a sua direita me abraçaria.
Song DutSVVA 8:3  Zijn linkerhand zij onder mijn hoofd, en Zijn rechterhand omhelze mij.
Song FarOPV 8:3  دست چپ او زیر سر من می‌بود و دست راستش مرا در آغوش می‌کشید.
Song Ndebele 8:3  Isandla sakhe sokhohlo singaphansi kwekhanda lami, lesokunene saso siyangigona.
Song PorBLivr 8:3  Esteja sua mão esquerda debaixo de minha cabeça, e sua direita me abrace.
Song Norsk 8:3  Hans venstre hånd er under mitt hode, og hans høire hånd favner mig.
Song SloChras 8:3  Levica njegova je pod glavo mojo in z desnico svojo me objema.
Song Northern 8:3  Sevgilim sol əlini başımın altına salır, Sağ əli ilə məni qucağına alır.
Song GerElb19 8:3  Seine Linke sei unter meinem Haupte, und seine Rechte umfasse mich.
Song LvGluck8 8:3  Viņa kreisā roka ir apakš manas galvas, un viņa labā roka mani apkampj.
Song PorAlmei 8:3  A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua direita me abrace.
Song ChiUn 8:3  他的左手必在我頭下;他的右手必將我抱住。
Song SweKarlX 8:3  Hans venstra hand ligger under mitt hufvud, och hans högra hand omfamnar mig.
Song FreKhan 8:3  Son bras gauche soutient ma tête et sa droite me tient enlacée.
Song FrePGR 8:3  Que sa main gauche se pose sous ma tête, et que sa droite m'embrasse ! – –
Song PorCap 8:3  Com a sua mão esquerda debaixo da minha cabeça, a sua direita me abraça.
Song JapKougo 8:3  どうか、彼の左の手がわたしの頭の下にあり、右の手がわたしを抱いてくれるように。
Song GerTextb 8:3  Seine Linke sei unter meinem Haupt, und seine Rechte herze mich.
Song Kapingam 8:3  Doo lima dau-ihala i-lala dogu libogo, gei doo lima dau-donu e-haga-daledale au.
Song SpaPlate 8:3  Su izquierda debajo de mi cabeza, y su derecha me abraza.
Song WLC 8:3  שְׂמֹאלוֹ֙ תַּ֣חַת רֹאשִׁ֔י וִֽימִינ֖וֹ תְּחַבְּקֵֽנִי׃
Song LtKBB 8:3  Jo kairė ranka po mano galva, o dešinė apkabina mane.
Song Bela 8:3  Яго левая — пад маёй галавою, а правай рукою мяне абдымае.
Song GerBoLut 8:3  Seine Linke liegt unter meinem Haupt, und seine Rechte herzet mich.
Song FinPR92 8:3  Hänen vasen kätensä on pääni alla, hänen oikea kätensä hyväilee minua.
Song SpaRV186 8:3  Su izquierda esté debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace.
Song NlCanisi 8:3  Maar zijn linker moet rusten onder mijn hoofd Zijn rechter houde mij omstrengeld!
Song GerNeUe 8:3  Sein linker Arm liegt unter meinem Kopf, / und mit dem rechten hält er mich umschlungen.
Song UrduGeo 8:3  اُس کا بایاں بازو میرے سر کے نیچے ہوتا اور دایاں بازو مجھے گلے لگاتا ہے۔
Song AraNAV 8:3  شِمَالُهُ تَحْتَ رَأْسِي، وَيَمِينُهُ تُعَانِقُنِي.
Song ChiNCVs 8:3  他的左手托住我的头,他的右手拥抱着我。
Song ItaRive 8:3  La sua sinistra sia sotto il mio capo, e la sua destra m’abbracci!
Song Afr1953 8:3  Laat sy linkerarm onder my hoof wees en sy regterarm my omhels.
Song RusSynod 8:3  Левая рука его у меня под головой, а правая обнимает меня».
Song UrduGeoD 8:3  उसका बायाँ बाज़ू मेरे सर के नीचे होता और दायाँ बाज़ू मुझे गले लगाता है।
Song TurNTB 8:3  Sol eli başımın altında, Sağ eli sarsın beni.
Song DutSVV 8:3  Zijn linkerhand zij onder mijn hoofd, en Zijn rechterhand omhelze mij.
Song HunKNB 8:3  Balja a fejem alatt nyugszik, és jobbjával átölel engem.
Song Maori 8:3  Ko tona maui ki raro i toku matenga, ko tona matau ki te awhi i ahau.
Song HunKar 8:3  Az ő balkeze az én fejem alatt, és jobbkezével megölel engem.
Song Viet 8:3  Tay tả người sẽ kẻ dưới đầu tôi, Còn tay hữu người ôm lấy tôi.
Song Kekchi 8:3  Ta̱qˈue la̱ tzˈe ukˈ rubel lin jolom ut riqˈuin la̱ nim ukˈ yo̱kat chinkˈalunquil.
Song Swe1917 8:3  Hans vänstra arm vilar under mitt huvud, och hans högra omfamnar mig.
Song CroSaric 8:3  Njegova mi je lijeva ruka pod glavom, a desnom me grli.
Song VieLCCMN 8:3  Chàng đưa tay trái cho tôi gối đầu, đưa tay phải ghì chặt lấy tôi.
Song FreBDM17 8:3  Que sa main gauche soit sous ma tête, et que sa droite m’embrasse.
Song FreLXX 8:3  Il posera sa main gauche sur ma tête, et, de la droite, il m'embrassera.
Song Aleppo 8:3  שמאלו תחת ראשי וימינו תחבקני
Song MapM 8:3  שְׂמֹאלוֹ֙ תַּ֣חַת רֹאשִׁ֔י וִֽימִינ֖וֹ תְּחַבְּקֵֽנִי׃
Song HebModer 8:3  שמאלו תחת ראשי וימינו תחבקני׃
Song Kaz 8:3  Сол қолы оның басымның астында,Оң қолымен мені құшақтасын да!
Song FreJND 8:3  Sa main gauche serait sous ma tête, et sa droite m’embrasserait !
Song GerGruen 8:3  Alsdann sei seine Linke unter meinem Haupt, und seine Rechte herze mich!
Song SloKJV 8:3  Njegova leva roka bi bila pod mojo glavo in njegova desnica bi me objela.
Song Haitian 8:3  Li pase men gòch li anba tèt mwen, l'ap karese m' ak men dwat li.
Song FinBibli 8:3  Hänen vasen kätensä on minun pääni alla, ja hänen oikia kätensä halaa minua.
Song SpaRV 8:3  Su izquierda esté debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace.
Song WelBeibl 8:3  Mae ei law chwith dan fy mhen, a'i law dde yn fy anwesu.
Song GerMenge 8:3  Seine Linke liegt unter meinem Haupt, und seine Rechte umfängt mich.
Song GreVamva 8:3  Η αριστερά αυτού ήθελεν είσθαι υπό την κεφαλήν μου, και η δεξιά αυτού ήθελε με εναγκαλισθή.
Song UkrOgien 8:3  Ліва рука його — під головою моєю, прави́ця ж його — пригорта́є мене!
Song FreCramp 8:3  Sa main gauche est sous ma tête, et sa droite me tient embrassée. L'ÉPOUX.
Song SrKDEkav 8:3  Лева је рука његова мени под главом, а десном ме грли.
Song PolUGdan 8:3  Jego lewa ręka byłaby pod moją głową, a prawa ręka objęłaby mnie.
Song FreSegon 8:3  Que sa main gauche soit sous ma tête, Et que sa droite m'embrasse! -
Song SpaRV190 8:3  Su izquierda esté debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace.
Song HunRUF 8:3  Bal karja a fejem alatt, jobbjával átölel engem.
Song DaOT1931 8:3  Hans venstre under mit Hoved, hans højre tager mig i Favn.
Song TpiKJPB 8:3  Han kais bilong em i mas stap aninit long het bilong mi, na han sut bilong em i mas holimpas mi.
Song DaOT1871 8:3  Hans venstre Haand er under mit Hoved, og hans højre Haand omfavner mig.
Song FreVulgG 8:3  Sa main gauche est (sera) sous ma tête, et de sa droite il m’embrassera.
Song PolGdans 8:3  Lewica jego pod głową moją, a prawicą swoją obłapia mię.
Song JapBungo 8:3  かれが左の手はわが頭の下にあり その右の手をもて我を抱く
Song GerElb18 8:3  Seine Linke sei unter meinem Haupte, und seine Rechte umfasse mich.