Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 6:14  She anticipates those who desire her, so that she first reveals herself to them.
Wisd DRC 6:14  She preventeth them that covet her, so that she first sheweth herself unto them.
Wisd KJVA 6:14  Whoso seeketh her early shall have no great travail: for he shall find her sitting at his doors.
Wisd VulgSist 6:14  Praeoccupat qui se concupiscunt, ut illis se prior ostendat.
Wisd VulgCont 6:14  Præoccupat qui se concupiscunt, ut illis se prior ostendat.
Wisd Vulgate 6:14  praeoccupat qui se concupiscunt ut illis se prior ostendat
Wisd VulgHetz 6:14  Præoccupat qui se concupiscunt, ut illis se prior ostendat.
Wisd VulgClem 6:14  Præoccupat qui se concupiscunt, ut illis se prior ostendat.
Wisd CzeB21 6:14  Kdo ji hledá hned zrána, se neunaví: najde ji sedět ve dveřích.
Wisd FinPR 6:14  Joka sitä varhain etsii, sen ei tarvitse vaivaa nähdä, sillä hän löytää sen istumassa ovellansa.
Wisd ChiSB 6:14  一有追求她的志願,她必預先顯示給他們。
Wisd Wycliffe 6:14  It bifore ocupieth hem that coueyten it, that it schewe it silf the formere to hem.
Wisd RusSynod 6:14  С раннего утра ищущий ее не утомится, ибо найдет ее сидящею у дверей своих.
Wisd CSlEliza 6:14  Утреневавый к ней не утрудится: приседящую бо обрящет при вратех своих.
Wisd LinVB 6:14  Oyo akokende koluka bwango na nta ntongo, akoyoka mpasi te, akokuta bwango bofandi o monoko mwa ndako.
Wisd LXX 6:14  ὁ ὀρθρίσας πρὸς αὐτὴν οὐ κοπιάσει πάρεδρον γὰρ εὑρήσει τῶν πυλῶν αὐτοῦ
Wisd DutSVVA 6:14  Die vroeg des morgens tot haar zal gekomen zijn, zal geen moeite hebben, want hij zal haar bij zijn poorten vinden zitten.
Wisd PorCap 6:14  Quem por ela madruga não se cansará: há de encontrá-la sentada à sua porta.
Wisd SpaPlate 6:14  Se anticipa a aquellos que la codician; poniéndoseles delante ella misma.
Wisd NlCanisi 6:14  Wie vroeg om haar opstaat, behoeft zich niet te vermoeien; Want hij vindt haar zitten voor zijn deur.
Wisd HunKNB 6:14  Aki kora hajnalban keresi, nem kell, hogy fáradjon, mert a portáján ülve találja.
Wisd Swe1917 6:14  Den som bittida söker henne behöver icke möda sig, ty han skall finna henne sittande vid sin dörr.
Wisd CroSaric 6:14  Tko zorom rani njoj taj se ne muči: nalazi je gdje sjedi kraj vrata njegovih.
Wisd VieLCCMN 6:14  Ai từ sáng sớm đã tìm Đức Khôn Ngoan, thì không phải nhọc nhằn vất vả. Họ sẽ thấy Đức Khôn Ngoan ngồi ngay trước cửa nhà.
Wisd FreLXX 6:14  Celui qui, pour elle, se lève dès l'aurore, ne se fatiguera pas ; car il la trouvera assise près de sa porte.
Wisd FinBibli 6:14  Hän kohtaa ja ilmoittaa itsensä niille, jotka häntä mielellänsä pyytävät.
Wisd GerMenge 6:14  ja, sie kommt denen zuvor, die nach ihr verlangen, um erkannt zu werden.
Wisd FreCramp 6:14  Celui qui se lève matin pour la chercher n'a pas de peine : il la trouve assise à sa porte.
Wisd FreVulgG 6:14  Elle prévient ceux qui la désirent, et elle (afin de) se montre(r) à eux la première.