Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts ABP 1:23  And they established two, Joseph the one being called Barsabas, who was called Justus, and Matthias.
Acts ACV 1:23  And they put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts AFV2020 1:23  Then they put forth two: Joseph, called Barsabas, who was surnamed Justus; and Matthias.
Acts AKJV 1:23  And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts ASV 1:23  And they put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts Anderson 1:23  And they set apart two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias;
Acts BBE 1:23  And they made selection of two, Joseph, named Barsabbas, whose other name was Justus, and Matthias.
Acts BWE 1:23  They took two men. One was Joseph, named Barsabbas, who had another name Justus. The other man was Matthias.
Acts CPDV 1:23  And they appointed two: Joseph, who was called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts Common 1:23  So they put forward two men, Joseph called Barsabbas (who was also called Justus), and Matthias.
Acts DRC 1:23  And they appointed two, Joseph, called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts Darby 1:23  And they appointed two, Joseph, who was called Barsabas, who had been surnamed Justus, and Matthias.
Acts EMTV 1:23  And they nominated two: Joseph who is called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts Etheridg 1:23  And they set up two: Jauseph, who is called Barshaba, who is surnamed Justus, and Mathia.
Acts Geneva15 1:23  And they presented two, Ioseph called Barsabas, whose surname was Iustus, and Matthias.
Acts Godbey 1:23  And they nominated two, Joseph, called Barsabas who was called Justus, and Matthias.
Acts GodsWord 1:23  The disciples determined that two men were qualified. These men were Joseph (who was called Barsabbas and was also known as Justus) and Matthias.
Acts Haweis 1:23  So they appointed two persons, Joseph called Barsabas, whose sirname was Justus, and Matthias.
Acts ISV 1:23  So they nominated two men—Joseph called Barsabbas, who also was called Justus, and Matthias.
Acts Jubilee2 1:23  And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts KJV 1:23  And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts KJVA 1:23  And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts KJVPCE 1:23  And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts LEB 1:23  And they proposed two men, Joseph called Barsabbas (who was called Justus) and Matthias.
Acts LITV 1:23  And they set out two: Joseph, he being called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts LO 1:23  And they set up two men, Joseph, called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts MKJV 1:23  And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts Montgome 1:23  So they placed two in nomination, Joseph called Bar-Sabbas (surnamed Justas) and Matthias;
Acts Murdock 1:23  And they proposed two, Joseph called Barsabas, whose surname was Justus, and Matthias.
Acts NETfree 1:23  So they proposed two candidates: Joseph called Barsabbas (also called Justus) and Matthias.
Acts NETtext 1:23  So they proposed two candidates: Joseph called Barsabbas (also called Justus) and Matthias.
Acts NHEB 1:23  They put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts NHEBJE 1:23  They put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts NHEBME 1:23  They put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts Noyes 1:23  And they proposed two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts OEB 1:23  So they put forward two men, Joseph called Barsabas, whose other name was Justus, and Matthias;
Acts OEBcth 1:23  So they put forward two men, Joseph called Barsabas, whose other name was Justus, and Matthias;
Acts OrthJBC 1:23  And they put forward two anashim, Yosef Bar-Sabba, also called Justus, and Mattityahu.
Acts RKJNT 1:23  And they appointed two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts RLT 1:23  And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts RNKJV 1:23  And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts RWebster 1:23  And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts Rotherha 1:23  And they appointed two,—Joseph, called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts Twenty 1:23  So they put forward two men, Joseph called Barsabas, whose other name was Justus, and Matthias;
Acts Tyndale 1:23  And they appoynted two Ioseph called Barsabas (whose syr name was Iustus) and Mathias.
Acts UKJV 1:23  And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts Webster 1:23  And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts Weymouth 1:23  So two names were proposed, Joseph called Bar-sabbas--and surnamed Justus--and Matthias.
Acts Worsley 1:23  And they proposed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Acts YLT 1:23  And they set two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias,
Acts VulgClem 1:23  Et statuerunt duos, Joseph, qui vocabatur Barsabas, qui cognominatus est Justus, et Mathiam.
Acts VulgCont 1:23  Et statuerunt duos, Ioseph, qui vocabatur Barsabas, qui cognominatus est Iustus: et Mathiam.
Acts VulgHetz 1:23  Et statuerunt duos, Ioseph, qui vocabatur Barsabas, qui cognominatus est Iustus: et Mathiam.
Acts VulgSist 1:23  Et statuerunt duos, Ioseph, qui vocabatur Barsabas, qui cognominatus est Iustus: et Mathiam.
Acts Vulgate 1:23  et statuerunt duos Ioseph qui vocabatur Barsabban qui cognominatus est Iustus et Matthiam
Acts CzeB21 1:23  Navrhli dva – Josefa Barnabáše, zvaného také Justus, a Matěje.
Acts CzeBKR 1:23  Tedy postavili dva, Jozefa, kterýž sloul Barsabáš, kterýž měl přijmí Justus, a Matěje.
Acts CzeCEP 1:23  Vybrali tedy dva, Josefa jménem Barsabas, zvaného Justus, a Matěje;
Acts CzeCSP 1:23  I postavili dva: Josefa zvaného Barsabáš, jenž měl příjmení Justus, a Matěje.
Acts ABPGRK 1:23  και έστησαν δύο Ιωσήφ τον καλούμενον Βαρσαβάν ος επεκλήθη Ιούστος και Ματθίαν
Acts Afr1953 1:23  En hulle het twee voorgestel: Josef wat genoem is Bársabas, met die bynaam van Justus, en Matthías.
Acts Alb 1:23  Dhe u paraqitën dy: Jozefi, i quajtur Barsaba, që ishte i mbiquajtur Just, dhe Matia.
Acts Antoniad 1:23  και εστησαν δυο ιωσηφ τον καλουμενον βαρσαββαν ος επεκληθη ιουστος και ματθιαν
Acts AraNAV 1:23  فَرَشَّحَ الْحَاضِرُونَ رَجُلَيْنِ هُمَا: يُوسُفُ الَّذِي يُدْعَى بَارْسَابَا وَيُلَقَّبُ بِيُسْتُسَ، وَمَتِّيَاسُ.
Acts AraSVD 1:23  فَأَقَامُوا ٱثْنَيْنِ: يُوسُفَ ٱلَّذِي يُدْعَى بَارْسَابَا ٱلْمُلَقَّبَ يُوسْتُسَ، وَمَتِّيَاسَ.
Acts ArmWeste 1:23  Ուստի երկու հոգի կայնեցուցին, Յովսէփը՝ որ Բարսաբա կը կոչուէր եւ Յուստոս մականուանուեցաւ, ու Մատաթիան,
Acts Azeri 1:23  ائکي نفري قاباغا قويدولار؛ بارسابا چاغيريلان يوسئفي کي، يوستوس دا چاغيريليردي و ماتئياسي.
Acts BasHauti 1:23  Presenta citzaten bada biga, Ioseph Barsabas deitzen cena, cein icen goiticoz Iusto deithu içan baita, eta Matthias.
Acts Bela 1:23  І паставілі двух: Язэпа, якога звалі Варсавам, празванага Юстам, і Мацьвія,
Acts BretonNT 1:23  Neuze e kinnigjont daou: Jozef galvet Barsabbaz ha lesanvet Justuz, ha Matiaz.
Acts BulCarig 1:23  И поставиха двамина, Иосифа нарицаемаго Варсава, който се наименува Юст, и Матия;
Acts BulVeren 1:23  И така, поставиха на средата двама – Йосиф, наречен Варсава, който се наричаше и Юст, и Матия.
Acts BurCBCM 1:23  ထိုအခါ သူတို့သည် ဘာဆာဘဟုခေါ် ပြီး ဂျုစတုဟူသောအမည်သစ်ကိုရသည့် ဂျိုးဇက်နှင့် မာသိယတို့ကို အဆိုပြုကြ၍ ဆုတောင်းကြသည်မှာ၊-
Acts BurJudso 1:23  ဗာရှဗဟု ခေါ်ဝေါ်၍ ယုတ္တုအမည်သစ်ကိုရသော ယောသပ်နှင့်မဿိကိုခန့်ထား၍၊
Acts Byz 1:23  και εστησαν δυο ιωσηφ τον καλουμενον βαρσαβαν ος επεκληθη ιουστος και ματθιαν
Acts CSlEliza 1:23  И поставиша два, Иосифа нарицаемаго Варсаву, иже наречен бысть Иуст, и Матфиа,
Acts CebPinad 1:23  Ug ilang gipaatubang ang duha ka tawo nga pagapilian, si Jose nga ginganlan ug Barsabas nga gianggaan ug Justo, ug si Matias.
Acts Che1860 1:23  ᎠᏂᏔᎵᏃ ᏚᏂᎧᏁᎢ, ᏦᏩ ᏆᏏᏆ ᏧᏙᎢᏛ, ᏣᏍᏓ ᏣᎪᏎᎰᎢ, ᎹᏓᏯᏃ.
Acts ChiNCVs 1:23  于是他们提出两个人:约瑟(号称巴撒巴,又名犹士都)和马提亚,
Acts ChiSB 1:23  他們便提出了名叫巴爾撒巴,號稱猶斯托的若瑟,和瑪弟亞兩個人。
Acts ChiUn 1:23  於是選舉兩個人,就是那叫做巴撒巴,又稱呼猶士都的約瑟,和馬提亞。
Acts ChiUnL 1:23  是故立二人、一約瑟、稱巴撒巴、又名猶士都、一馬提亞、
Acts ChiUns 1:23  于是选举两个人,就是那叫做巴撒巴,又称呼犹士都的约瑟,和马提亚。
Acts CopNT 1:23  ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲧⲁϩⲉ ⲃ̅ ⳿ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ Ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲫⲏ⳿⳿ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⳿ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲃⲁⲣⲥⲁⲃⲃⲁⲥ ⲫⲏ⳿ⲉⲧⲁⲩϯⲣⲉⲛϥ ϫⲉ ⲓⲟⲩⲥⲧⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲙⲁⲑⲓⲁⲥ ..
Acts CopSahBi 1:23  ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲁϩⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲓⲱⲥⲏⲥ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲃⲁⲣⲥⲁⲃⲁⲥ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩϯⲣⲓⲛϥ ⲉⲓⲟⲩⲥⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲑⲓⲁⲥ
Acts CopSahHo 1:23  ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲁϩⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ. ⲓ̈ⲱⲥⲏⲥ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲃⲁⲣⲥⲁⲃⲁⲥ. ⲡⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲁⲩϯⲣⲓⲛϥ̅ ⲉⲓ̈ⲟⲩⲥⲧⲟⲥ. ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲑⲓⲁⲥ.
Acts CopSahid 1:23  ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲁϩⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲓⲱⲥⲏⲥ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲃⲁⲣⲥⲁⲃⲁⲥ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩϯⲣⲓⲛϥ ⲉⲓⲟⲩⲥⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲑⲓⲁⲥ
Acts CopSahid 1:23  ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲁϩⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲓⲱⲥⲏⲥ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲃⲁⲣⲥⲁⲃⲁⲥ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩϯⲣⲓⲛϥ ⲉⲓⲟⲩⲥⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲑⲓⲁⲥ.
Acts CroSaric 1:23  I postaviše dvojicu: Josipa koji se zvao Barsaba a prozvao se Just, i Matiju.
Acts DaNT1819 1:23  Og de fremstillede Tvende, Joseph, som kaldtes Barsabas med Tilnavn Justus, og Matthias.
Acts DaOT1871 1:23  Og de fremstillede to, Josef, som kaldtes Barsabbas med Tilnavn Justus, og Matthias.
Acts DaOT1931 1:23  Og de fremstillede to, Josef, som kaldtes Barsabbas med Tilnavn Justus, og Matthias.
Acts Dari 1:23  آنگاه نام دو نفر را که یکی یوسف معروف به بَرسابا (که لقب یوستوس هم داشت) و دیگری مَتیاس بود، برای این خدمت پیشنهاد کردند
Acts DutSVV 1:23  En zij stelden er twee, Jozef, genaamd Barsabas, die toegenaamd was Justus, en Matthias.
Acts DutSVVA 1:23  En zij stelden er twee, Jozef, genaamd Barsabas, die toegenaamd was Justus, en Matthias.
Acts Elzevir 1:23  και εστησαν δυο ιωσηφ τον καλουμενον βαρσαβαν ος επεκληθη ιουστος και ματθιαν
Acts Esperant 1:23  Kaj ili starigis du: Jozefon, nomatan Barsabas, kies alnomo estis Justo, kaj Mattiason.
Acts Est 1:23  Ja nad seadsid üles kaks meest: Joosepi, keda hüütakse Barsabaseks, lisanimega Justuseks, ja Mattiase.
Acts FarHezar 1:23  پس دو تن را پیشنهاد کردند: یوسف را که بَرسابا خوانده می‌شد و او را به نام یوستوس هم می‌شناختند، و مَتیاس را.
Acts FarOPV 1:23  آنگاه دو نفر یعنی یوسف مسمی به برسباکه به یوستس ملقب بود و متیاس را برپا داشتند،
Acts FarTPV 1:23  آنگاه نام دو نفر را كه یكی یوسف معروف به برسابا (كه لقب یوستس هم داشت) و دیگری متیاس بود، برای این خدمت پیشنهاد كردند
Acts FinBibli 1:23  Ja he asettivat kaksi ehdolle: Josephin, joka kutsuttiin Barsabas ja liialta nimeltä Justus, ja Mattiaan.
Acts FinPR 1:23  Ja he asettivat ehdolle kaksi, Joosefin, jota kutsuttiin Barsabbaaksi, lisänimeltä Justukseksi, ja Mattiaan.
Acts FinPR92 1:23  Ehdolle pantiin kaksi miestä: Joosef Barsabbas, toiselta nimeltään Justus, sekä Mattias.
Acts FinRK 1:23  He asettivat ehdolle kaksi, Joosefin, jota sanottiin Barsabbaaksi ja myös Justukseksi, sekä Mattiaksen.
Acts FinSTLK2 1:23  He panivat ehdolle kaksi, Joosefin, jota sanottiin Barsabbaaksi, lisänimeltä Justukseksi, ja Mattiaan.
Acts FreBBB 1:23  Et ils en présentèrent deux : Joseph, appelé Barsabas, qui fut surnommé Juste, et Matthias.
Acts FreBDM17 1:23  Et ils en présentèrent deux, savoir Joseph, appelé Barsabas, qui était surnommé Juste ; et Matthias.
Acts FreCramp 1:23  Ils en présentèrent deux : Joseph, appelé Barsabas et surnommé le juste, et Mathias.
Acts FreGenev 1:23  Alors ils en prefenterent deux, affavoir Jofeph appellé Barfabas, (qui eftoit furnommé jufte) & Matthias.
Acts FreJND 1:23  Et ils en mirent deux sur les rangs : Joseph, appelé Barsabbas, qui était surnommé Juste, et Matthias.
Acts FreOltra 1:23  Il s'en présenta deux: Joseph appelé Barsabas, surnommé Juste, et Matthias.
Acts FrePGR 1:23  Et ils en proposèrent deux : Josès appelé Barsabbas, qui était surnommé Justus, et Matthias ;
Acts FreSegon 1:23  Ils en présentèrent deux: Joseph appelé Barsabbas, surnommé Justus, et Matthias.
Acts FreStapf 1:23  Ils en proposèrent deux : Joseph dit Bar-Sabbas, surnommé Justus, et Matthias ;
Acts FreSynod 1:23  Ils en présentèrent deux: Joseph, dit Barsabas, surnommé Justus, et Matthias.
Acts FreVulgG 1:23  Ils en présentèrent deux : Joseph appelé Barsabas, surnommé le Juste, et Mathias.
Acts GerAlbre 1:23  Nun stellten sie zwei auf: Josef, genannt Barsabbas, mit dem Beinamen Justus, und Matthias.
Acts GerBoLut 1:23  Und sie stelleten zwei, Joseph, genannt Barsabas, mit dem Zunamen Just, und Matthias,
Acts GerElb18 1:23  Und sie stellten zwei dar: Joseph, genannt Barsabas, der Justus zubenamt war, und Matthias.
Acts GerElb19 1:23  Und sie stellten zwei dar: Joseph, genannt Barsabas, der Justus zubenamt war, und Matthias.
Acts GerGruen 1:23  Sie stellten zwei vor: Joseph, genannt Barsabas, mit dem Beinamen Justus, und Matthias.
Acts GerLeoNA 1:23  Und sie stellten zwei [Kandidaten] auf: Josef, genannt Barsabbas, der [mit Beinamen] Justus gerufen wurde, und Matthias.
Acts GerLeoRP 1:23  Und sie stellten zwei [Kandidaten] auf: Josef, genannt Barsabbas, der [mit Beinamen] Justus gerufen wurde, und Matthias.
Acts GerMenge 1:23  So stellten sie denn zwei Männer auf: Joseph, genannt Barsabbas, der den Beinamen Justus führte, und Matthias.
Acts GerNeUe 1:23  So stellten sie denn zwei Männer auf. Es waren Josef, der auch Barsabbas und mit Beinamen Justus genannt wurde, und Matthias.
Acts GerOffBi 1:23  Und sie stellen zwei, Joseph der Barnabas genannte, der den Beinamen Justus hat, und Matthias.
Acts GerSch 1:23  Und sie stellten zwei dar, Joseph, genannt Barsabas, mit Zunamen Justus, und Matthias,
Acts GerTafel 1:23  Und sie stellten zwei, Joseph, genannt Barsabas, mit dem Zunamen Justus, und Matthias dar;
Acts GerTextb 1:23  Und sie stellten zwei auf, Joseph mit Namen Barsabbas, der den Beinamen Justus führte, und Matthias,
Acts GerZurch 1:23  Und sie stellten zwei auf, Joseph, genannt Barsabbas, welcher Justus zubenannt wurde, und Matthias.
Acts GreVamva 1:23  Και έστησαν δύο, Ιωσήφ τον καλούμενον Βαρσαβάν, όστις επωνομάσθη Ιούστος, και Ματθίαν.
Acts Haitian 1:23  Yo bay non de moun: Jozèf, yo te rele Basabas ki te gen yon ti non Jistis, epi Matyas.
Acts HebDelit 1:23  וַיַּעֲמִידוּ שְׁנַיִם אֶת־יוֹסֵף הַנִּקְרָא בַר־שַׁבָּא וְהוּא מְכֻנֶּה יוּסְטוֹס וְאֵת מַתִּיָּה׃
Acts HebModer 1:23  ויעמידו שנים את יוסף הנקרא בר שבא והוא מכנה יוסטוס ואת מתיה׃
Acts HunKNB 1:23  Kijelöltek tehát kettőt: Józsefet, akit Barzabásnak, melléknevén Jusztusznak hívtak, és Mátyást.
Acts HunKar 1:23  Állatának azért elő kettőt, Józsefet, ki hivatik Barsabásnak, kinek mellékneve Justus vala, és Mátyást.
Acts HunRUF 1:23  Ekkor kijelöltek kettőt: Józsefet, más néven Barsabbást, akinek mellékneve Jusztusz volt, és Mátyást,
Acts HunUj 1:23  Ekkor felállítottak kettőt: Józsefet, más néven Barsabbást, akinek mellékneve Jusztusz volt, és Mátyást,
Acts ItaDio 1:23  E ne furono presentati due: Giuseppe, detto Barsaba, il quale era soprannominato Giusto, e Mattia.
Acts ItaRive 1:23  E ne presentarono due: Giuseppe, detto Barsabba, il quale era soprannominato Giusto, e Mattia.
Acts JapBungo 1:23  ここにバルサバと稱へられ、またの名をユストと呼ばるるヨセフ及びマツテヤの二人をあげ、
Acts JapDenmo 1:23  彼らは,バルサバスと呼ばれ,またの名をユストゥスというヨセフと,マッティアスの二人を推薦した。
Acts JapKougo 1:23  そこで一同は、バルサバと呼ばれ、またの名をユストというヨセフと、マッテヤとのふたりを立て、
Acts JapRague 1:23  是に於て彼等、バルサバと呼ばれ、義人と綽名されたるヨゼフと、マチアとの二人を挙げ、
Acts KLV 1:23  chaH lan forward cha', Joseph ja' Barsabbas, 'Iv ghaHta' surnamed Justus, je Matthias.
Acts Kapingam 1:23  Digaula ga-dahi-aga nia ingoo nia daane dogolua: Joseph dela e-haga-ingoo bolo Barsabbas, e-haga-ingoo labelaa boloo Justus, mo Matthias.
Acts Kaz 1:23  Сонымен олар екі жігітті: қосымша аты Иуст Барсаба болған Жүсіпті және Матияны ұсынып,
Acts Kekchi 1:23  Queˈxxakab laj José li nequeˈxye Barsabás re. Aj Justo lix cˈabaˈ jun chic nequeˈxqˈue. Ut queˈxxakab ajcuiˈ laj Matías.
Acts KhmerNT 1:23  ដូច្នេះ​ពួកគេ​ក៏​ជ្រើសរើស​មនុស្ស​ពីរ​នាក់​ គឺ​លោក​ម៉ាត់ធាស​ និង​លោក​យ៉ូសែប​ដែល​ហៅ​ថា​ បារសាបាស​ ឬ​យូស្ទុស។​
Acts KorHKJV 1:23  그들이 둘을 지명하니 곧 바사바라고도 하고 별명은 유스도라 하는 요셉과 맛디아더라.
Acts KorRV 1:23  저희가 두 사람을 천하니 하나는 바사바라고도 하고 별명은 유스도라고 하는 요셉이요 하나는 맛디아라
Acts Latvian 1:23  Un viņi izraudzīja divus: Jāzepu, ko sauca par Barsabu, kas iesaukts Taisnīgais, un Matiju.
Acts LinVB 1:23  Babimísí bato bábalé : Yozéfu, óyo bakobéngaka Bársaba, nkómbó ya yě esúsu Yústo, ná mpé Matiási.
Acts LtKBB 1:23  Ir jie išskyrė du: Juozapą, vadinamą Barsabu, pravarde Justas, ir Motiejų.
Acts LvGluck8 1:23  Un tie stādīja divus priekšā, Jāzepu, kas top saukts Barsaba, ar pavārdu Justs, un Mattīsu.
Acts Mal1910 1:23  അങ്ങനെ അവർ യുസ്തൊസ് എന്നു മറുപേരുള്ള ബൎശബാ എന്ന യോസേഫ്, മത്ഥിയാസ് എന്നീ രണ്ടുപേരെ നിറുത്തി:
Acts Maori 1:23  A tokorua a ratou i whakarite ai, ko Hohepa i huaina nei ko Pahapa, ko tetahi o ona ingoa ko Hutuha, raua ko Matiaha.
Acts Mg1865 1:23  Ary nanokana roa lahy izy, dia Josefa, atao hoe Barsabasy, izay atao hoe koa Josto, ary Matia.
Acts MonKJV 1:23  Тэгээд тэд Иустос овогтой Варсаваас гэгддэг Иосээф мөн Маттиас хоёрыг зогсоов.
Acts MorphGNT 1:23  καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Μαθθίαν.
Acts Ndebele 1:23  Basebemisa ababili, uJosefa othiwa nguBarsaba, othiwa futhi nguJustusi, loMathiyasi.
Acts NlCanisi 1:23  Toen stelde men twee mannen voor: Josef, die ook Barsabbas heette, en de bijnaam Justus droeg, en Mattias.
Acts NorBroed 1:23  Og de stilte frem to, Josef (la ham tilføye), som ble kalt Barsabbas (sønn av Sabas), som ble påkalt Justus (rettferdig), og Mattias (gave fra gud).
Acts NorSMB 1:23  Og dei stelte fram tvo: Josef som vart kalla Barsabbas med tilnamnet Justus, og Mattias.
Acts Norsk 1:23  De stilte da frem to, Josef, som kaltes Barsabbas, med tilnavnet Justus, og Mattias.
Acts Northern 1:23  Beləliklə, iki nəfəri – Barsabba çağırılan, həm də Yust adlanan Yusifi və Mattiyanı namizəd göstərdilər.
Acts Peshitta 1:23  ܘܐܩܝܡܘ ܬܪܝܢ ܠܝܘܤܦ ܕܡܬܩܪܐ ܒܪܫܒܐ ܕܐܫܬܡܝ ܝܘܤܛܘܤ ܘܠܡܬܝܐ ܀
Acts PohnOld 1:23  Irail ari kileledi riamen: Iosep iei Parsapas, me pil ad a Iostos o Matias.
Acts Pohnpeia 1:23  Irail eri kalangahda mwaren ohl riemen: Sosep me pil mwarenki Parsapas (e pil adaneki Sustus), oh Madaias.
Acts PolGdans 1:23  I postawili dwóch: Józefa, którego zwano Barsabaszem, którego też nazywano Justem, i Macieja.
Acts PolUGdan 1:23  I wybrali dwóch: Józefa, zwanego Barsabą, z przydomkiem Justus, i Macieja.
Acts PorAR 1:23  E apresentaram dois: José, chamado Barsabás, que tinha por sobrenome o Justo, e Matias.
Acts PorAlmei 1:23  E apresentaram dois: José, chamado Barsabbás, que tinha por sobrenome o Justo, e Matthias.
Acts PorBLivr 1:23  E apresentaram dois: a José, chamado Barsabás, que tinha por sobrenome o Justo; e a Matias.
Acts PorBLivr 1:23  E apresentaram dois: a José, chamado Barsabás, que tinha por sobrenome o Justo; e a Matias.
Acts PorCap 1:23  Designaram dois: José, de apelido Barsabas, chamado Justo, e Matias.
Acts PotLykin 1:23  Okiwe'napmawan cI Nish Cosip kishInkaso Pe'se'pe's ipi ke'iapI kashInkasot Custus, ipi Me'taye's.
Acts RomCor 1:23  Ei au pus înainte pe doi: pe Iosif, numit Barsaba, zis şi Iust, şi pe Matia.
Acts RusSynod 1:23  И поставили двоих: Иосифа, называемого Варсавою, который прозван Иустом, и Матфия;
Acts RusSynod 1:23  И поставили двоих: Иосифа, называемого Варсавой, который прозван Иустом, и Матфия;
Acts RusVZh 1:23  И поставили двоих: Иосифа, называемого Варсавою, который прозван Иустом, и Матфия;
Acts SBLGNT 1:23  καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Μαθθίαν.
Acts Shona 1:23  Zvino vakamisa vaviri: Josefa wainzi Bharisabhasi, wakatumidzwawo Jusito, naMatiasi.
Acts SloChras 1:23  In postavijo dva: Jožefa, ki se imenuje Barsaba, s priimkom Just, in Matija,
Acts SloKJV 1:23  In določili so dva, Jožefa, imenovanega Bársaba, ki je bil imenovan z vzdevkom Just ter Matija.
Acts SloStrit 1:23  Ter postavijo dva, Jožefa, ki se imenuje Barzaba, s priimkom Just, in Matija.
Acts SomKQA 1:23  Markaasay laba iska soo saareen, kuwaas oo ahaa Yuusuf oo la odhan jiray Barsabaas ee naanaystiisu ahayd Yuustos, iyo Matiyas.
Acts SpaPlate 1:23  Y propusieron a dos: a José, llamado Barsabás, por sobrenombre Justo, y a Matías.
Acts SpaRV 1:23  Y señalaron á dos: á José, llamado Barsabas, que tenía por sobrenombre Justo, y á Matías.
Acts SpaRV186 1:23  Y señalaron a dos, a José, que se llama Barsabás, que tenía por sobrenombre Justo, y a Matías.
Acts SpaRV190 1:23  Y señalaron á dos: á José, llamado Barsabas, que tenía por sobrenombre Justo, y á Matías.
Acts SpaTDP 1:23  Eligieron a dos, José llamado Barsabás, quien tenía como sobrenombre Justo, y a Matias.
Acts SpaVNT 1:23  Y señalaron á dos: á José, llamado Barsabás, que tenia por sobrenombre Justo, y á Matías.
Acts SrKDEkav 1:23  И поставише двојицу, Јосифа који се зваше Варсава презименом Јуст, и Матија.
Acts SrKDIjek 1:23  И поставише двојицу, Јосифа који се зваше Варсава презименом Јуст, и Матија.
Acts StatResG 1:23  Καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Ματθίαν.
Acts Swahili 1:23  Basi, wakataja majina ya watu wawili; wa kwanza Yosefu aliyeitwa Barsaba (au pia Yusto), na wa pili Mathia.
Acts Swe1917 1:23  Därefter ställde de fram två: Josef (som kallades Barsabbas och hade tillnamnet Justus) och Mattias.
Acts SweFolk 1:23  Man förde fram två: Josef Barsabbas, även kallad Justus, och Mattias.
Acts SweKarlX 1:23  Och de satte två i valet, Joseph, som kallas Barsabas, med det vedernamnet Justus, och Matthiam;
Acts SweKarlX 1:23  Och de satte två i valet, Joseph, som kallas Barsabas, med det vedernamnet Justus, och Matthiam;
Acts TNT 1:23  Καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Μαθθίαν.
Acts TR 1:23  και εστησαν δυο ιωσηφ τον καλουμενον βαρσαβαν ος επεκληθη ιουστος και ματθιαν
Acts TagAngBi 1:23  At kanilang ibinukod ang dalawa, si Jose na tinatawag na Barsabas, na pinamagatang Justo, at si Matias.
Acts Tausug 1:23  Na, sakali awn duwa tau piyagpīan nila: hi Yusup amu in pagtawagun Barsabbas (iban pagtawagun da isab siya Justus) iban hi Mattiyas.
Acts ThaiKJV 1:23  เขาทั้งหลายจึงเสนอชื่อคนสองคน คือโยเซฟที่เรียกว่าบารซับบาส มีนามสกุลว่ายุสทัส และมัทธีอัส
Acts Tisch 1:23  Καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Μαθθίαν.
Acts TpiKJPB 1:23  Na ol i makim tupela, Josep ol i kolim Barsabas, husat i gat narapela nem Jastas, na Matias.
Acts TurHADI 1:23  Böylece iki kişiyi, Barsabba adında, ayrıca Yustus diye de bilinen Yusuf ile Mattiya’yı teklif ettiler.
Acts TurNTB 1:23  Böylece iki kişiyi, Barsabba denilen ve Yustus diye de bilinen Yusuf ile Mattiya'yı önerdiler.
Acts UkrKulis 1:23  І поставили двох: Иосифа, званого Варсавою, котрого звали також Юстом, та Маттія.
Acts UkrOgien 1:23  І поставили двох: Йо́сипа, що Варса́вою зветься, і що Юстом був на́званий, та Матті́я.
Acts Uma 1:23  Ngkai ree, rodua tomane to ratudo'. Hanga' -na to hadua, Yusuf Barsabas, pai' to hadua Matias. (Yusuf toei, ria wo'o to mpohanga' -i Yustus.)
Acts UrduGeo 1:23  چنانچہ اُنہوں نے دو آدمی پیش کئے، یوسف جو برسبا کہلاتا تھا (اُس کا دوسرا نام یُوستس تھا) اور متیاہ۔
Acts UrduGeoD 1:23  चुनाँचे उन्होंने दो आदमी पेश किए, यूसुफ़ जो बरसब्बा कहलाता था (उसका दूसरा नाम यूसतुस था) और मत्तियाह।
Acts UrduGeoR 1:23  Chunāṅche unhoṅ ne do ādmī pesh kie, Yūsuf jo Barsabbā kahlātā thā (us kā dūsrā nām Yūstus thā) aur Mattiyāh.
Acts UyCyr 1:23  Шуниң билән көпчилик Йүсүп (ләқими Барсаба, грекчә исми Юстус) билән Матия дегән икки кишини алдиға чиқирип, мундақ дуа қилишти:
Acts VieLCCMN 1:23  Họ đề cử hai người : ông Giô-xếp, biệt danh là Ba-sa-ba, cũng gọi là Giút-tô, và ông Mát-thi-a.
Acts Viet 1:23  Môn đồ cử ra hai người: Giô-sép tức là Ba-sa-ba, cũng gọi là Giúc-tu, và Ma-thia,
Acts VietNVB 1:23  Vậy, họ đề cử hai người: Giô-sép gọi là Ba-sa-ba (biệt danh là Giúc-tu) và Ma-thia,
Acts WHNU 1:23  και εστησαν δυο ιωσηφ τον καλουμενον βαρσαββαν ος επεκληθη ιουστος και μαθθιαν
Acts WelBeibl 1:23  Dyma ddau enw yn cael eu cynnig: Joseff oedd un, sef Barsabas (sy'n cael ei alw'n Jwstus weithiau hefyd), a Mathïas oedd y llall.
Acts Wycliffe 1:23  And thei ordeyneden tweyn, Joseph, that was clepid Barsabas, that was named Just, and Mathie.
Acts f35 1:23  και εστησαν δυο ιωσηφ τον καλουμενον βαρσαβαν ος επεκληθη ιουστος και ματθιαν
Acts sml_BL_2 1:23  Sakali itu sinabbut e' sigām ōn duwangan l'lla pamene'an. Dakayu' inān si Yusup, ya niōnan si Barsabbas (atawa si Justus), maka dakayu' si Mattiyas.
Acts vlsJoNT 1:23  En zij stelden er twee, Jozef, genaamd Barsabbas, die bijgenoemd is de Rechtvaardige, en Matthias.