17619ec
|
Dr. Urbino replied without looking at her: "I did not know that fellow was a poet." And then he wiped him from his memory, because among other things, his profession had accustomed him to the ethical management of forgetfulness."
|
|
sad-truth
|
Gabriel García Márquez |
0e8a1ee
|
On Monday, however, when he returned to his house on the Street of Windows, he discovered a letter floating in a puddle inside the entrance, and on the wet envelope he recognized at once the imperious handwriting that so many changes in life had not changed, and he even thought he could detect the nocturnal perfume of withered gardenias, because after the initial shock, his heart told him everything: it was the letter he had been waiting fo..
|
|
|
Gabriel García Márquez |
e74567d
|
Pero sabia, mas por escarmiento que por experiencia, que una felicidad tan facil no podria durar mucho tiempo.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
4b4a5ef
|
It was always without pretensions of loving or being loved, although always in the hope of finding something that resembled love, but without the problems of love.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
9e381f3
|
Nada se parece tanto a una persona como la forma de su muerte.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
fd5200d
|
kl mry' hw syd mwth, wlshy' lwHyd ldh~ blmkn `mlh `ndm tHyn ls`@ hw ms`dth `l~ lmwt dwn khwf 'w 'lm.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
1276909
|
De manera que su despreocupacion consiente hubiera sido suicida.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
ffd4f62
|
That is how they were: they spent their lives proclaiming their proud origins, the historic merits of the city, the value of its relics, its heroism, its beauty, but they were blind to the decay of its years. Dr Juvenal Urbino, on the other hand, loved it enough to see it with the eyes of truth.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
14f8417
|
Su buena labor parece por momentos desvirtuada por la desilusion.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
075afde
|
The legal reporter came out of his cubicle shouting that two bodies of unidentified girls were in the city morgue. Frightened, I asked him: What age? Young, he said. They may be refugees from the interior chased here by the regime's thugs. I sighed with relief. The situation encroaches on us in silence, like a bloodstain, I said. The legal reporter, at some distance now, shouted: "Not blood, Maestro,shit."
|
|
|
Gabriel García Márquez |
daab8b4
|
but her decision opened the door a crack, wide enough for the entire world to pass through.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
1b46e25
|
There is no law, human or divine, that this man has not ignored.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
da8b089
|
Then he crossed his arms over his chest and began to listen to the radiant voices of the slaves singing the six o'clock Salve in the mills, and through the window he saw the diamond of Venus in the sky that was dying forever, the eternal snows, the new vine whose yellow bellflowers he would not see bloom on the following Saturday in the house closed in mourning, the final brilliance of life that would never, through all eternity, be repeate..
|
|
|
Gabriel García Márquez |
2ec14cb
|
Dr. Urbino, prepared for a confidential visit, realized too late that there was no innocence more dangerous than the innocence of age.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
eb48614
|
La nostalgia, como siempre, habia borrado los malos recuerdos y magnificado los buenos.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
a67464d
|
Siempre he creido que el toma mas en cuenta el amor que la fe.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
c2c9e78
|
They all saw him come out, and they all understood that now he knew they were going to kill him
|
|
|
Gabriel García Márquez |
f877396
|
I soaked the conversations up like a sponge, pulled them apart, rearranged them to make their origins disappear, and when I told them to the same people who had told the stories earlier, they were bewildered by the coincidence between what I said and what they were thinking.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
906dae7
|
Before that, my life was always agitated by a tangle of tricks, feints and illusions intended to outwit the countless lures that tried to turn me into anything but a writer.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
e0c1a87
|
I understood that he was my host, though he only glanced at me and walked by, and I did not have the audacity to signal to him in any way. He hurried into the station and came out again minutes later with no expression of hope. At last he saw me and pointed with his index finger: "You're Gabito, right?" I answered him with all my heart: "Almost, now."
|
|
|
Gabriel García Márquez |
ff4c32b
|
He was another person, despite his firm decision and anguished effort to continue to be the same man he had been before his mortal encounter with love. The truth is that he was never the same again. Winning back Fermina Daza was the sole purpose of his life
|
|
|
Gabriel García Márquez |
33b6975
|
l'db hw 'fDl l`b@ khtr`t lkhd` lns
|
|
|
Gabriel García Márquez |
03613d9
|
When at last he surrendered, Florentino Ariza hung the mirror in house, not for the exquisite frame but because of the place inside that for two hours had been occupied by her beloved reflection
|
|
|
Gabriel García Márquez |
2630408
|
Gabito isn't deceiving anyone," she said with an innocent smile, "but sometimes it happens that even God needs to make weeks that are two years long."
|
|
|
Gabriel García Márquez |
070200a
|
the only souvenir she kept of Aureliano Segundo was a pair of patent leather boots, which, according to what he himself had said, were the ones he wanted to wear in his coffin. She kept them wrapped in cloth in the bottom of a trunk and made ready to feed on memories, waiting without despair. "He has to come sooner or later," she told herself, "even if it's just to put on those boots."
|
|
|
Gabriel García Márquez |
da8c88a
|
Nothing resembles a person as much as the way he dies, and no death could resemble the man he was thinking about less than this one. But it was he, although it seemed absurd: the oldest and best qualified doctor in the city, and one of its illustrious men for many other meritorious reasons, had died of a broken spine, at the age of eighty-one, when he fell from the branch of a mango tree as he tried to catch a parrot.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
2dee9e8
|
Elle lui rappela que les faibles jamais n'entreraient au royaume de l'amour, qui est un royaume inclement et mesquin, et que les femmes ne se donnent qu'aux hommes de caractere car ils leur communiquent la securite dont elles ont tant besoin pour affronter la vie.
|
|
sécurité
homme
femme
|
Gabriel García Márquez |
c4e35c7
|
Il etait encore trop jeune pour savoir que la memoire du coeur efface les mauvais souvenirs et embellit les bons, et que c'est grace a cet artifice que l'on parvient a accepter le passe.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
8e62df5
|
Fece allora un ultimo sforzo per cercare nel suo cuore il luogo dove gli si erano putrefatti gli affetti, e non pote trovarlo.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
87a8e72
|
'n lHb ystTy` 'n yf`l kl shy
|
|
|
Gabriel García Márquez |
d690e42
|
No old man forgets where he has hidden his treasure.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
fafe3b7
|
Den ten xanade oute kan tukhaia, s' ole ten upoloipe zoe tou kai mono o Theos xerei poso pono tou kostise aute e eroike apophase kai posa pikra dakrua ekhuse, kleidomenos sto mpanio, gia na epizesei meta ten prosopike tou katastrophe. [...] Ten idia nukhta tes apopoieses, eno xentunotan gia na koimethei, epanelabe ste Phermina Dasa ten pikre litaneia apo tis proines tou aupnies, tous xaphnikous sphakhtes, to klama pou tou erkhotan to sourou..
|
|
|
Gabriel García Márquez |
a922369
|
Una tarde, cuando todos dormian la siesta, no resisito mas y fue a su dormitorio. Lo encontro en calzoncillos, despierto, tendido en la hamaca que habia colgadio de de los horcones con cables de amarrar barcos. La impresiono tanto su enorme desnudez tarabiscoteada que sintio el impulso de retroceder. <>, se excuso. <> pero apago la voz para no despertar a nadie. <>, dijo el. Rebeca obedecio. Se de..
|
|
|
Gabriel García Márquez |
3573f89
|
El dia que lo iban a matar, Santiago Nasar se levanto a las 5.30 de la manana para esperar el buque en que llegaba el obispo.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
446fca6
|
and the cries of the birds and the uproar of the monkeys became more and more remote, and the world became eternally sad. The men on the expedition felt overwhelmed by their most ancient memories in that paradise of dampness and silence, going back to before original sin, as their boots sank into pools of steaming oil and their machetes destroyed bloody lilies and golden salamanders.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
e83a1a6
|
Science has eliminated distance," Melquiades proclaimed. "In a short time, man will be able to see what is happening in any place in the world without leaving his own house."
|
|
|
Gabriel García Márquez |
daee1cd
|
I nee to reason for a plague, ... As far as I know no comets or eclipses have been forecast, and our sins are not great enough for God to be concerned with us.
|
|
punishment
sarcasm
|
Gabriel García Márquez |
387d2dd
|
Creame que no soy ateo, coronel. Lo que sucede es que me desconcierta tanto pensar que Dios existe, como pensar que no existe. Entonces prefiero no pensar en eso.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
25b6932
|
I was ignorant in the art of seduction and had always chosen my brides for a night at random, more for their price than their charms, and we had made love without love, half-dressed most of the time and always in the dark so we could imagine ourselves as better than we were. That night I discovered the improbable pleasure of contemplating the body of a sleeping woman without the urgencies of desire or the obstacles of modesty.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
d7d7d8e
|
'yh ljbn. l'sw' kn qd nqD~
|
|
|
Gabriel García Márquez |
785ca73
|
He was a perfect husband: he never picked up anything from the floor, or turned out a light, or closed a door.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
42d52bb
|
he considered respect for one's given word as a wealth that should not be squandered.
|
|
|
Gabriel García Márquez |
f133f79
|
Era como estar despierto dos veces". Esa frase me hizo pensar que lo mas insoportable para ellos en el calabozo debio haber sido la lucidez."
|
|
fatality
pablo-vicario
|
Gabriel García Márquez |
6a555a9
|
He would say: "You treat me as if I were just anybody." She would roar with the laughter of a free female and say: "Not at all: as if you were nobody."
|
|
|
Gabriel García Márquez |