Wisd
|
VulgSist
|
6:4 |
quoniam data est a Domino potestas vobis, et virtus ab Altissimo, qui interrogabit opera vestra, et cogitationes scrutabitur:
|
Wisd
|
VulgCont
|
6:4 |
quoniam data est a Domino potestas vobis, et virtus ab Altissimo, qui interrogabit opera vestra, et cogitationes scrutabitur:
|
Wisd
|
Vulgate
|
6:4 |
quoniam data est a Domino potestas vobis et virtus ab Altissimo qui interrogabit opera vestra et cogitationes scrutabitur
|
Wisd
|
VulgHetz
|
6:4 |
quoniam data est a Domino potestas vobis, et virtus ab Altissimo, qui interrogabit opera vestra, et cogitationes scrutabitur:
|
Wisd
|
VulgClem
|
6:4 |
Quoniam data est a Domino potestas vobis, et virtus ab Altissimo : qui interrogabit opera vestra, et cogitationes scrutabitur.
|
Wisd
|
FinPR
|
6:4 |
Sillä vaikka te olette hänen valtakuntansa palvelijoita, niin te ette ole oikein tuominneet ettekä noudattaneet lakia, ette vaeltaneet Jumalan tahdon mukaan.
|
Wisd
|
ChiSB
|
6:4 |
你們的權威,是由上主賜予的,高位是來自至高者,他要檢查你們的作為,查究你們的心意。
|
Wisd
|
Wycliffe
|
6:4 |
forwhi power is youun of the Lord to you, and vertu is youun of the hiyeste, that schal axe youre werkis, and schal serche thouytis.
|
Wisd
|
RusSynod
|
6:4 |
Ибо вы, будучи служителями Его царства, не судили справедливо, не соблюдали закона и не поступали по воле Божией.
|
Wisd
|
CSlEliza
|
6:4 |
яко слузи суще царства Его не судисте право, ни сохранисте закона, ниже по воли Божией ходисте.
|
Wisd
|
LinVB
|
6:4 |
Bozali basaleli ba Bokonzi bwa Nzambe, kasi boyangeli na bosembo te, botosi mobeko mwa Nzambe te, mpe maye ye alingi, bosali mango te.
|
Wisd
|
LXX
|
6:4 |
ὅτι ὑπηρέται ὄντες τῆς αὐτοῦ βασιλείας οὐκ ἐκρίνατε ὀρθῶς οὐδὲ ἐφυλάξατε νόμον οὐδὲ κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θεοῦ ἐπορεύθητε
|
Wisd
|
DutSVVA
|
6:4 |
Omdat gij dienaars zijnde van zijn koninkrijk niet recht hebt geoordeeld, noch de wet bewaard, noch naar de raad Gods hebt gewandeld.
|
Wisd
|
PorCap
|
6:4 |
Pois, sendo ministros do reino, não governastes com retidão nem respeitastes a Lei, nem seguistes a vontade de Deus.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
6:4 |
Porque la potestad os la ha dado el Señor; del Altísimo tenéis esa fuerza; el cual examinará vuestras obras, y escudriñará los pensamientos.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
6:4 |
Want ofschoon gij dienaren van zijn koningschap zijt, Hebt gij niet recht geregeerd, niet de wet onderhouden, En niet gewandeld naar Gods wil.
|
Wisd
|
HunKNB
|
6:4 |
mert, noha országa szolgái vagytok, nem ítéltetek igazul, nem tartottátok meg az igazság törvényét, és nem jártatok Isten akarata szerint.
|
Wisd
|
Swe1917
|
6:4 |
I ären väl tjänare i hans rike, men haven icke styrt rättrådigt; I haven ej tagit lagen i akt och icke vandrat efter Guds vilja.
|
Wisd
|
CroSaric
|
6:4 |
Iako ste upravljači njegova kraljevstva, ne vladaste pravedno, niti se držaste zakona, niti služiste nakani Božjoj.
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
6:4 |
Chư vị là bề tôi phụng sự vương quyền Người, nếu như chư vị không xét xử công minh, không tuân giữ lề luật, không theo ý Thiên Chúa,
|
Wisd
|
FreLXX
|
6:4 |
Vous, ministres de Son royaume, vous ne jugez point avec droiture ; vous n'observez point la loi ; vous ne marchez point selon la volonté de Dieu.
|
Wisd
|
FinBibli
|
6:4 |
Sillä teille on annettu valta Herralta, ja voima kaikkein Korkeimmalta, joka tahtoo kysyä, kuinka te hallitsette, ja koetella kuinka te asetatte.
|
Wisd
|
GerMenge
|
6:4 |
der eure Taten prüfen und eure Pläne erforschen wird.
|
Wisd
|
FreCramp
|
6:4 |
Parce que, étant les ministres de sa royauté, vous n'avez pas jugé avec droiture, ni observé la loi, ni marché selon la volonté de Dieu ;
|
Wisd
|
FreVulgG
|
6:4 |
Car la puissance vous a été donnée par le Seigneur, et la force par le Très-Haut, qui interrogera vos œuvres et qui sondera vos pensées ;
|