|
Wisd
|
VulgClem
|
6:17 |
Quoniam dignos se ipsa circuit quærens, et in viis ostendit se hilariter, et in omni providentia occurrit illis.
|
|
Wisd
|
VulgCont
|
6:17 |
Quoniam dignos se ipsa circuit quærens, et in viis ostendit se illis hilariter, et in omni providentia occurrit illis.
|
|
Wisd
|
VulgHetz
|
6:17 |
Quoniam dignos se ipsa circuit quærens, et in viis ostendit se illis hilariter, et in omni providentia occurrit illis.
|
|
Wisd
|
VulgSist
|
6:17 |
Quoniam dignos se ipsa circuit quaerens, et in viis ostendit se illis hilariter, et in omni providentia occurrit illis.
|
|
Wisd
|
Vulgate
|
6:17 |
quoniam dignos se ipsa circuit quaerens et in viis ostendit se illis hilariter et in omni providentia occurrit illis
|
|
Wisd
|
CSlEliza
|
6:17 |
Начало бо ея истиннейшее наказания возжеление,
|
|
Wisd
|
ChiSB
|
6:17 |
因為,智慧到處尋找配得上自己的人,她在路上親切地把自己顯示出來,很關心地迎接他們。
|
|
Wisd
|
CroSaric
|
6:17 |
Jer njezin početak najistinskiji želja je za poukom, u težnji za poukom ljubav je prema njoj;
|
|
Wisd
|
DutSVVA
|
6:17 |
Want haar beginsel is de ware begeerte der onderwijzing, en de bezorging van onderwezen te worden is liefde,
|
|
Wisd
|
FinBibli
|
6:17 |
Sillä hän käy ympäri, ja etsii sitä, joka hänelle on mahdollinen, ja näyttää itsensä mielellänsä tiellä, vartioiden häntä, että hän hänen kohtais.
|
|
Wisd
|
FinPR
|
6:17 |
Sillä sen alku on oppimisen totinen kaipuu;
|
|
Wisd
|
FreCramp
|
6:17 |
En effet, son commencement le plus assuré est le désir de l'instruction.
|
|
Wisd
|
FreLXX
|
6:17 |
Le commencement de la sagesse est donc un vrai désir de s'instruire ; et le soin de s'instruire, c'est l'amour.
|
|
Wisd
|
FreVulgG
|
6:17 |
Car elle se tourne de tous côtés, cherchant ceux qui sont dignes d’elle ; elle se montre joyeusement à eux sur les chemins, et elle va au-devant d’eux avec une admirable (tout le soin de sa) providence.
|
|
Wisd
|
GerMenge
|
6:17 |
Denn sie selbst geht umher und sucht die ihrer Würdigen auf; sie erscheint ihnen bereitwillig auf allen ihren Wegen und tritt ihnen bei jedem Gedanken entgegen.
|
|
Wisd
|
HunKNB
|
6:17 |
Kezdete a legőszintébb vágy az okulás után,
|
|
Wisd
|
LXX
|
6:17 |
ἀρχὴ γὰρ αὐτῆς ἡ ἀληθεστάτη παιδείας ἐπιθυμία φροντὶς δὲ παιδείας ἀγάπη
|
|
Wisd
|
LinVB
|
6:17 |
Moto alingi kokoma moto wa bwanya, azala liboso na mposa ya koyekola bwango.
|
|
Wisd
|
NlCanisi
|
6:17 |
Want haar aanvang is oprecht verlangen naar tucht,
|
|
Wisd
|
PorCap
|
6:17 |
O princípio da sabedoria é o sincero desejo de ser instruído por ela, e desejar instruir-se é já amá-la.
|
|
Wisd
|
RusSynod
|
6:17 |
Начало ее есть искреннейшее желание учения,
|
|
Wisd
|
SpaPlate
|
6:17 |
Porque ella misma va por todas partes, buscando a los que son dignos de poseerla; y por los caminos se les presenta con agrado, y en todas las ocasiones les sale al encuentro.
|
|
Wisd
|
Swe1917
|
6:17 |
Ty vishetens rätta begynnelse är begär efter undervisning;
|
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
6:17 |
Vì bước đầu để đạt tới Đức Khôn Ngoan là thật lòng ham muốn học hỏi. Chăm lo học hỏi là yêu mến Đức Khôn Ngoan.
|
|
Wisd
|
Wycliffe
|
6:17 |
For whi it goith aboute, and sekith men worthi to it; and in her weies it schal schewe it silf gladli to hem, and in al puruyaunce it schal meete hem.
|