Song
|
RWebster
|
8:3 |
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
|
Song
|
NHEBJE
|
8:3 |
His left hand would be under my head. His right hand would embrace me.
|
Song
|
ABP
|
8:3 |
His left hand is under my head, and his right hand shall embrace me.
|
Song
|
NHEBME
|
8:3 |
His left hand would be under my head. His right hand would embrace me.
|
Song
|
Rotherha
|
8:3 |
His left hand under my head, then, his right hand, embraceth me.
|
Song
|
LEB
|
8:3 |
His left hand is under my head, and his right hand embraces me.
|
Song
|
RNKJV
|
8:3 |
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
|
Song
|
Jubilee2
|
8:3 |
His left hand [should be] under my head, and his right hand should embrace me.
|
Song
|
Webster
|
8:3 |
His left hand [should be] under my head, and his right hand should embrace me.
|
Song
|
Darby
|
8:3 |
His left hand would be under my head, And his right hand embrace me.
|
Song
|
ASV
|
8:3 |
His left handshould beunder my head, And his right hand should embrace me.
|
Song
|
LITV
|
8:3 |
His left hand would be under my head, and His right hand embracing me.
|
Song
|
Geneva15
|
8:3 |
His left hand shalbe vnder mine head, and his right hand shall embrace me.
|
Song
|
CPDV
|
8:3 |
His left hand is under my head, and his right hand shall embrace me.
|
Song
|
BBE
|
8:3 |
His left hand would be under my head, and his right hand about me.
|
Song
|
DRC
|
8:3 |
His left hand under my head, and his right hand shall embrace me.
|
Song
|
GodsWord
|
8:3 |
His left hand is under my head. His right hand caresses me.
|
Song
|
JPS
|
8:3 |
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
|
Song
|
KJVPCE
|
8:3 |
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
|
Song
|
NETfree
|
8:3 |
The Beloved about Her Lover: His left hand caresses my head, and his right hand stimulates me.
|
Song
|
AB
|
8:3 |
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
|
Song
|
AFV2020
|
8:3 |
His left hand would be under my head, and His right handwould embrace me.
|
Song
|
NHEB
|
8:3 |
His left hand would be under my head. His right hand would embrace me.
|
Song
|
NETtext
|
8:3 |
The Beloved about Her Lover: His left hand caresses my head, and his right hand stimulates me.
|
Song
|
UKJV
|
8:3 |
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
|
Song
|
Noyes
|
8:3 |
His left hand is under my head, And his right hand embraceth me.
|
Song
|
KJV
|
8:3 |
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
|
Song
|
KJVA
|
8:3 |
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
|
Song
|
AKJV
|
8:3 |
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
|
Song
|
RLT
|
8:3 |
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
|
Song
|
MKJV
|
8:3 |
His left hand would be under my head, and His right embrace me.
|
Song
|
YLT
|
8:3 |
His left hand is under my head, And his right doth embrace me.
|
Song
|
ACV
|
8:3 |
His left hand under my head, and his right hand should embrace me.
|
Song
|
PorBLivr
|
8:3 |
Esteja sua mão esquerda debaixo de minha cabeça, e sua direita me abrace.
|
Song
|
Mg1865
|
8:3 |
Aoka hanondana ahy ny tànany ankavia, ary aoka hanohona ahy ny tànany ankavanana.
|
Song
|
FinPR
|
8:3 |
Hänen vasen kätensä on minun pääni alla, ja hänen oikea kätensä halaa minua.
|
Song
|
FinRK
|
8:3 |
Hänen vasen kätensä on minun pääni alla, ja hänen oikea kätensä syleilee minua.
|
Song
|
ChiSB
|
8:3 |
他的左手在我頭下,他的右手緊抱著我。◆新郎:
|
Song
|
CopSahBi
|
8:3 |
ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛϩⲃⲟⲩⲣ ϩⲁ ⲧⲁⲁⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥⲟⲩⲛⲁⲙ ⲛⲁϩⲱⲗϭ ⲉⲣⲟⲓ
|
Song
|
ChiUns
|
8:3 |
他的左手必在我头下;他的右手必将我抱住。
|
Song
|
BulVeren
|
8:3 |
Левицата му е под главата ми и десницата му ме прегръща.
|
Song
|
AraSVD
|
8:3 |
شِمَالُهُ تَحْتَ رَأْسِي، وَيَمِينُهُ تُعَانِقُنِي.
|
Song
|
Esperant
|
8:3 |
Lia maldekstra mano estu sub mia kapo, Kaj lia dekstra ĉirkaŭprenu min!
|
Song
|
ThaiKJV
|
8:3 |
แล้วมือซ้ายของเขาจะช้อนใต้ศีรษะของดิฉันไว้ และมือขวาของเขาจะสอดกอดดิฉันไว้
|
Song
|
OSHB
|
8:3 |
שְׂמֹאלוֹ֙ תַּ֣חַת רֹאשִׁ֔י וִֽימִינ֖וֹ תְּחַבְּקֵֽנִי׃
|
Song
|
BurJudso
|
8:3 |
သခင်၏ လက်ဝဲလက်သည် ငါ့ခေါင်းကိုထောက် မလျက်၊ လက်ျာလက်သည် ငါ့ကိုဘက်လျက် နေတော် မူပါစေ။
|
Song
|
FarTPV
|
8:3 |
کاشکه دست چپش زیر سرِ من میبود و با دست راست خود مرا در آغوش میکشید.
|
Song
|
UrduGeoR
|
8:3 |
Us kā bāyāṅ bāzū mere sar ke nīche hotā aur dāyāṅ bāzū mujhe gale lagātā hai.
|
Song
|
SweFolk
|
8:3 |
Hans vänstra arm vilar under mitt huvud, hans högra omfamnar mig.
|
Song
|
GerSch
|
8:3 |
Seine Linke sei unter meinem Haupt, und seine Rechte umfange mich!
|
Song
|
TagAngBi
|
8:3 |
Ang kaniyang kaliwang kamay ay malalagay sa ilalim ng aking ulo, at ang kaniyang kanang kamay ay yayakap sa akin.
|
Song
|
FinSTLK2
|
8:3 |
Hänen vasen kätensä on pääni alla, ja hänen oikea kätensä halaa minua.
|
Song
|
Dari
|
8:3 |
آه، چقدر آرزو دارم که دست چپش زیر سرم می بود و با دست راست خود مرا در بر می گرفت.
|
Song
|
SomKQA
|
8:3 |
Gacantiisa bidix madaxaygay ka hoosayn lahayd, Oo gacantiisa midigna way isku kay duubi lahayd.
|
Song
|
NorSMB
|
8:3 |
Hans vinstre er under mitt hovud, med den høgre femner han meg.
|
Song
|
Alb
|
8:3 |
Dora e tij e majtë qoftë nën kokën time dhe e djathta e tij më përqafoftë!
|
Song
|
UyCyr
|
8:3 |
Бешим астида униң сол қоли, Оң қолида қучақлар мени.
|
Song
|
KorHKJV
|
8:3 |
그분께서 왼손으로 내 머리를 고이고 오른손으로 나를 껴안으시리로다.
|
Song
|
SrKDIjek
|
8:3 |
Лијева је рука његове мени под главом а десном ме грли.
|
Song
|
Wycliffe
|
8:3 |
His lefthond vndur myn heed, and his riythond schal biclippe me.
|
Song
|
Mal1910
|
8:3 |
അവന്റെ ഇടങ്കൈ എന്റെ തലയിൻ കീഴെ ഇരിക്കട്ടെ; അവന്റെ വലങ്കൈ എന്നെ ആശ്ലേഷിക്കട്ടെ.
|
Song
|
KorRV
|
8:3 |
너는 왼손으론 내 머리에 베개하고 오른손으론 나를 안았었으리라
|
Song
|
Azeri
|
8:3 |
اونون سول اَلي باشيمين آلتيندادير، صاغ اَلي ده منی قوجاقلايير.
|
Song
|
SweKarlX
|
8:3 |
Hans wenstra hand ligger under mitt hufwud, och hans högra hand omfamnar mig.
|
Song
|
KLV
|
8:3 |
Daj poS ghop would taH bIng wIj nach. Daj nIH ghop would embrace jIH.
|
Song
|
ItaDio
|
8:3 |
Sia la sua man sinistra sotto al mio capo, Ed abbraccimi la sua destra.
|
Song
|
RusSynod
|
8:3 |
Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
|
Song
|
CSlEliza
|
8:3 |
Шуйца его под главою моею, и десница его оымет мя.
|
Song
|
ABPGRK
|
8:3 |
ευώνυμος αυτού υπό την κεφαλήν μου και η δεξιά αυτού περιλήψεταί με
|
Song
|
FreBBB
|
8:3 |
Que sa main gauche soit sous ma tête et que sa droite m'embrasse !
|
Song
|
LinVB
|
8:3 |
Atii loboko la mwasi o nse ya motó mwa ngai mpe na loboko la mobali azingi ngai.
|
Song
|
HunIMIT
|
8:3 |
Balja fejem alatt és jobbja átölel.
|
Song
|
ChiUnL
|
8:3 |
左手枕我首、右手抱我身、
|
Song
|
VietNVB
|
8:3 |
Tay trái chàng luồn dưới đầu tôi,Tay phải chàng ôm sát tôi.
|
Song
|
LXX
|
8:3 |
εὐώνυμος αὐτοῦ ὑπὸ τὴν κεφαλήν μου καὶ ἡ δεξιὰ αὐτοῦ περιλήμψεταί με
|
Song
|
CebPinad
|
8:3 |
Ang iyang kamot nga wala paunlanan sa akong ulo, Ug ang iyang kamot nga too magagakos kanako.
|
Song
|
RomCor
|
8:3 |
Mâna lui stângă să fie sub capul meu şi dreapta lui să mă îmbrăţişeze! –
|
Song
|
Pohnpeia
|
8:3 |
Pehmw palimeing mi pahn moangei, oh pehmw palimaun kin damwedamwer ie.
|
Song
|
HunUj
|
8:3 |
Bal karja a fejem alatt, jobbjával átölel engem.
|
Song
|
GerZurch
|
8:3 |
Seine Linke läge unter meinem Haupte, / und seine Rechte umfinge mich. / (a) Hoh 2:6
|
Song
|
PorAR
|
8:3 |
A sua mão esquerda estaria debaixo da minha cabeça, e a sua direita me abraçaria.
|
Song
|
DutSVVA
|
8:3 |
Zijn linkerhand zij onder mijn hoofd, en Zijn rechterhand omhelze mij.
|
Song
|
FarOPV
|
8:3 |
دست چپ او زیر سر من میبود و دست راستش مرا در آغوش میکشید.
|
Song
|
Ndebele
|
8:3 |
Isandla sakhe sokhohlo singaphansi kwekhanda lami, lesokunene saso siyangigona.
|
Song
|
PorBLivr
|
8:3 |
Esteja sua mão esquerda debaixo de minha cabeça, e sua direita me abrace.
|
Song
|
Norsk
|
8:3 |
Hans venstre hånd er under mitt hode, og hans høire hånd favner mig.
|
Song
|
SloChras
|
8:3 |
Levica njegova je pod glavo mojo in z desnico svojo me objema.
|
Song
|
Northern
|
8:3 |
Sevgilim sol əlini başımın altına salır, Sağ əli ilə məni qucağına alır.
|
Song
|
GerElb19
|
8:3 |
Seine Linke sei unter meinem Haupte, und seine Rechte umfasse mich.
|
Song
|
LvGluck8
|
8:3 |
Viņa kreisā roka ir apakš manas galvas, un viņa labā roka mani apkampj.
|
Song
|
PorAlmei
|
8:3 |
A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua direita me abrace.
|
Song
|
ChiUn
|
8:3 |
他的左手必在我頭下;他的右手必將我抱住。
|
Song
|
SweKarlX
|
8:3 |
Hans venstra hand ligger under mitt hufvud, och hans högra hand omfamnar mig.
|
Song
|
FreKhan
|
8:3 |
Son bras gauche soutient ma tête et sa droite me tient enlacée.
|
Song
|
FrePGR
|
8:3 |
Que sa main gauche se pose sous ma tête, et que sa droite m'embrasse ! – –
|
Song
|
PorCap
|
8:3 |
Com a sua mão esquerda debaixo da minha cabeça, a sua direita me abraça.
|
Song
|
JapKougo
|
8:3 |
どうか、彼の左の手がわたしの頭の下にあり、右の手がわたしを抱いてくれるように。
|
Song
|
GerTextb
|
8:3 |
Seine Linke sei unter meinem Haupt, und seine Rechte herze mich.
|
Song
|
Kapingam
|
8:3 |
Doo lima dau-ihala i-lala dogu libogo, gei doo lima dau-donu e-haga-daledale au.
|
Song
|
SpaPlate
|
8:3 |
Su izquierda debajo de mi cabeza, y su derecha me abraza.
|
Song
|
WLC
|
8:3 |
שְׂמֹאלוֹ֙ תַּ֣חַת רֹאשִׁ֔י וִֽימִינ֖וֹ תְּחַבְּקֵֽנִי׃
|
Song
|
LtKBB
|
8:3 |
Jo kairė ranka po mano galva, o dešinė apkabina mane.
|
Song
|
Bela
|
8:3 |
Яго левая — пад маёй галавою, а правай рукою мяне абдымае.
|
Song
|
GerBoLut
|
8:3 |
Seine Linke liegt unter meinem Haupt, und seine Rechte herzet mich.
|
Song
|
FinPR92
|
8:3 |
Hänen vasen kätensä on pääni alla, hänen oikea kätensä hyväilee minua.
|
Song
|
SpaRV186
|
8:3 |
Su izquierda esté debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace.
|
Song
|
NlCanisi
|
8:3 |
Maar zijn linker moet rusten onder mijn hoofd Zijn rechter houde mij omstrengeld!
|
Song
|
GerNeUe
|
8:3 |
Sein linker Arm liegt unter meinem Kopf, / und mit dem rechten hält er mich umschlungen.
|
Song
|
UrduGeo
|
8:3 |
اُس کا بایاں بازو میرے سر کے نیچے ہوتا اور دایاں بازو مجھے گلے لگاتا ہے۔
|
Song
|
AraNAV
|
8:3 |
شِمَالُهُ تَحْتَ رَأْسِي، وَيَمِينُهُ تُعَانِقُنِي.
|
Song
|
ChiNCVs
|
8:3 |
他的左手托住我的头,他的右手拥抱着我。
|
Song
|
ItaRive
|
8:3 |
La sua sinistra sia sotto il mio capo, e la sua destra m’abbracci!
|
Song
|
Afr1953
|
8:3 |
Laat sy linkerarm onder my hoof wees en sy regterarm my omhels.
|
Song
|
RusSynod
|
8:3 |
Левая рука его у меня под головой, а правая обнимает меня».
|
Song
|
UrduGeoD
|
8:3 |
उसका बायाँ बाज़ू मेरे सर के नीचे होता और दायाँ बाज़ू मुझे गले लगाता है।
|
Song
|
TurNTB
|
8:3 |
Sol eli başımın altında, Sağ eli sarsın beni.
|
Song
|
DutSVV
|
8:3 |
Zijn linkerhand zij onder mijn hoofd, en Zijn rechterhand omhelze mij.
|
Song
|
HunKNB
|
8:3 |
Balja a fejem alatt nyugszik, és jobbjával átölel engem.
|
Song
|
Maori
|
8:3 |
Ko tona maui ki raro i toku matenga, ko tona matau ki te awhi i ahau.
|
Song
|
HunKar
|
8:3 |
Az ő balkeze az én fejem alatt, és jobbkezével megölel engem.
|
Song
|
Viet
|
8:3 |
Tay tả người sẽ kẻ dưới đầu tôi, Còn tay hữu người ôm lấy tôi.
|
Song
|
Kekchi
|
8:3 |
Ta̱qˈue la̱ tzˈe ukˈ rubel lin jolom ut riqˈuin la̱ nim ukˈ yo̱kat chinkˈalunquil.
|
Song
|
Swe1917
|
8:3 |
Hans vänstra arm vilar under mitt huvud, och hans högra omfamnar mig.
|
Song
|
CroSaric
|
8:3 |
Njegova mi je lijeva ruka pod glavom, a desnom me grli.
|
Song
|
VieLCCMN
|
8:3 |
Chàng đưa tay trái cho tôi gối đầu, đưa tay phải ghì chặt lấy tôi.
|
Song
|
FreBDM17
|
8:3 |
Que sa main gauche soit sous ma tête, et que sa droite m’embrasse.
|
Song
|
FreLXX
|
8:3 |
Il posera sa main gauche sur ma tête, et, de la droite, il m'embrassera.
|
Song
|
Aleppo
|
8:3 |
שמאלו תחת ראשי וימינו תחבקני
|
Song
|
MapM
|
8:3 |
שְׂמֹאלוֹ֙ תַּ֣חַת רֹאשִׁ֔י וִֽימִינ֖וֹ תְּחַבְּקֵֽנִי׃
|
Song
|
HebModer
|
8:3 |
שמאלו תחת ראשי וימינו תחבקני׃
|
Song
|
Kaz
|
8:3 |
Сол қолы оның басымның астында,Оң қолымен мені құшақтасын да!
|
Song
|
FreJND
|
8:3 |
Sa main gauche serait sous ma tête, et sa droite m’embrasserait !
|
Song
|
GerGruen
|
8:3 |
Alsdann sei seine Linke unter meinem Haupt, und seine Rechte herze mich!
|
Song
|
SloKJV
|
8:3 |
Njegova leva roka bi bila pod mojo glavo in njegova desnica bi me objela.
|
Song
|
Haitian
|
8:3 |
Li pase men gòch li anba tèt mwen, l'ap karese m' ak men dwat li.
|
Song
|
FinBibli
|
8:3 |
Hänen vasen kätensä on minun pääni alla, ja hänen oikia kätensä halaa minua.
|
Song
|
SpaRV
|
8:3 |
Su izquierda esté debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace.
|
Song
|
WelBeibl
|
8:3 |
Mae ei law chwith dan fy mhen, a'i law dde yn fy anwesu.
|
Song
|
GerMenge
|
8:3 |
Seine Linke liegt unter meinem Haupt, und seine Rechte umfängt mich.
|
Song
|
GreVamva
|
8:3 |
Η αριστερά αυτού ήθελεν είσθαι υπό την κεφαλήν μου, και η δεξιά αυτού ήθελε με εναγκαλισθή.
|
Song
|
UkrOgien
|
8:3 |
Ліва рука його — під головою моєю, прави́ця ж його — пригорта́є мене!
|
Song
|
FreCramp
|
8:3 |
Sa main gauche est sous ma tête, et sa droite me tient embrassée. L'ÉPOUX.
|
Song
|
SrKDEkav
|
8:3 |
Лева је рука његова мени под главом, а десном ме грли.
|
Song
|
PolUGdan
|
8:3 |
Jego lewa ręka byłaby pod moją głową, a prawa ręka objęłaby mnie.
|
Song
|
FreSegon
|
8:3 |
Que sa main gauche soit sous ma tête, Et que sa droite m'embrasse! -
|
Song
|
SpaRV190
|
8:3 |
Su izquierda esté debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace.
|
Song
|
HunRUF
|
8:3 |
Bal karja a fejem alatt, jobbjával átölel engem.
|
Song
|
DaOT1931
|
8:3 |
Hans venstre under mit Hoved, hans højre tager mig i Favn.
|
Song
|
TpiKJPB
|
8:3 |
Han kais bilong em i mas stap aninit long het bilong mi, na han sut bilong em i mas holimpas mi.
|
Song
|
DaOT1871
|
8:3 |
Hans venstre Haand er under mit Hoved, og hans højre Haand omfavner mig.
|
Song
|
FreVulgG
|
8:3 |
Sa main gauche est (sera) sous ma tête, et de sa droite il m’embrassera.
|
Song
|
PolGdans
|
8:3 |
Lewica jego pod głową moją, a prawicą swoją obłapia mię.
|
Song
|
JapBungo
|
8:3 |
かれが左の手はわが頭の下にあり その右の手をもて我を抱く
|
Song
|
GerElb18
|
8:3 |
Seine Linke sei unter meinem Haupte, und seine Rechte umfasse mich.
|