|
Wisd
|
CSlEliza
|
6:3 |
яко дана есть от Господа держава вам и сила от Вышняго, иже истяжет дела ваша и помышления испытает:
|
|
Wisd
|
ChiSB
|
6:3 |
統治群眾,因百姓眾多而自負者! 你們應當傾聽:
|
|
Wisd
|
CroSaric
|
6:3 |
Gospod je onaj koji vam je moć podario, i vladavina je od Svevišnjeg, koji će ispitivati djela vaša i vaše nakane istražiti.
|
|
Wisd
|
DutSVVA
|
6:3 |
Want de heerschappij is u door de Here gegeven, en de macht door de Allerhoogste; die naar uw werken vlijtig vernemen, en uw raadslagen doorzoeken zal.
|
|
Wisd
|
FinBibli
|
6:3 |
Ottakaat korviinne te, jotka monta hallitsette, te jotka korotatte teitänne kansain päälle.
|
|
Wisd
|
FinPR
|
6:3 |
Sillä Herran antama on teidän hallituksenne, ja Korkeimmalta on teidän kuningasvaltanne; hän myös koettelee teidän tekonne ja tutkii teidän aivoituksenne.
|
|
Wisd
|
FreCramp
|
6:3 |
Sachez que la force vous a été donnée par le Seigneur, et la puissance par le Très-Haut, qui examinera vos œuvres et sondera vos pensées.
|
|
Wisd
|
FreLXX
|
6:3 |
Votre puissance vous a été donnée par le Seigneur ; votre autorité vient du Très-Haut, qui interrogera vos œuvres, et scrutera vos desseins.
|
|
Wisd
|
FreVulgG
|
6:3 |
Prêtez l’oreille, vous qui gouvernez les (des) multitudes, et vous qui vous complaisez dans les foules (des troupes) de(s) nations.
|
|
Wisd
|
GerMenge
|
6:3 |
Denn die Herrschaft ist euch vom Herrn verliehen und die Gewalt vom Höchsten,
|
|
Wisd
|
HunKNB
|
6:3 |
Mert az Úrtól nyertétek a hatalmat, s a Fölségestől az uralmat, aki számonkéri tetteiteket, és kifürkészi terveiteket;
|
|
Wisd
|
LXX
|
6:3 |
ὅτι ἐδόθη παρὰ κυρίου ἡ κράτησις ὑμῖν καὶ ἡ δυναστεία παρὰ ὑψίστου ὃς ἐξετάσει ὑμῶν τὰ ἔργα καὶ τὰς βουλὰς διερευνήσει
|
|
Wisd
|
LinVB
|
6:3 |
Mokonzi apesi bino nguya, Nzambe wa likolo apesi bino bokonzi ; ye moto akotala maye bokosalaka, mpe akoluka koyeba mikano mya bino.
|
|
Wisd
|
NlCanisi
|
6:3 |
Want uw macht werd u gegeven door den Heer, En uw heerschappij door den Allerhoogste. Hij zal uw daden nagaan en uw plannen doorvorsen;
|
|
Wisd
|
PorCap
|
6:3 |
Porque do Senhor recebestes o poder, e a soberania vem do Altíssimo, que julgará as vossas obras e examinará os vossos pensamentos.
|
|
Wisd
|
RusSynod
|
6:3 |
От Господа дана вам держава, и сила - от Вышнего, Который исследует ваши дела и испытает намерения.
|
|
Wisd
|
SpaPlate
|
6:3 |
Dad oídos vosotros que tenéis el gobierno de los pueblos, y os gloriáis del vasallaje de muchas naciones.
|
|
Wisd
|
Swe1917
|
6:3 |
Ty av Herren är makten eder given och väldet av den Högste; han skall ock pröva edra gärningar och utrannsaka edra rådslag.
|
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
6:3 |
Vì chính Đức Chúa đã ban cho chư vị quyền bính và chính Đấng Tối Cao đã ban quyền thống trị. Cũng chính Người sẽ kiểm tra các việc chư vị làm và dò xét những điều chư vị toan tính.
|
|
Wisd
|
Wycliffe
|
6:3 |
Ye that holden togidere multitudis, and plesen you in the cumpenyes of naciouns, yyue eeris;
|