Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 6:13  Wisdom is pure and never fades away, and is easily seen by those who love her and found by those who seek her.
Wisd DRC 6:13  Wisdom is glorious, and never fadeth away, and is easily seen by them that love her, and is found by them that seek her.
Wisd KJVA 6:13  She preventeth them that desire her, in making herself first known unto them.
Wisd VulgClem 6:13  Clara est, et quæ numquam marcescit, sapientia : et facile videtur ab his qui diligunt eam, et invenitur ab his qui quærunt illam.
Wisd VulgCont 6:13  Clara est, et quæ numquam marcescit sapientia, et facile videtur ab his qui diligunt eam, et invenitur ab his qui quærunt illam.
Wisd VulgHetz 6:13  Clara est, et quæ numquam marcescit sapientia, et facile videtur ab his qui diligunt eam, et invenitur ab his qui quærunt illam.
Wisd VulgSist 6:13  Clara est, et quae numquam marcescit sapientia, et facile videtur ab his qui diligunt eam, et invenitur ab his qui quaerunt illam.
Wisd Vulgate 6:13  clara est et quae numquam marcescat sapientia et facile videtur ab his qui diligunt eam et invenietur ab his qui quaerunt illam
Wisd CzeB21 6:13  Těm, kdo touží, aby ji poznali, sama pospíchá naproti.
Wisd CSlEliza 6:13  предваряет желающым предуведетися.
Wisd ChiSB 6:13  智慧是光明的,從不暗淡;愛慕她的,很容易看見她;尋覓她的,就可找到她;
Wisd CroSaric 6:13  Ona pretječe sve koji je žude i prva im se pokazuje.
Wisd DutSVVA 6:13  Zij voorkomt degenen die haar begeren, om tevoren gekend te worden.
Wisd FinBibli 6:13  Sillä viisaus on ihana ja katoomatoin, ja osoittaa mieluisesti itsensä niille, jotka häntä rakastavat, ja antaa itsensä niiltä löyttää, jotka häntä etsivät.
Wisd FinPR 6:13  ennenkuin sitä halajavaiset sitä hakea ehtivät, se jo tekee itsensä heille tunnetuksi.
Wisd FreCramp 6:13  Elle prévient ceux qui la cherchent, et se montre à eux la première.
Wisd FreLXX 6:13  Elle prévient ceux qui désirent la connaître avant tout.
Wisd FreVulgG 6:13  La sagesse est brillante et ne se flétrit pas ; ceux qui l’aiment la découvrent aisément, et ceux qui la cherchent la trouvent.
Wisd GerMenge 6:13  Strahlend und unverwelklich ist die Weisheit und läßt sich leicht erschauen von denen, die sie lieben, und leicht finden von denen, die sie suchen;
Wisd HunKNB 6:13  Eléje megy azoknak, akik vágyódnak utána, s előre megmutatja nekik magát.
Wisd LXX 6:13  φθάνει τοὺς ἐπιθυμοῦντας προγνωσθῆναι
Wisd LinVB 6:13  Bwanya bokokutana na baye balingi koyeba bwango ; bwango moko bokomilakisa na bango liboso.
Wisd NlCanisi 6:13  Zij voorkomt zelfs die wens, en vertoont zich het eerst.
Wisd PorCap 6:13  Antecipa-se a manifestar-se aos que a desejam.
Wisd RusSynod 6:13  она даже упреждает желающих познать ее.
Wisd SpaPlate 6:13  Luminosa es e inmarcesible la sabiduría; y se deja ver fácilmente de los que la aman, y hallar de los que la buscan.
Wisd Swe1917 6:13  ja, hon skyndar att själv göra sig känd av dem som åtrå henne.
Wisd VieLCCMN 6:13  Ai khao khát Đức Khôn Ngoan, thì Đức Khôn Ngoan đi bước trước mà tỏ mình cho biết.
Wisd Wycliffe 6:13  Wisdom is cleer, and that schal neuer fade; and it is seyn liytli of hem that louen it, and it is foundun of hem that seken it.