|
Acts
|
ABP
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue according to every Sabbath, to persuade both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
ACV
|
18:4 |
And he was discoursing in the synagogue every sabbath, and was persuading Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
AFV2020
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
AKJV
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
|
|
Acts
|
ASV
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
Anderson
|
18:4 |
But on every sabbath, he reasoned in the synagogue, and persuaded the Jews and the Greeks.
|
|
Acts
|
BBE
|
18:4 |
And every Sabbath he had discussions in the Synagogue, turning Jews and Greeks to the faith.
|
|
Acts
|
BWE
|
18:4 |
Every Sabbath day he talked with the people in the meeting place for the Jews. He tried to talk so that the Jews and the Greeks would believe.
|
|
Acts
|
CPDV
|
18:4 |
And he was arguing in the synagogue on every Sabbath, introducing the name of the Lord Jesus. And he was persuading Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
Common
|
18:4 |
And every Sabbath he was reasoning in the synagogue, and trying to persuade Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
DRC
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue every sabbath, bringing in the name of the Lord Jesus. And he persuaded the Jews and the Greeks.
|
|
Acts
|
Darby
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
EMTV
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
Etheridg
|
18:4 |
And he discoursed in the synagogue every shabath, and persuaded the Jihudoyee and the Heathens.
|
|
Acts
|
Geneva15
|
18:4 |
And he disputed in the Synagogue euery Sabbath day, and exhorted the Iewes, and the Grecians.
|
|
Acts
|
Godbey
|
18:4 |
And he spoke in the synagogue every Sabbath, and persuaded both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
GodsWord
|
18:4 |
On every day of worship, Paul would discuss Scripture in the synagogue. He tried to win over Jews and Greeks who had converted to Judaism.
|
|
Acts
|
Haweis
|
18:4 |
and he discoursed in the synagogue every sabbath-day, and persuaded both the Jews and the Greek proselytes.
|
|
Acts
|
ISV
|
18:4 |
Every Sabbath he would argue in the synagogue and try to persuade both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
Jubilee2
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue every sabbath and persuaded Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
KJV
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
|
|
Acts
|
KJVA
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
|
|
Acts
|
KJVPCE
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
|
|
Acts
|
LEB
|
18:4 |
And he argued in the synagogue every Sabbath, attempting to persuade both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
LITV
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue on every sabbath persuading both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
LO
|
18:4 |
But he reasoned in the synagogue every Sabbath day, and persuaded the Jews and the Greeks.
|
|
Acts
|
MKJV
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue on every sabbath, persuading both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
Montgome
|
18:4 |
Every Sabbath he used to preach in the synagogue, and tried to persuade both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
Murdock
|
18:4 |
And he spoke in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and Gentiles.
|
|
Acts
|
NETfree
|
18:4 |
He addressed both Jews and Greeks in the synagogue every Sabbath, attempting to persuade them.
|
|
Acts
|
NETtext
|
18:4 |
He addressed both Jews and Greeks in the synagogue every Sabbath, attempting to persuade them.
|
|
Acts
|
NHEB
|
18:4 |
He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
NHEBJE
|
18:4 |
He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
NHEBME
|
18:4 |
He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
Noyes
|
18:4 |
And he discoursed in the synagogue every sabbath, and endeavored to persuade both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
OEB
|
18:4 |
Every Sabbath Paul gave addresses in the synagogue, trying to convince both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
OEBcth
|
18:4 |
Every Sabbath Paul gave addresses in the synagogue, trying to convince both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
OrthJBC
|
18:4 |
And Rav Sha'ul was debating in the shul every Shabbos, and he was convincing Yehudim and Yevanim.
|
|
Acts
|
RKJNT
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
|
|
Acts
|
RLT
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
|
|
Acts
|
RNKJV
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
|
|
Acts
|
RWebster
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
|
|
Acts
|
Rotherha
|
18:4 |
And he began reasoning in the synagogue every sabbath, and was persuading both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
Twenty
|
18:4 |
Every Sabbath Paul gave addresses in the Synagogue, trying to convince both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
Tyndale
|
18:4 |
And he preached in ye synagoge every saboth daye and exhorted the Iewes and the gentyls.
|
|
Acts
|
UKJV
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
|
|
Acts
|
Webster
|
18:4 |
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
|
|
Acts
|
Weymouth
|
18:4 |
But, Sabbath after Sabbath, he preached in the synagogue and tried to win over both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
Worsley
|
18:4 |
And he discoursed in the synagogue every sabbath-day, and persuaded both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
YLT
|
18:4 |
and he was reasoning in the synagogue every sabbath, persuading both Jews and Greeks.
|
|
Acts
|
ABPGRK
|
18:4 |
διελέγετο δε εν τη συναγωγή κατά παν σάββατον έπειθέ τε Ιουδαίους και Έλληνας
|
|
Acts
|
Afr1953
|
18:4 |
En hy het elke sabbat in die sinagoge gespreek en Jode sowel as Grieke oortuig.
|
|
Acts
|
Alb
|
18:4 |
Çdo të shtunë mësonte në sinagogë dhe bindte Judenj dhe Grekë.
|
|
Acts
|
Antoniad
|
18:4 |
διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας
|
|
Acts
|
AraNAV
|
18:4 |
وَكَانَ فِي كُلِّ سَبْتٍ يُنَاقِشُ الْحَاضِرِينَ فِي الْمَجْمَعِ لإِقْنَاعِ الْيَهُودِ وَالْيُونَانِيِّينَ.
|
|
Acts
|
AraSVD
|
18:4 |
وَكَانَ يُحَاجُّ فِي ٱلْمَجْمَعِ كُلَّ سَبْتٍ وَيُقْنِعُ يَهُودًا وَيُونَانِيِّينَ.
|
|
Acts
|
ArmWeste
|
18:4 |
Իսկ ամէն Շաբաթ օր կը խօսէր ժողովարանին մէջ, եւ կը համոզէր Հրեաներն ու Յոյները:
|
|
Acts
|
Azeri
|
18:4 |
و هر سبّت گونو کنئسهده موباحئثه ادئب، يهودئلري و يونانئلري قانديرماغا چاليشيردي.
|
|
Acts
|
BasHauti
|
18:4 |
Eta disputatzen cen synagogán Sabbath guciaz, eta exhortatzen cituen hambat Iuduac nola Grecoac.
|
|
Acts
|
Bela
|
18:4 |
А кожнай суботы ён прамаўляў у сынагозе і пераконваў Юдэяў і Элінаў.
|
|
Acts
|
BretonNT
|
18:4 |
Komz a reas er sinagogenn pep devezh sabad hag e lakaas Yuzevien ha Gresianed da grediñ.
|
|
Acts
|
BulCarig
|
18:4 |
И всека събота се разговаряше в съборището и убеждаваше и Юдеи и Елини.
|
|
Acts
|
BulVeren
|
18:4 |
И всяка събота той разискваше в синагогата с юдеи и гърци и се стараеше да ги убеждава.
|
|
Acts
|
BurCBCM
|
18:4 |
ပေါလုသည်လည်း ဥပုသ်နေ့တိုင်း တရားဇရပ်တို့တွင် ဆွေးနွေးဟောပြော၍ ဂျူးလူမျိုးများနှင့် ဂရိလူမျိုးတို့အား ယုံကြည်လာစေရန် စည်းရုံးလေ၏။
|
|
Acts
|
BurJudso
|
18:4 |
ပေါလုသည်လည်း ဥပုသ်နေ့မပြတ် တရားစရပ်၌ ဆွေးနွေး ဟောပြော၍၊ ယုဒလူနှင့်ဟေလသလူတို့ကို ဖြားယောင်းသွေးဆောင်လေ၏။
|
|
Acts
|
Byz
|
18:4 |
διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας
|
|
Acts
|
CSlEliza
|
18:4 |
Стязашеся же на сонмищах по вся субботы и препираше Иудеи и Еллины.
|
|
Acts
|
CebPinad
|
18:4 |
Ug sa tanang adlaw nga igpapahulay siya nagpakiglantugi didto sa sinagoga, sa pagpangdani sa mga Judio ug mga Gresyanhon.
|
|
Acts
|
Che1860
|
18:4 |
ᏄᎾᏙᏓᏈᏒᏃ ᎠᏂᏧᏏ ᏧᏂᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎦᏬᏂᏍᎬᎩ, ᎠᎴ ᏓᏍᏗᏰᏗᏍᎬᎩ ᎠᏂᏧᏏ ᎠᎴ ᎠᏂᎪᎢ.
|
|
Acts
|
ChiNCVs
|
18:4 |
每逢安息日,保罗在会堂辩论,劝导犹太人和希腊人归主。
|
|
Acts
|
ChiSB
|
18:4 |
每逢安息日,保祿就在會堂裏辯論,勸化猶太人和希臘人。
|
|
Acts
|
ChiUn
|
18:4 |
每逢安息日,保羅在會堂裡辯論,勸化猶太人和希臘人。
|
|
Acts
|
ChiUnL
|
18:4 |
每安息日、保羅在會堂辯論、勸猶太人與希利尼人、○
|
|
Acts
|
ChiUns
|
18:4 |
每逢安息日,保罗在会堂里辩论,劝化犹太人和希腊人。
|
|
Acts
|
CopNT
|
18:4 |
ⲛⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲇⲉ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ϯⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲕⲁⲧⲁ ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲑⲱⲧ ⳿ⲙ⳿ⲡϩⲏⲧ ⳿ⲛⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲟⲩⲉⲓⲛⲓⲛ ..
|
|
Acts
|
CopSahBi
|
18:4 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲕⲁⲧⲁ ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉϥⲡⲓⲑⲉ ⲛⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲙⲛ ⲛϩⲉⲗⲗⲏⲛ
|
|
Acts
|
CopSahHo
|
18:4 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲡⲉ ϩⲛ̅ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲕⲁⲧⲁⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲓⲙ. ⲉϥⲡⲓⲑⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲙⲛ̅ⲛ̅ϩⲉⲗⲗⲏⲛ.
|
|
Acts
|
CopSahid
|
18:4 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲡⲉ ϩⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲕⲁⲧⲁⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉϥⲡⲓⲑⲉ ⲛⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲙⲛⲛϩⲉⲗⲗⲏⲛ
|
|
Acts
|
CopSahid
|
18:4 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲕⲁⲧⲁ ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲓⲙ. ⲉϥⲡⲓⲑⲉ ⲛⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲙⲛ ⲛϩⲉⲗⲗⲏⲛ.
|
|
Acts
|
CroSaric
|
18:4 |
Svake je pak subote raspravljao u sinagogi i uvjeravao Židove i Grke.
|
|
Acts
|
DaNT1819
|
18:4 |
Men han talede i Synagogen paa hver Sabbat og overbeviste Jøder og Græker.
|
|
Acts
|
DaOT1871
|
18:4 |
Men han holdt Samtaler i Synagogen paa hver Sabbat og overbeviste Jøder og Grækere.
|
|
Acts
|
DaOT1931
|
18:4 |
Men han holdt Samtaler i Synagogen paa hver Sabbat og overbeviste Jøder og Grækere.
|
|
Acts
|
Dari
|
18:4 |
او همچنین در روزهای سَبَت در کنیسه صحبت می کرد و می کوشید که یهودیان و یونانیان ایمان بیآورند.
|
|
Acts
|
DutSVV
|
18:4 |
En hij handelde op elken sabbat in de synagoge, en bewoog tot het geloof Joden en Grieken.
|
|
Acts
|
DutSVVA
|
18:4 |
En hij handelde op elken sabbat in de synagoge, en bewoog tot het geloof Joden en Grieken.
|
|
Acts
|
Elzevir
|
18:4 |
διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας
|
|
Acts
|
Esperant
|
18:4 |
Kaj li diskutadis en la sinagogo ĉiusabate, kaj penis konvinki Judojn kaj Grekojn.
|
|
Acts
|
Est
|
18:4 |
Aga ta õpetas kogudusekojas igal hingamispäeval ning äratas juute ja kreeklasi usule.
|
|
Acts
|
FarHezar
|
18:4 |
او هر شَبّات در کنیسه با یهودیان و یونانیان مباحثه میکرد و میکوشید آنان را مجاب سازد.
|
|
Acts
|
FarOPV
|
18:4 |
و هر سبت در کنیسه مکالمه کرده، یهودیان و یونانیان را مجاب میساخت.
|
|
Acts
|
FarTPV
|
18:4 |
او همچنین در روزهای سبت در كنیسه صحبت میکرد و میکوشید كه یهودیان و یونانیان را متقاعد سازد.
|
|
Acts
|
FinBibli
|
18:4 |
Mutta hän opetti synagogassa joka lepopäivä ja sai uskomaan sekä Juudalaisia että Grekiläisiä.
|
|
Acts
|
FinPR
|
18:4 |
Ja hän keskusteli synagoogassa jokaisena sapattina ja sai sekä juutalaisia että kreikkalaisia uskomaan.
|
|
Acts
|
FinPR92
|
18:4 |
Joka sapattina Paavali kävi keskusteluja synagogassa ja koetti taivuttaa uskoon sekä juutalaisia että kreikkalaisia.
|
|
Acts
|
FinRK
|
18:4 |
Hän keskusteli synagogassa jokaisena sapattina ja sai sekä juutalaisia että kreikkalaisia uskomaan.
|
|
Acts
|
FinSTLK2
|
18:4 |
Hän keskusteli synagogassa jokaisena sapattina ja vakuutti sekä juutalaiset että kreikkalaiset.
|
|
Acts
|
FreBBB
|
18:4 |
Or il discutait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait Juifs et Grecs.
|
|
Acts
|
FreBDM17
|
18:4 |
Et chaque Sabbat il disputait dans la Synagogue, et persuadait tant les Juifs que les Grecs.
|
|
Acts
|
FreCramp
|
18:4 |
Chaque sabbat, il discourait dans la synagogue, et il persuadait des Juifs et des Grecs.
|
|
Acts
|
FreGenev
|
18:4 |
Et il difputoit en la Synagogue chaque Sabbat, & induifoit à croire tant les Juifs que les Grecs.
|
|
Acts
|
FreJND
|
18:4 |
Et chaque sabbat, il discourait dans la synagogue et persuadait Juifs et Grecs.
|
|
Acts
|
FreOltra
|
18:4 |
Tous les jours de sabbat, il discourait dans la synagogue, et persuadait Juifs et Grecs.
|
|
Acts
|
FrePGR
|
18:4 |
Cependant il discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait Juifs et Grecs.
|
|
Acts
|
FreSegon
|
18:4 |
Paul discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait des Juifs et des Grecs.
|
|
Acts
|
FreStapf
|
18:4 |
Chaque sabbat il parlait à la synagogue, et il gagnait des Juifs et des Grecs.
|
|
Acts
|
FreSynod
|
18:4 |
Paul parlait dans la synagogue tous les jours de sabbat, et il persuadait les Juifs et les Grecs.
|
|
Acts
|
FreVulgG
|
18:4 |
Il discourait dans la synagogue chaque sabbat, et faisant intervenir le nom du Seigneur Jésus, il persuadait (s’efforçait de persuader) les Juifs et les Grecs.
|
|
Acts
|
GerAlbre
|
18:4 |
Jeden Sabbat redete er in dem jüdischen Versammlungshaus und suchte Juden und Heiden zu gewinnen.
|
|
Acts
|
GerBoLut
|
18:4 |
Und er lehrete in der Schule an alien Sabbaten und beredete beide, Juden und Griechen.
|
|
Acts
|
GerElb18
|
18:4 |
Er unterredete sich aber in der Synagoge an jedem Sabbath und überzeugte Juden und Griechen.
|
|
Acts
|
GerElb19
|
18:4 |
Er unterredete sich aber in der Synagoge an jedem Sabbath und überzeugte Juden und Griechen.
|
|
Acts
|
GerGruen
|
18:4 |
Jeden Sabbat sprach er in der Synagoge wobei er den Namen des Herrn Jesus einflocht und suchte Juden und Heiden zu überzeugen.
|
|
Acts
|
GerLeoNA
|
18:4 |
Er diskutierte aber in der Synagoge an jedem Sabbat, und er überzeugte Judäer und Griechen.
|
|
Acts
|
GerLeoRP
|
18:4 |
Er diskutierte aber in der Synagoge an jedem Sabbat, und er überzeugte Judäer und Griechen.
|
|
Acts
|
GerMenge
|
18:4 |
In der Synagoge aber besprach er sich an jedem Sabbat und suchte Juden wie Griechen zu gewinnen.
|
|
Acts
|
GerNeUe
|
18:4 |
An jedem Sabbat unterhielt sich Paulus in der Synagoge mit den Leuten und überzeugte Juden und Griechen.
|
|
Acts
|
GerSch
|
18:4 |
Er hatte aber in der Synagoge jeden Sabbat Unterredungen und überzeugte Juden und Griechen.
|
|
Acts
|
GerTafel
|
18:4 |
Jeden Sabbath aber besprach er sich in der Synagoge mit Juden und Griechen und überzeugte sie.
|
|
Acts
|
GerTextb
|
18:4 |
Er sprach aber in der Synagoge jeden Sabbat, und gewann Juden und auch Griechen.
|
|
Acts
|
GerZurch
|
18:4 |
Er redete aber an jedem Sabbat in der Synagoge und suchte Juden und Griechen zu überzeugen. (a) Apg 17:1 2 17
|
|
Acts
|
GreVamva
|
18:4 |
Διελέγετο δε εν τη συναγωγή κατά παν σάββατον και έπειθεν Ιουδαίους και Έλληνας.
|
|
Acts
|
Haitian
|
18:4 |
Chak jou repo, Pòl te pran lapawòl nan sinagòg la, li t'ap chache pran tèt anpil jwif ak anpil moun peyi Lagrès.
|
|
Acts
|
HebDelit
|
18:4 |
וַיְדַבֵּר בְּבֵית הַכְּנֵסֶת בְּכָל־שַׁבָּת וְשַׁבָּת וַיּוֹכַח אֶת־הַיְּהוּדִים וְאֶת־הַיְּוָנִים׃
|
|
Acts
|
HebModer
|
18:4 |
וידבר בבית הכנסת בכל שבת ושבת ויוכח את היהודים ואת היונים׃
|
|
Acts
|
HunKNB
|
18:4 |
Minden szombaton vitatkozott a zsinagógában, hirdette az Úr Jézus nevét, és igyekezett meggyőzni a zsidókat és a görögöket.
|
|
Acts
|
HunKar
|
18:4 |
Vetekedék pedig minden szombaton a zsinagógában, és igyekezék mind zsidókat, mind görögöket meggyőzni.
|
|
Acts
|
HunRUF
|
18:4 |
Szombatonként azonban a zsinagógában vitázott, és igyekezett meggyőzni zsidókat és görögöket.
|
|
Acts
|
HunUj
|
18:4 |
Szombatonként azonban a zsinagógában vitázott, és igyekezett meggyőzni zsidókat és görögöket.
|
|
Acts
|
ItaDio
|
18:4 |
Ed ogni sabato faceva un sermone nella sinagoga, e induceva alla fede Giudei e Greci.
|
|
Acts
|
ItaRive
|
18:4 |
E ogni sabato discorreva nella sinagoga, e persuadeva Giudei e Greci.
|
|
Acts
|
JapBungo
|
18:4 |
かくて安息 日 毎に會堂にて論じ、ユダヤ人とギリシヤ人とを勸む。
|
|
Acts
|
JapDenmo
|
18:4 |
彼は安息日ごとに会堂で論じ合い,ユダヤ人やギリシャ人を説得していた。
|
|
Acts
|
JapKougo
|
18:4 |
パウロは安息日ごとに会堂で論じては、ユダヤ人やギリシヤ人の説得に努めた。
|
|
Acts
|
JapRague
|
18:4 |
然て安息日毎に會堂に於て論じ、主イエズスの御名を挿みて、ユデア人とギリシア人とを勧め居りしが、
|
|
Acts
|
KLV
|
18:4 |
ghaH reasoned Daq the synagogue Hoch jaj SochDIch, je persuaded Jews je Greeks.
|
|
Acts
|
Kapingam
|
18:4 |
Mee e-helehelekai gi digau o Jew mo digau o Greece i-lodo synagogee i-nia Laangi-Sabad huogodoo bolo gii-huli digaula.
|
|
Acts
|
Kaz
|
18:4 |
Әр сенбі сайын Пауыл мәжілісханадағы жамағатпен сөйлесіп, яһудилер мен гректерді Ізгі хабарға сендіруге ұмтылды.
|
|
Acts
|
Kekchi
|
18:4 |
Saˈ li hiloba̱l cutan rajlal naxic laj Pablo saˈ li cab li nequeˈxchˈutub cuiˈ ribeb laj Judío. Aran quia̱tinac riqˈuineb ut quixchˈolob xya̱lal chiruheb laj judío joˈqueb ajcuiˈ li ma̱cuaˈeb aj judío.
|
|
Acts
|
KhmerNT
|
18:4 |
រៀងរាល់ថ្ងៃសប្ប័ទ លោកប៉ូលបានជជែកវែកញែកនៅក្នុងសាលាប្រជុំ ទាំងពន្យល់ជនជាតិយូដា និងជនជាតិក្រេកឲ្យមានជំនឿ
|
|
Acts
|
KorHKJV
|
18:4 |
그가 안식일마다 회당에서 토론하며 유대인들과 그리스인들을 설득하니라.
|
|
Acts
|
KorRV
|
18:4 |
안식일마다 바울이 회당에서 강론하고 유대인과 헬라인을 권면하니라
|
|
Acts
|
Latvian
|
18:4 |
Un viņš katru sabatu mācīja sinagogā un, runādams par Kunga Jēzus vārdu, pārliecināja jūdus un grieķus.
|
|
Acts
|
LinVB
|
18:4 |
Mikolo mínso mya sábato Pólo azalákí kosakola o sinagóga mpé amekí kondimisa ba-Yúda na ba-Gréki.
|
|
Acts
|
LtKBB
|
18:4 |
Kiekvieną sabatą Paulius kalbėdavo sinagogoje, įtikinėdamas žydus ir graikus.
|
|
Acts
|
LvGluck8
|
18:4 |
Un viņš ik svētdienas mācīja baznīcā un pārliecināja gan Jūdus, gan Ģrieķus.
|
|
Acts
|
Mal1910
|
18:4 |
എന്നാൽ ശബ്ബത്ത്തോറും അവൻ പള്ളിയിൽ സംവാദിച്ചു യെഹൂദന്മാരെയും യവനന്മാരെയും സമ്മതിപ്പിച്ചു.
|
|
Acts
|
Maori
|
18:4 |
Na ka korerorero ia i roto i te whare karakia i nga hapati katoa, e tohe ana ki nga Hurai ratou ko nga Kariki.
|
|
Acts
|
Mg1865
|
18:4 |
Ary niady hevitra isan-tSabata tao amin’ ny synagoga izy ka nampanaiky ny Jiosy sy ny jentilisa.
|
|
Acts
|
MonKJV
|
18:4 |
Түүнчлэн тэрбээр шаббаат өдөр бүр синагогид учирлан ярьж улмаар Жүүдүүд болон Грекчүүдийг ятгалаа.
|
|
Acts
|
MorphGNT
|
18:4 |
διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.
|
|
Acts
|
Ndebele
|
18:4 |
Wasekhulumisana labo esinagogeni amasabatha wonke, wancenga amaJuda lamaGriki.
|
|
Acts
|
NlCanisi
|
18:4 |
Maar iedere sabbat disputeerde hij in de synagoge, en trachtte hij Joden en heidenen te overtuigen.
|
|
Acts
|
NorBroed
|
18:4 |
Og han diskuterte i synagogen enhver sabbat, óg han overbeviste både Jøder og Hellenere.
|
|
Acts
|
NorSMB
|
18:4 |
Men han heldt samtalar i synagoga kvar kviledag og yvertydde jødar og grækarar.
|
|
Acts
|
Norsk
|
18:4 |
Men hver sabbat holdt han samtaler i synagogen, og han overbeviste jøder og grekere.
|
|
Acts
|
Northern
|
18:4 |
Paul hər Şənbə günü sinaqoqda mübahisə edib həm Yəhudiləri, həm də Yunanları inandırırdı.
|
|
Acts
|
Peshitta
|
18:4 |
ܘܡܡܠܠ ܗܘܐ ܒܟܢܘܫܬܐ ܒܟܠ ܫܒܐ ܘܡܦܝܤ ܗܘܐ ܠܝܗܘܕܝܐ ܘܠܚܢܦܐ ܀
|
|
Acts
|
PohnOld
|
18:4 |
O ni ran en sapat karos a kin kotin padapadak nan sinakoke o kalekalolekonge men Sus o men Krik kan.
|
|
Acts
|
Pohnpeia
|
18:4 |
E kin koasoakoasoiong mehn Suhs oh mehn Krihs kan nan sinakoke kan ni rahnen Sapad koaros, oh kin songosong en kawekirailla.
|
|
Acts
|
PolGdans
|
18:4 |
Tedy miewał rozmowę w bóżnicy na każdy sabat i pozyskiwał i Żydy, i Greki.
|
|
Acts
|
PolUGdan
|
18:4 |
W każdy szabat rozprawiał w synagodze i przekonywał i Żydów, i Greków.
|
|
Acts
|
PorAR
|
18:4 |
Ele discutia todos os sábados na sinagoga, e persuadia a judeus e gregos.
|
|
Acts
|
PorAlmei
|
18:4 |
E cada sabbado disputava na synagoga, e persuadia a judeos e gregos.
|
|
Acts
|
PorBLivr
|
18:4 |
E ele disputava na sinagoga a cada sábado; e persuadia a judeus e a gregos.
|
|
Acts
|
PorBLivr
|
18:4 |
E ele disputava na sinagoga a cada sábado; e persuadia a judeus e a gregos.
|
|
Acts
|
PorCap
|
18:4 |
Todos os sábados dissertava na sinagoga e esforçava-se por convencer, tanto a judeus como a gregos.
|
|
Acts
|
PotLykin
|
18:4 |
Ipi kiknomake' shi nume'okumkok e'tso nume'kishkuk; okikie'kman, ni CwiIn ipi Knik nInwun.
|
|
Acts
|
RomCor
|
18:4 |
Pavel vorbea în sinagogă în fiecare zi de Sabat şi îndupleca pe iudei şi pe greci.
|
|
Acts
|
RusSynod
|
18:4 |
Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов.
|
|
Acts
|
RusSynod
|
18:4 |
Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал иудеев и эллинов.
|
|
Acts
|
RusVZh
|
18:4 |
Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов.
|
|
Acts
|
SBLGNT
|
18:4 |
διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.
|
|
Acts
|
Shona
|
18:4 |
Zvino waiparidza sabata rimwe nerimwe musinagoge, achigombedzera VaJudha neVaGiriki.
|
|
Acts
|
SloChras
|
18:4 |
In razgovarjal se je v shodnici vsako soboto in prepričeval Jude in Grke.
|
|
Acts
|
SloKJV
|
18:4 |
In vsako sábat je razpravljal v sinagogi in pregovarjal Jude ter Grke.
|
|
Acts
|
SloStrit
|
18:4 |
In prepiral se je v shajališči vsako soboto, in prigovarjal je Judom in Grkom.
|
|
Acts
|
SomKQA
|
18:4 |
Oo wuxuu sabti walba sunagogga kula doodi jiray oo soo jeedin jiray Yuhuud iyo Gariigba.
|
|
Acts
|
SpaPlate
|
18:4 |
Todos los sábados disputaba en la sinagoga, procurando convencer a judíos y griegos.
|
|
Acts
|
SpaRV
|
18:4 |
Y disputaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía á Judíos y á Griegos.
|
|
Acts
|
SpaRV186
|
18:4 |
Y razonaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía a Judíos, y a Griegos.
|
|
Acts
|
SpaRV190
|
18:4 |
Y disputaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía á Judíos y á Griegos.
|
|
Acts
|
SpaTDP
|
18:4 |
El razonó en la sinagoga cada día Sabático, y persuadió a los judíos y a los griegos.
|
|
Acts
|
SpaVNT
|
18:4 |
Y disputaba en la sinagoga, todos los Sábados, y persuadia á Judíos, y á Griegos.
|
|
Acts
|
SrKDEkav
|
18:4 |
А препираше се у зборницама сваке суботе, и надговараше Јевреје и Грке.
|
|
Acts
|
SrKDIjek
|
18:4 |
А препираше се у зборницама сваке суботе, и надговараше Јевреје и Грке.
|
|
Acts
|
StatResG
|
18:4 |
Διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν Σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.
|
|
Acts
|
Swahili
|
18:4 |
Kila Sabato alifanya majadiliano katika sunagogi akijaribu kuwavuta Wayahudi na Wagiriki.
|
|
Acts
|
Swe1917
|
18:4 |
Och i synagogan höll han var sabbat samtal och övertygade både judar och greker.
|
|
Acts
|
SweFolk
|
18:4 |
Varje sabbat förde han samtal i synagogan och försökte övertyga både judar och greker.
|
|
Acts
|
SweKarlX
|
18:4 |
Och disputerade han uti Synagogon på alla Sabbather, dragandes dertill både Judar och Greker.
|
|
Acts
|
SweKarlX
|
18:4 |
Och disputerade han uti Synagogon på alla Sabbather, dragandes dertill både Judar och Greker.
|
|
Acts
|
TNT
|
18:4 |
διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.
|
|
Acts
|
TR
|
18:4 |
διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας
|
|
Acts
|
TagAngBi
|
18:4 |
At siya'y nangangatuwiran tuwing sabbath sa sinagoga, at hinihikayat ang mga Judio at ang mga Griego.
|
|
Acts
|
Tausug
|
18:4 |
Sakali sakaba' Sabtu' madtu hi Paul pa langgal magsambung-laung iban sin manga Yahudi iban sin manga tau bangsa Girik, ha supaya sila magkahagad sin bayta' niya.
|
|
Acts
|
ThaiKJV
|
18:4 |
เปาโลได้โต้เถียงในธรรมศาลาทุกวันสะบาโต ได้ชักชวนทั้งพวกยิวและพวกกรีก
|
|
Acts
|
Tisch
|
18:4 |
διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.
|
|
Acts
|
TpiKJPB
|
18:4 |
Na em i wok long stretim tok insait long sinagog olgeta wan wan sabat, na pulim tingting bilong ol Ju na ol Grik.
|
|
Acts
|
TurHADI
|
18:4 |
Pavlus, her Şabat Günü havrada hem Yahudilerle hem de Greklerle konuşup tartışıyor, onları ikna etmeye çalışıyordu.
|
|
Acts
|
TurNTB
|
18:4 |
Pavlus, her Şabat Günü havrada tartışarak hem Yahudiler'i hem Grekler'i ikna etmeye çalışıyordu.
|
|
Acts
|
UkrKulis
|
18:4 |
І розмовляв що-суботи в школї, і пересьвідчував Жидів і Єленян.
|
|
Acts
|
UkrOgien
|
18:4 |
І він щосуботи розмову точив у синагозі, переконуючи юдеїв та ге́лленів.
|
|
Acts
|
Uma
|
18:4 |
Butu Eo Sabat, Paulus momewai' ngkalolita hante tauna to morumpu hi tomi posampayaa, lompe' to Yahudi lompe' to Yunani. Patuju-na doko' mponotohi nono-ra bona mepangala' -ra hi Pue' Yesus.
|
|
Acts
|
UrduGeo
|
18:4 |
ساتھ ساتھ اُس نے ہر سبت کو یہودی عبادت خانے میں تعلیم دے کر یہودیوں اور یونانیوں کو قائل کرنے کی کوشش کی۔
|
|
Acts
|
UrduGeoD
|
18:4 |
साथ साथ उसने हर सबत को यहूदी इबादतख़ाने में तालीम देकर यहूदियों और यूनानियों को क़ायल करने की कोशिश की।
|
|
Acts
|
UrduGeoR
|
18:4 |
Sāth sāth us ne har Sabat ko Yahūdī ibādatḳhāne meṅ tālīm de kar Yahūdiyoṅ aur Yūnāniyoṅ ko qāyl karne kī koshish kī.
|
|
Acts
|
UyCyr
|
18:4 |
Йәһудийларниң һәр бир дәм елиш күнидә Павлус ибадәтханиға берип, йәһудийлар вә греклар билән сөзлишип, уларни өз тәлиминиң раст екәнлигигә қайил қилишқа тиришатти.
|
|
Acts
|
VieLCCMN
|
18:4 |
Mỗi ngày sa-bát, ông thảo luận tại hội đường, cố thuyết phục cả người Do-thái lẫn người Hy-lạp.
|
|
Acts
|
Viet
|
18:4 |
Hễ đến ngày Sa-bát, thì Phao-lô giảng luận trong nhà hội, khuyên dỗ người Giu-đa và người Gờ-réc.
|
|
Acts
|
VietNVB
|
18:4 |
Mỗi ngày Sa-bát, ông biện luận trong hội đường, thuyết phục cả người Do thái lẫn người Hy Lạp.
|
|
Acts
|
WHNU
|
18:4 |
διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας
|
|
Acts
|
WelBeibl
|
18:4 |
Yna bob Saboth byddai'n mynd i'r synagog ac yn ceisio perswadio Iddewon a Groegiaid i gredu'r newyddion da.
|
|
Acts
|
Wycliffe
|
18:4 |
And he disputide in the synagoge bi ech sabat, puttynge among the name of the Lord Jhesu; and he counselide Jewis and Grekis.
|
|
Acts
|
f35
|
18:4 |
διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας
|
|
Acts
|
sml_BL_2
|
18:4 |
Ati sakahaba' llaw Sabtu' pina'an iya ni langgal Yahudi magsuli-suli maka saga a'a maina'an kalu tabowana saga Yahudi maka saga Girīk magkahagad ma pamandu'na.
|
|
Acts
|
vlsJoNT
|
18:4 |
Op iederen sabbat nu redetwistte hij in de synagoge en hij overtuigde Joden en Grieken.
|