Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts ABP 18:4  And he reasoned in the synagogue according to every Sabbath, to persuade both Jews and Greeks.
Acts ACV 18:4  And he was discoursing in the synagogue every sabbath, and was persuading Jews and Greeks.
Acts AFV2020 18:4  And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded both Jews and Greeks.
Acts AKJV 18:4  And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
Acts ASV 18:4  And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
Acts Anderson 18:4  But on every sabbath, he reasoned in the synagogue, and persuaded the Jews and the Greeks.
Acts BBE 18:4  And every Sabbath he had discussions in the Synagogue, turning Jews and Greeks to the faith.
Acts BWE 18:4  Every Sabbath day he talked with the people in the meeting place for the Jews. He tried to talk so that the Jews and the Greeks would believe.
Acts CPDV 18:4  And he was arguing in the synagogue on every Sabbath, introducing the name of the Lord Jesus. And he was persuading Jews and Greeks.
Acts Common 18:4  And every Sabbath he was reasoning in the synagogue, and trying to persuade Jews and Greeks.
Acts DRC 18:4  And he reasoned in the synagogue every sabbath, bringing in the name of the Lord Jesus. And he persuaded the Jews and the Greeks.
Acts Darby 18:4  And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
Acts EMTV 18:4  And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded both Jews and Greeks.
Acts Etheridg 18:4  And he discoursed in the synagogue every shabath, and persuaded the Jihudoyee and the Heathens.
Acts Geneva15 18:4  And he disputed in the Synagogue euery Sabbath day, and exhorted the Iewes, and the Grecians.
Acts Godbey 18:4  And he spoke in the synagogue every Sabbath, and persuaded both Jews and Greeks.
Acts GodsWord 18:4  On every day of worship, Paul would discuss Scripture in the synagogue. He tried to win over Jews and Greeks who had converted to Judaism.
Acts Haweis 18:4  and he discoursed in the synagogue every sabbath-day, and persuaded both the Jews and the Greek proselytes.
Acts ISV 18:4  Every Sabbath he would argue in the synagogue and try to persuade both Jews and Greeks.
Acts Jubilee2 18:4  And he reasoned in the synagogue every sabbath and persuaded Jews and Greeks.
Acts KJV 18:4  And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
Acts KJVA 18:4  And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
Acts KJVPCE 18:4  And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
Acts LEB 18:4  And he argued in the synagogue every Sabbath, attempting to persuade both Jews and Greeks.
Acts LITV 18:4  And he reasoned in the synagogue on every sabbath persuading both Jews and Greeks.
Acts LO 18:4  But he reasoned in the synagogue every Sabbath day, and persuaded the Jews and the Greeks.
Acts MKJV 18:4  And he reasoned in the synagogue on every sabbath, persuading both Jews and Greeks.
Acts Montgome 18:4  Every Sabbath he used to preach in the synagogue, and tried to persuade both Jews and Greeks.
Acts Murdock 18:4  And he spoke in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and Gentiles.
Acts NETfree 18:4  He addressed both Jews and Greeks in the synagogue every Sabbath, attempting to persuade them.
Acts NETtext 18:4  He addressed both Jews and Greeks in the synagogue every Sabbath, attempting to persuade them.
Acts NHEB 18:4  He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
Acts NHEBJE 18:4  He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
Acts NHEBME 18:4  He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
Acts Noyes 18:4  And he discoursed in the synagogue every sabbath, and endeavored to persuade both Jews and Greeks.
Acts OEB 18:4  Every Sabbath Paul gave addresses in the synagogue, trying to convince both Jews and Greeks.
Acts OEBcth 18:4  Every Sabbath Paul gave addresses in the synagogue, trying to convince both Jews and Greeks.
Acts OrthJBC 18:4  And Rav Sha'ul was debating in the shul every Shabbos, and he was convincing Yehudim and Yevanim.
Acts RKJNT 18:4  And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
Acts RLT 18:4  And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
Acts RNKJV 18:4  And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
Acts RWebster 18:4  And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
Acts Rotherha 18:4  And he began reasoning in the synagogue every sabbath, and was persuading both Jews and Greeks.
Acts Twenty 18:4  Every Sabbath Paul gave addresses in the Synagogue, trying to convince both Jews and Greeks.
Acts Tyndale 18:4  And he preached in ye synagoge every saboth daye and exhorted the Iewes and the gentyls.
Acts UKJV 18:4  And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
Acts Webster 18:4  And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
Acts Weymouth 18:4  But, Sabbath after Sabbath, he preached in the synagogue and tried to win over both Jews and Greeks.
Acts Worsley 18:4  And he discoursed in the synagogue every sabbath-day, and persuaded both Jews and Greeks.
Acts YLT 18:4  and he was reasoning in the synagogue every sabbath, persuading both Jews and Greeks.
Acts VulgClem 18:4  Et disputabat in synagoga per omne sabbatum, interponens nomen Domini Jesu : suadebatque Judæis et Græcis.
Acts VulgCont 18:4  Et disputabat in synagoga per omne Sabbatum, interponens nomen Domini Iesu, suadebatque Iudæis, et Græcis.
Acts VulgHetz 18:4  Et disputabat in synagoga per omne sabbatum, interponens nomen Domini Iesu, suadebatque Iudæis, et Græcis.
Acts VulgSist 18:4  Et disputabat in synagoga per omne sabbatum, interponens nomen Domini Iesu, suadebatque Iudaeis, et Graecis.
Acts Vulgate 18:4  []
Acts CzeB21 18:4  a každou sobotu hovořil v synagoze a přesvědčoval Židy i Řeky.
Acts CzeBKR 18:4  I hádal se v škole na každou sobotu, a k získání přivodil i Židy i Řeky.
Acts CzeCEP 18:4  Každou sobotu mluvil v synagóze a snažil se získat židy i pohany.
Acts CzeCSP 18:4  Každou sobotu rozmlouval v synagoze a přesvědčoval Židy i Řeky.
Acts ABPGRK 18:4  διελέγετο δε εν τη συναγωγή κατά παν σάββατον έπειθέ τε Ιουδαίους και Έλληνας
Acts Afr1953 18:4  En hy het elke sabbat in die sinagoge gespreek en Jode sowel as Grieke oortuig.
Acts Alb 18:4  Çdo të shtunë mësonte në sinagogë dhe bindte Judenj dhe Grekë.
Acts Antoniad 18:4  διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας
Acts AraNAV 18:4  وَكَانَ فِي كُلِّ سَبْتٍ يُنَاقِشُ الْحَاضِرِينَ فِي الْمَجْمَعِ لإِقْنَاعِ الْيَهُودِ وَالْيُونَانِيِّينَ.
Acts AraSVD 18:4  وَكَانَ يُحَاجُّ فِي ٱلْمَجْمَعِ كُلَّ سَبْتٍ وَيُقْنِعُ يَهُودًا وَيُونَانِيِّينَ.
Acts ArmWeste 18:4  Իսկ ամէն Շաբաթ օր կը խօսէր ժողովարանին մէջ, եւ կը համոզէր Հրեաներն ու Յոյները:
Acts Azeri 18:4  و هر سبّت گونو کنئسه​ده موباحئثه ادئب، يهودئلري و يونانئلري قانديرماغا چاليشيردي.
Acts BasHauti 18:4  Eta disputatzen cen synagogán Sabbath guciaz, eta exhortatzen cituen hambat Iuduac nola Grecoac.
Acts Bela 18:4  А кожнай суботы ён прамаўляў у сынагозе і пераконваў Юдэяў і Элінаў.
Acts BretonNT 18:4  Komz a reas er sinagogenn pep devezh sabad hag e lakaas Yuzevien ha Gresianed da grediñ.
Acts BulCarig 18:4  И всека събота се разговаряше в съборището и убеждаваше и Юдеи и Елини.
Acts BulVeren 18:4  И всяка събота той разискваше в синагогата с юдеи и гърци и се стараеше да ги убеждава.
Acts BurCBCM 18:4  ပေါလုသည်လည်း ဥပုသ်နေ့တိုင်း တရားဇရပ်တို့တွင် ဆွေးနွေးဟောပြော၍ ဂျူးလူမျိုးများနှင့် ဂရိလူမျိုးတို့အား ယုံကြည်လာစေရန် စည်းရုံးလေ၏။
Acts BurJudso 18:4  ပေါလုသည်လည်း ဥပုသ်နေ့မပြတ် တရားစရပ်၌ ဆွေးနွေး ဟောပြော၍၊ ယုဒလူနှင့်ဟေလသလူတို့ကို ဖြားယောင်းသွေးဆောင်လေ၏။
Acts Byz 18:4  διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας
Acts CSlEliza 18:4  Стязашеся же на сонмищах по вся субботы и препираше Иудеи и Еллины.
Acts CebPinad 18:4  Ug sa tanang adlaw nga igpapahulay siya nagpakiglantugi didto sa sinagoga, sa pagpangdani sa mga Judio ug mga Gresyanhon.
Acts Che1860 18:4  ᏄᎾᏙᏓᏈᏒᏃ ᎠᏂᏧᏏ ᏧᏂᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎦᏬᏂᏍᎬᎩ, ᎠᎴ ᏓᏍᏗᏰᏗᏍᎬᎩ ᎠᏂᏧᏏ ᎠᎴ ᎠᏂᎪᎢ.
Acts ChiNCVs 18:4  每逢安息日,保罗在会堂辩论,劝导犹太人和希腊人归主。
Acts ChiSB 18:4  每逢安息日,保祿就在會堂裏辯論,勸化猶太人和希臘人。
Acts ChiUn 18:4  每逢安息日,保羅在會堂裡辯論,勸化猶太人和希臘人。
Acts ChiUnL 18:4  每安息日、保羅在會堂辯論、勸猶太人與希利尼人、○
Acts ChiUns 18:4  每逢安息日,保罗在会堂里辩论,劝化犹太人和希腊人。
Acts CopNT 18:4  ⲛⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲇⲉ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ϯⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲕⲁⲧⲁ ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲑⲱⲧ ⳿ⲙ⳿ⲡϩⲏⲧ ⳿ⲛⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲟⲩⲉⲓⲛⲓⲛ ..
Acts CopSahBi 18:4  ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲕⲁⲧⲁ ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉϥⲡⲓⲑⲉ ⲛⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲙⲛ ⲛϩⲉⲗⲗⲏⲛ
Acts CopSahHo 18:4  ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲡⲉ ϩⲛ̅ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲕⲁⲧⲁⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲓⲙ. ⲉϥⲡⲓⲑⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲙⲛ̅ⲛ̅ϩⲉⲗⲗⲏⲛ.
Acts CopSahid 18:4  ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲡⲉ ϩⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲕⲁⲧⲁⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉϥⲡⲓⲑⲉ ⲛⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲙⲛⲛϩⲉⲗⲗⲏⲛ
Acts CopSahid 18:4  ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲕⲁⲧⲁ ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲓⲙ. ⲉϥⲡⲓⲑⲉ ⲛⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲙⲛ ⲛϩⲉⲗⲗⲏⲛ.
Acts CroSaric 18:4  Svake je pak subote raspravljao u sinagogi i uvjeravao Židove i Grke.
Acts DaNT1819 18:4  Men han talede i Synagogen paa hver Sabbat og overbeviste Jøder og Græker.
Acts DaOT1871 18:4  Men han holdt Samtaler i Synagogen paa hver Sabbat og overbeviste Jøder og Grækere.
Acts DaOT1931 18:4  Men han holdt Samtaler i Synagogen paa hver Sabbat og overbeviste Jøder og Grækere.
Acts Dari 18:4  او همچنین در روزهای سَبَت در کنیسه صحبت می کرد و می کوشید که یهودیان و یونانیان ایمان بیآورند.
Acts DutSVV 18:4  En hij handelde op elken sabbat in de synagoge, en bewoog tot het geloof Joden en Grieken.
Acts DutSVVA 18:4  En hij handelde op elken sabbat in de synagoge, en bewoog tot het geloof Joden en Grieken.
Acts Elzevir 18:4  διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας
Acts Esperant 18:4  Kaj li diskutadis en la sinagogo ĉiusabate, kaj penis konvinki Judojn kaj Grekojn.
Acts Est 18:4  Aga ta õpetas kogudusekojas igal hingamispäeval ning äratas juute ja kreeklasi usule.
Acts FarHezar 18:4  او هر شَبّات در کنیسه با یهودیان و یونانیان مباحثه می‌کرد و می‌کوشید آنان را مجاب سازد.
Acts FarOPV 18:4  و هر سبت در کنیسه مکالمه کرده، یهودیان و یونانیان را مجاب می‌ساخت.
Acts FarTPV 18:4  او همچنین در روزهای سبت در كنیسه صحبت می‌کرد و می‌کوشید كه یهودیان و یونانیان را متقاعد سازد.
Acts FinBibli 18:4  Mutta hän opetti synagogassa joka lepopäivä ja sai uskomaan sekä Juudalaisia että Grekiläisiä.
Acts FinPR 18:4  Ja hän keskusteli synagoogassa jokaisena sapattina ja sai sekä juutalaisia että kreikkalaisia uskomaan.
Acts FinPR92 18:4  Joka sapattina Paavali kävi keskusteluja synagogassa ja koetti taivuttaa uskoon sekä juutalaisia että kreikkalaisia.
Acts FinRK 18:4  Hän keskusteli synagogassa jokaisena sapattina ja sai sekä juutalaisia että kreikkalaisia uskomaan.
Acts FinSTLK2 18:4  Hän keskusteli synagogassa jokaisena sapattina ja vakuutti sekä juutalaiset että kreikkalaiset.
Acts FreBBB 18:4  Or il discutait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait Juifs et Grecs.
Acts FreBDM17 18:4  Et chaque Sabbat il disputait dans la Synagogue, et persuadait tant les Juifs que les Grecs.
Acts FreCramp 18:4  Chaque sabbat, il discourait dans la synagogue, et il persuadait des Juifs et des Grecs.
Acts FreGenev 18:4  Et il difputoit en la Synagogue chaque Sabbat, & induifoit à croire tant les Juifs que les Grecs.
Acts FreJND 18:4  Et chaque sabbat, il discourait dans la synagogue et persuadait Juifs et Grecs.
Acts FreOltra 18:4  Tous les jours de sabbat, il discourait dans la synagogue, et persuadait Juifs et Grecs.
Acts FrePGR 18:4  Cependant il discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait Juifs et Grecs.
Acts FreSegon 18:4  Paul discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait des Juifs et des Grecs.
Acts FreStapf 18:4  Chaque sabbat il parlait à la synagogue, et il gagnait des Juifs et des Grecs.
Acts FreSynod 18:4  Paul parlait dans la synagogue tous les jours de sabbat, et il persuadait les Juifs et les Grecs.
Acts FreVulgG 18:4  Il discourait dans la synagogue chaque sabbat, et faisant intervenir le nom du Seigneur Jésus, il persuadait (s’efforçait de persuader) les Juifs et les Grecs.
Acts GerAlbre 18:4  Jeden Sabbat redete er in dem jüdischen Versammlungshaus und suchte Juden und Heiden zu gewinnen.
Acts GerBoLut 18:4  Und er lehrete in der Schule an alien Sabbaten und beredete beide, Juden und Griechen.
Acts GerElb18 18:4  Er unterredete sich aber in der Synagoge an jedem Sabbath und überzeugte Juden und Griechen.
Acts GerElb19 18:4  Er unterredete sich aber in der Synagoge an jedem Sabbath und überzeugte Juden und Griechen.
Acts GerGruen 18:4  Jeden Sabbat sprach er in der Synagoge wobei er den Namen des Herrn Jesus einflocht und suchte Juden und Heiden zu überzeugen.
Acts GerLeoNA 18:4  Er diskutierte aber in der Synagoge an jedem Sabbat, und er überzeugte Judäer und Griechen.
Acts GerLeoRP 18:4  Er diskutierte aber in der Synagoge an jedem Sabbat, und er überzeugte Judäer und Griechen.
Acts GerMenge 18:4  In der Synagoge aber besprach er sich an jedem Sabbat und suchte Juden wie Griechen zu gewinnen.
Acts GerNeUe 18:4  An jedem Sabbat unterhielt sich Paulus in der Synagoge mit den Leuten und überzeugte Juden und Griechen.
Acts GerSch 18:4  Er hatte aber in der Synagoge jeden Sabbat Unterredungen und überzeugte Juden und Griechen.
Acts GerTafel 18:4  Jeden Sabbath aber besprach er sich in der Synagoge mit Juden und Griechen und überzeugte sie.
Acts GerTextb 18:4  Er sprach aber in der Synagoge jeden Sabbat, und gewann Juden und auch Griechen.
Acts GerZurch 18:4  Er redete aber an jedem Sabbat in der Synagoge und suchte Juden und Griechen zu überzeugen. (a) Apg 17:1 2 17
Acts GreVamva 18:4  Διελέγετο δε εν τη συναγωγή κατά παν σάββατον και έπειθεν Ιουδαίους και Έλληνας.
Acts Haitian 18:4  Chak jou repo, Pòl te pran lapawòl nan sinagòg la, li t'ap chache pran tèt anpil jwif ak anpil moun peyi Lagrès.
Acts HebDelit 18:4  וַיְדַבֵּר בְּבֵית הַכְּנֵסֶת בְּכָל־שַׁבָּת וְשַׁבָּת וַיּוֹכַח אֶת־הַיְּהוּדִים וְאֶת־הַיְּוָנִים׃
Acts HebModer 18:4  וידבר בבית הכנסת בכל שבת ושבת ויוכח את היהודים ואת היונים׃
Acts HunKNB 18:4  Minden szombaton vitatkozott a zsinagógában, hirdette az Úr Jézus nevét, és igyekezett meggyőzni a zsidókat és a görögöket.
Acts HunKar 18:4  Vetekedék pedig minden szombaton a zsinagógában, és igyekezék mind zsidókat, mind görögöket meggyőzni.
Acts HunRUF 18:4  Szombatonként azonban a zsinagógában vitázott, és igyekezett meggyőzni zsidókat és görögöket.
Acts HunUj 18:4  Szombatonként azonban a zsinagógában vitázott, és igyekezett meggyőzni zsidókat és görögöket.
Acts ItaDio 18:4  Ed ogni sabato faceva un sermone nella sinagoga, e induceva alla fede Giudei e Greci.
Acts ItaRive 18:4  E ogni sabato discorreva nella sinagoga, e persuadeva Giudei e Greci.
Acts JapBungo 18:4  かくて安息 日 毎に會堂にて論じ、ユダヤ人とギリシヤ人とを勸む。
Acts JapDenmo 18:4  彼は安息日ごとに会堂で論じ合い,ユダヤ人やギリシャ人を説得していた。
Acts JapKougo 18:4  パウロは安息日ごとに会堂で論じては、ユダヤ人やギリシヤ人の説得に努めた。
Acts JapRague 18:4  然て安息日毎に會堂に於て論じ、主イエズスの御名を挿みて、ユデア人とギリシア人とを勧め居りしが、
Acts KLV 18:4  ghaH reasoned Daq the synagogue Hoch jaj SochDIch, je persuaded Jews je Greeks.
Acts Kapingam 18:4  Mee e-helehelekai gi digau o Jew mo digau o Greece i-lodo synagogee i-nia Laangi-Sabad huogodoo bolo gii-huli digaula.
Acts Kaz 18:4  Әр сенбі сайын Пауыл мәжілісханадағы жамағатпен сөйлесіп, яһудилер мен гректерді Ізгі хабарға сендіруге ұмтылды.
Acts Kekchi 18:4  Saˈ li hiloba̱l cutan rajlal naxic laj Pablo saˈ li cab li nequeˈxchˈutub cuiˈ ribeb laj Judío. Aran quia̱tinac riqˈuineb ut quixchˈolob xya̱lal chiruheb laj judío joˈqueb ajcuiˈ li ma̱cuaˈeb aj judío.
Acts KhmerNT 18:4  រៀង​រាល់​ថ្ងៃ​សប្ប័ទ​ លោក​ប៉ូល​បាន​ជជែក​វែកញែក​នៅ​ក្នុង​សាលា​ប្រជុំ​ ទាំង​ពន្យល់​ជនជាតិ​យូដា​ និង​ជនជាតិ​ក្រេក​ឲ្យ​មាន​ជំនឿ​
Acts KorHKJV 18:4  그가 안식일마다 회당에서 토론하며 유대인들과 그리스인들을 설득하니라.
Acts KorRV 18:4  안식일마다 바울이 회당에서 강론하고 유대인과 헬라인을 권면하니라
Acts Latvian 18:4  Un viņš katru sabatu mācīja sinagogā un, runādams par Kunga Jēzus vārdu, pārliecināja jūdus un grieķus.
Acts LinVB 18:4  Mikolo mínso mya sábato Pólo azalákí kosakola o sinagóga mpé amekí kondimisa ba-Yúda na ba-Gréki.
Acts LtKBB 18:4  Kiekvieną sabatą Paulius kalbėdavo sinagogoje, įtikinėdamas žydus ir graikus.
Acts LvGluck8 18:4  Un viņš ik svētdienas mācīja baznīcā un pārliecināja gan Jūdus, gan Ģrieķus.
Acts Mal1910 18:4  എന്നാൽ ശബ്ബത്ത്തോറും അവൻ പള്ളിയിൽ സംവാദിച്ചു യെഹൂദന്മാരെയും യവനന്മാരെയും സമ്മതിപ്പിച്ചു.
Acts Maori 18:4  Na ka korerorero ia i roto i te whare karakia i nga hapati katoa, e tohe ana ki nga Hurai ratou ko nga Kariki.
Acts Mg1865 18:4  Ary niady hevitra isan-tSabata tao amin’ ny synagoga izy ka nampanaiky ny Jiosy sy ny jentilisa.
Acts MonKJV 18:4  Түүнчлэн тэрбээр шаббаат өдөр бүр синагогид учирлан ярьж улмаар Жүүдүүд болон Грекчүүдийг ятгалаа.
Acts MorphGNT 18:4  διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.
Acts Ndebele 18:4  Wasekhulumisana labo esinagogeni amasabatha wonke, wancenga amaJuda lamaGriki.
Acts NlCanisi 18:4  Maar iedere sabbat disputeerde hij in de synagoge, en trachtte hij Joden en heidenen te overtuigen.
Acts NorBroed 18:4  Og han diskuterte i synagogen enhver sabbat, óg han overbeviste både Jøder og Hellenere.
Acts NorSMB 18:4  Men han heldt samtalar i synagoga kvar kviledag og yvertydde jødar og grækarar.
Acts Norsk 18:4  Men hver sabbat holdt han samtaler i synagogen, og han overbeviste jøder og grekere.
Acts Northern 18:4  Paul hər Şənbə günü sinaqoqda mübahisə edib həm Yəhudiləri, həm də Yunanları inandırırdı.
Acts Peshitta 18:4  ܘܡܡܠܠ ܗܘܐ ܒܟܢܘܫܬܐ ܒܟܠ ܫܒܐ ܘܡܦܝܤ ܗܘܐ ܠܝܗܘܕܝܐ ܘܠܚܢܦܐ ܀
Acts PohnOld 18:4  O ni ran en sapat karos a kin kotin padapadak nan sinakoke o kalekalolekonge men Sus o men Krik kan.
Acts Pohnpeia 18:4  E kin koasoakoasoiong mehn Suhs oh mehn Krihs kan nan sinakoke kan ni rahnen Sapad koaros, oh kin songosong en kawekirailla.
Acts PolGdans 18:4  Tedy miewał rozmowę w bóżnicy na każdy sabat i pozyskiwał i Żydy, i Greki.
Acts PolUGdan 18:4  W każdy szabat rozprawiał w synagodze i przekonywał i Żydów, i Greków.
Acts PorAR 18:4  Ele discutia todos os sábados na sinagoga, e persuadia a judeus e gregos.
Acts PorAlmei 18:4  E cada sabbado disputava na synagoga, e persuadia a judeos e gregos.
Acts PorBLivr 18:4  E ele disputava na sinagoga a cada sábado; e persuadia a judeus e a gregos.
Acts PorBLivr 18:4  E ele disputava na sinagoga a cada sábado; e persuadia a judeus e a gregos.
Acts PorCap 18:4  Todos os sábados dissertava na sinagoga e esforçava-se por convencer, tanto a judeus como a gregos.
Acts PotLykin 18:4  Ipi kiknomake' shi nume'okumkok e'tso nume'kishkuk; okikie'kman, ni CwiIn ipi Knik nInwun.
Acts RomCor 18:4  Pavel vorbea în sinagogă în fiecare zi de Sabat şi îndupleca pe iudei şi pe greci.
Acts RusSynod 18:4  Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов.
Acts RusSynod 18:4  Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал иудеев и эллинов.
Acts RusVZh 18:4  Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов.
Acts SBLGNT 18:4  διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.
Acts Shona 18:4  Zvino waiparidza sabata rimwe nerimwe musinagoge, achigombedzera VaJudha neVaGiriki.
Acts SloChras 18:4  In razgovarjal se je v shodnici vsako soboto in prepričeval Jude in Grke.
Acts SloKJV 18:4  In vsako sábat je razpravljal v sinagogi in pregovarjal Jude ter Grke.
Acts SloStrit 18:4  In prepiral se je v shajališči vsako soboto, in prigovarjal je Judom in Grkom.
Acts SomKQA 18:4  Oo wuxuu sabti walba sunagogga kula doodi jiray oo soo jeedin jiray Yuhuud iyo Gariigba.
Acts SpaPlate 18:4  Todos los sábados disputaba en la sinagoga, procurando convencer a judíos y griegos.
Acts SpaRV 18:4  Y disputaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía á Judíos y á Griegos.
Acts SpaRV186 18:4  Y razonaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía a Judíos, y a Griegos.
Acts SpaRV190 18:4  Y disputaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía á Judíos y á Griegos.
Acts SpaTDP 18:4  El razonó en la sinagoga cada día Sabático, y persuadió a los judíos y a los griegos.
Acts SpaVNT 18:4  Y disputaba en la sinagoga, todos los Sábados, y persuadia á Judíos, y á Griegos.
Acts SrKDEkav 18:4  А препираше се у зборницама сваке суботе, и надговараше Јевреје и Грке.
Acts SrKDIjek 18:4  А препираше се у зборницама сваке суботе, и надговараше Јевреје и Грке.
Acts StatResG 18:4  Διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν Σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.
Acts Swahili 18:4  Kila Sabato alifanya majadiliano katika sunagogi akijaribu kuwavuta Wayahudi na Wagiriki.
Acts Swe1917 18:4  Och i synagogan höll han var sabbat samtal och övertygade både judar och greker.
Acts SweFolk 18:4  Varje sabbat förde han samtal i synagogan och försökte övertyga både judar och greker.
Acts SweKarlX 18:4  Och disputerade han uti Synagogon på alla Sabbather, dragandes dertill både Judar och Greker.
Acts SweKarlX 18:4  Och disputerade han uti Synagogon på alla Sabbather, dragandes dertill både Judar och Greker.
Acts TNT 18:4  διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.
Acts TR 18:4  διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας
Acts TagAngBi 18:4  At siya'y nangangatuwiran tuwing sabbath sa sinagoga, at hinihikayat ang mga Judio at ang mga Griego.
Acts Tausug 18:4  Sakali sakaba' Sabtu' madtu hi Paul pa langgal magsambung-laung iban sin manga Yahudi iban sin manga tau bangsa Girik, ha supaya sila magkahagad sin bayta' niya.
Acts ThaiKJV 18:4  เปาโลได้โต้เถียงในธรรมศาลาทุกวันสะบาโต ได้ชักชวนทั้งพวกยิวและพวกกรีก
Acts Tisch 18:4  διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.
Acts TpiKJPB 18:4  Na em i wok long stretim tok insait long sinagog olgeta wan wan sabat, na pulim tingting bilong ol Ju na ol Grik.
Acts TurHADI 18:4  Pavlus, her Şabat Günü havrada hem Yahudilerle hem de Greklerle konuşup tartışıyor, onları ikna etmeye çalışıyordu.
Acts TurNTB 18:4  Pavlus, her Şabat Günü havrada tartışarak hem Yahudiler'i hem Grekler'i ikna etmeye çalışıyordu.
Acts UkrKulis 18:4  І розмовляв що-суботи в школї, і пересьвідчував Жидів і Єленян.
Acts UkrOgien 18:4  І він щосуботи розмову точив у синагозі, переконуючи юдеїв та ге́лленів.
Acts Uma 18:4  Butu Eo Sabat, Paulus momewai' ngkalolita hante tauna to morumpu hi tomi posampayaa, lompe' to Yahudi lompe' to Yunani. Patuju-na doko' mponotohi nono-ra bona mepangala' -ra hi Pue' Yesus.
Acts UrduGeo 18:4  ساتھ ساتھ اُس نے ہر سبت کو یہودی عبادت خانے میں تعلیم دے کر یہودیوں اور یونانیوں کو قائل کرنے کی کوشش کی۔
Acts UrduGeoD 18:4  साथ साथ उसने हर सबत को यहूदी इबादतख़ाने में तालीम देकर यहूदियों और यूनानियों को क़ायल करने की कोशिश की।
Acts UrduGeoR 18:4  Sāth sāth us ne har Sabat ko Yahūdī ibādatḳhāne meṅ tālīm de kar Yahūdiyoṅ aur Yūnāniyoṅ ko qāyl karne kī koshish kī.
Acts UyCyr 18:4  Йәһудийларниң һәр бир дәм елиш күнидә Павлус ибадәтханиға берип, йәһудийлар вә греклар билән сөзлишип, уларни өз тәлими­ниң раст екәнлигигә қайил қилишқа тиришатти.
Acts VieLCCMN 18:4  Mỗi ngày sa-bát, ông thảo luận tại hội đường, cố thuyết phục cả người Do-thái lẫn người Hy-lạp.
Acts Viet 18:4  Hễ đến ngày Sa-bát, thì Phao-lô giảng luận trong nhà hội, khuyên dỗ người Giu-đa và người Gờ-réc.
Acts VietNVB 18:4  Mỗi ngày Sa-bát, ông biện luận trong hội đường, thuyết phục cả người Do thái lẫn người Hy Lạp.
Acts WHNU 18:4  διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας
Acts WelBeibl 18:4  Yna bob Saboth byddai'n mynd i'r synagog ac yn ceisio perswadio Iddewon a Groegiaid i gredu'r newyddion da.
Acts Wycliffe 18:4  And he disputide in the synagoge bi ech sabat, puttynge among the name of the Lord Jhesu; and he counselide Jewis and Grekis.
Acts f35 18:4  διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας
Acts sml_BL_2 18:4  Ati sakahaba' llaw Sabtu' pina'an iya ni langgal Yahudi magsuli-suli maka saga a'a maina'an kalu tabowana saga Yahudi maka saga Girīk magkahagad ma pamandu'na.
Acts vlsJoNT 18:4  Op iederen sabbat nu redetwistte hij in de synagoge en hij overtuigde Joden en Grieken.