Wisd
|
FinPR
|
6:18 |
mutta oppimisen harrastus on rakkautta siihen, rakkaus taas on sen käskyjen noudattamista, ja käskyjen pitäminen takaa katoamattomuuden,
|
Wisd
|
ChiSB
|
6:18 |
智慧的真起點,是切願受教;
|
Wisd
|
Wycliffe
|
6:18 |
For whi the bigynnyng of wisdom is the verieste coueytise of lernyng.
|
Wisd
|
RusSynod
|
6:18 |
а забота об учении - любовь, любовь же - хранение законов ее, а наблюдение законов - залог бессмертия,
|
Wisd
|
CSlEliza
|
6:18 |
попечение же наказания любы, любы же хранение законов ея,
|
Wisd
|
LinVB
|
6:18 |
Moto ayoki mposa ya koyekola, ye alingi bwanya solo, moto alingi bwanya, akolanda mibeko mya bwango, oyo akotosa mibeko mya bwango, akozwa bomoi bwa seko ;
|
Wisd
|
LXX
|
6:18 |
ἀγάπη δὲ τήρησις νόμων αὐτῆς προσοχὴ δὲ νόμων βεβαίωσις ἀφθαρσίας
|
Wisd
|
DutSVVA
|
6:18 |
En de liefde is de onderhouding van haar wetten, en de onderhouding der wetten is verzekering der onverderfelijkheid,
|
Wisd
|
PorCap
|
6:18 |
Mas amá-la é obedecer às suas leis, e obedecer às suas leis é garantia de incorruptibilidade.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
6:18 |
El principio de la sabiduría es un deseo sincerísimo de instrucción.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
6:18 |
En verlangen naar tucht is liefde; Liefde is het onderhouden van haar geboden, Het onderhouden der geboden onderpand van onsterfelijkheid,
|
Wisd
|
HunKNB
|
6:18 |
az okulásra irányuló gond pedig szeretet, a szeretet pedig törvényeinek teljesítése, a törvények megtartása pedig a halhatatlanság teljessége,
|
Wisd
|
Swe1917
|
6:18 |
men åstundan efter undervisning är kärlek till henne, och kärlek är att hålla hennes bud; men att akta på buden är att försäkra sig om oförgänglighet,
|
Wisd
|
CroSaric
|
6:18 |
voljeti je znači držati njene zakone, a posluh njezinim zakonima pouzdana je besmrtnost,
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
6:18 |
Mà yêu mến là tuân giữ lề luật. Chú tâm tới lề luật của Đức Khôn Ngoan là bảo đảm được trường sinh bất tử.
|
Wisd
|
FreLXX
|
6:18 |
L'amour de la sagesse, c'est l'observance de ses lois ; l'observance des lois, c'est une pureté accomplie ;
|
Wisd
|
FinBibli
|
6:18 |
Sillä joka itsensä antaa mielellänsä opetettaa, siinä on viisauden alku; ja joka häntä tottelee, se antaa itsensä mielellänsä opetettaa.
|
Wisd
|
GerMenge
|
6:18 |
Der Anfang zu ihr ist das völlig aufrichtige Verlangen nach Belehrung; Sorge um Belehrung aber ist Liebe zu ihr;
|
Wisd
|
FreCramp
|
6:18 |
Or le soin de l'instruction conduit à l'amour, l'amour fait qu'on obéit à ses lois, l'obéissance à ses lois assure l'immortalité,
|
Wisd
|
FreVulgG
|
6:18 |
Son commencement est donc un désir très sincère de l’instruction.
|