Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 6:23  love the light of wisdom, all you who lead the peoples.
Wisd DRC 6:23  Love the light of wisdom, all ye that bear rule over peoples.
Wisd KJVA 6:23  Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom.
Wisd VulgSist 6:23  diligite lumen sapientiae omnes qui praeestis populis.
Wisd VulgCont 6:23  Diligite lumen sapientiæ omnes qui præestis populis.
Wisd Vulgate 6:23  []
Wisd VulgHetz 6:23  diligite lumen sapientiæ omnes qui præestis populis.
Wisd VulgClem 6:23  diligite lumen sapientiæ, omnes qui præestis populis.
Wisd CzeB21 6:23  Nepůjdu s tím, kdo se sžírá závistí – ta přece není družkou Moudrosti!
Wisd FinPR 6:23  enkä tee matkaa kalvavan kateuden seurassa, sillä se ei sovi viisauden kanssa yhteen.
Wisd ChiSB 6:23  萬民的統治者,你們應愛慕智慧的光明! )
Wisd Wycliffe 6:23  Alle ye, that ben souereyns to puplis, loue the liyt of wisdom.
Wisd RusSynod 6:23  и не скрою от вас тайн, но исследую от начала рождения,
Wisd CSlEliza 6:23  и не утаю от вас таин, но от начала рождения изслежду,
Wisd LinVB 6:23  Zuwa likoki kotinda ngai te nabomba maye nayebi, zuwa likokani na Bwanya soki moke te.
Wisd LXX 6:23  οὔτε μὴν φθόνῳ τετηκότι συνοδεύσω ὅτι οὗτος οὐ κοινωνήσει σοφίᾳ
Wisd DutSVVA 6:23  En ik zal mij op de weg niet begeven met de uitterende nijdigheid, want deze zal met de wijsheid geen gemeenschap hebben.
Wisd PorCap 6:23  Não caminharei com aquele que se consome de inveja, pois esta nada tem a ver com a sabedoria.
Wisd SpaPlate 6:23  Amad la luz de la sabiduría, todos los que estáis al frente de los pueblos.
Wisd NlCanisi 6:23  Ik wil mij ook niet laten leiden door verterende afgunst, Want die gaat met wijsheid niet samen;
Wisd HunKNB 6:23  Nem járok a sápadt irigységgel, mert annak nincs köze a bölcsességhez.
Wisd Swe1917 6:23  ej heller sida vid sida med den hålögda avunden, ty denna har ingen gemenskap med visheten.
Wisd CroSaric 6:23  Neću poći ni s pogubnom Zavišću: ona ništa zajedničko nema s Mudrošću.
Wisd VieLCCMN 6:23  Tôi cũng chẳng chung lối chung đường với thói ghen tương độc hại, bởi thói này chẳng phù hợp với Đức Khôn Ngoan.
Wisd FreLXX 6:23  Je ne cheminerai point avec celui que l'envie consume ; car celui-là n'aura point de part à la sagesse.
Wisd FinBibli 6:23  Niin pitäkäät viisaus silmäinne edessä, että te ijankaikkisesti hallitsisitte.
Wisd GerMenge 6:23  Was aber die Weisheit ist und wie sie entstanden ist, will ich verkünden und nicht Geheimnisse vor euch verbergen, sondern vom Anfang der Schöpfung an will ich nachforschen und ihre Kenntnis offen darlegen, ohne an der Wahrheit vorbeizugehen.
Wisd FreCramp 6:23  Loin de moi de faire route avec l'envie dévorante ! Elle n'a rien de commun avec la sagesse.
Wisd FreVulgG 6:23  Aimez la lumière de la sagesse, vous tous qui commandez aux peuples.