Acts
|
RWebster
|
20:5 |
These going before tarried for us at Troas.
|
Acts
|
EMTV
|
20:5 |
These men, having gone ahead, were waiting for us in Troas.
|
Acts
|
NHEBJE
|
20:5 |
But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas.
|
Acts
|
Etheridg
|
20:5 |
These went before us, and waited for us in Troas.
|
Acts
|
ABP
|
20:5 |
These having gone forward waited for us in Troas.
|
Acts
|
NHEBME
|
20:5 |
But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas.
|
Acts
|
Rotherha
|
20:5 |
And, these, came and were waiting for us at Troas.
|
Acts
|
LEB
|
20:5 |
And these had gone on ahead and were waiting for us in Troas.
|
Acts
|
BWE
|
20:5 |
These went on ahead and waited for us at Troas.
|
Acts
|
Twenty
|
20:5 |
These men went to Troas and waited for us there;
|
Acts
|
ISV
|
20:5 |
These men went on ahead and were waiting for us in Troas.
|
Acts
|
RNKJV
|
20:5 |
These going before tarried for us at Troas.
|
Acts
|
Jubilee2
|
20:5 |
These going before tarried for us at Troas.
|
Acts
|
Webster
|
20:5 |
These going before, tarried for us at Troas.
|
Acts
|
Darby
|
20:5 |
These going before waited for us in Troas;
|
Acts
|
OEB
|
20:5 |
These people went to Troas and waited for us there;
|
Acts
|
ASV
|
20:5 |
But these had gone before, and were waiting for us at Troas.
|
Acts
|
Anderson
|
20:5 |
These went before, and waited for us at Troas.
|
Acts
|
Godbey
|
20:5 |
and these having gone in advance, awaited us in Troas;
|
Acts
|
LITV
|
20:5 |
Going forward, these awaited us in Troas.
|
Acts
|
Geneva15
|
20:5 |
These went before, and taried vs at Troas.
|
Acts
|
Montgome
|
20:5 |
Now these had gone on, and were awaiting us at Troas;
|
Acts
|
CPDV
|
20:5 |
These, after they had gone ahead, waited for us at Troas.
|
Acts
|
Weymouth
|
20:5 |
These brethren had gone on and were waiting for us in the Troad.
|
Acts
|
LO
|
20:5 |
These, going before, staid for us at Troas.
|
Acts
|
Common
|
20:5 |
These went on ahead and were waiting for us at Troas.
|
Acts
|
BBE
|
20:5 |
But these had gone before, and were waiting for us at Troas.
|
Acts
|
Worsley
|
20:5 |
Tychicus and Trophimus, who went before and stayed for us at Troas.
|
Acts
|
DRC
|
20:5 |
These, going before, stayed for us at Troas.
|
Acts
|
Haweis
|
20:5 |
These going before tarried for us at Troas.
|
Acts
|
GodsWord
|
20:5 |
All these men went ahead and were waiting for us in Troas.
|
Acts
|
Tyndale
|
20:5 |
These went before and taryed vs at Troas.
|
Acts
|
KJVPCE
|
20:5 |
These going before tarried for us at Troas.
|
Acts
|
NETfree
|
20:5 |
These had gone on ahead and were waiting for us in Troas.
|
Acts
|
RKJNT
|
20:5 |
These went on ahead and waited for us at Troas.
|
Acts
|
AFV2020
|
20:5 |
These went on ahead and waited for us in Troas.
|
Acts
|
NHEB
|
20:5 |
But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas.
|
Acts
|
OEBcth
|
20:5 |
These people went to Troas and waited for us there;
|
Acts
|
NETtext
|
20:5 |
These had gone on ahead and were waiting for us in Troas.
|
Acts
|
UKJV
|
20:5 |
These going before tarried for us at Troas.
|
Acts
|
Noyes
|
20:5 |
These having gone forward waited for us at Troas.
|
Acts
|
KJV
|
20:5 |
These going before tarried for us at Troas.
|
Acts
|
KJVA
|
20:5 |
These going before tarried for us at Troas.
|
Acts
|
AKJV
|
20:5 |
These going before tarried for us at Troas.
|
Acts
|
RLT
|
20:5 |
These going before tarried for us at Troas.
|
Acts
|
OrthJBC
|
20:5 |
And these, having gone ahead, were waiting for us in Troas.
|
Acts
|
MKJV
|
20:5 |
Going before, these waited for us at Troas.
|
Acts
|
YLT
|
20:5 |
these, having gone before, did remain for us in Troas,
|
Acts
|
Murdock
|
20:5 |
these proceeded on before us, and waited for us at Troas.
|
Acts
|
ACV
|
20:5 |
These men, who went ahead, awaited us at Troas.
|
Acts
|
PorBLivr
|
20:5 |
Estes, indo adiante, nos esperaram em Trôade.
|
Acts
|
Mg1865
|
20:5 |
Ireo dia efa nialoha ka niandry anay tany Troasy.
|
Acts
|
CopNT
|
20:5 |
ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⳿ⲉⲧⲁⲩⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⳿ⲉⲣⲟⲛ ⲁⲩⲟϩⲓ ⲛⲁⲛ ϧⲉⲛ ⳿ⲧⲣⲱⲁⲥ ..
|
Acts
|
FinPR
|
20:5 |
Nämä menivät edeltä ja odottivat meitä Trooaassa;
|
Acts
|
NorBroed
|
20:5 |
Idet disse hadde gått foran, ble de i Troas for oss;
|
Acts
|
FinRK
|
20:5 |
Nämä menivät edeltä ja odottivat meitä Trooaksessa.
|
Acts
|
ChiSB
|
20:5 |
這些人先去了,在特洛阿等候我們;
|
Acts
|
CopSahBi
|
20:5 |
ⲛⲁⲓ ⲙⲉⲛ ⲁⲩⲣϣⲟⲣⲡ ⲁⲩϭⲱ ⲉⲣⲟⲛ ϩⲛ ⲧⲣⲱⲁⲥ
|
Acts
|
ChiUns
|
20:5 |
这些人先走,在特罗亚等候我们。
|
Acts
|
BulVeren
|
20:5 |
Тези бяха отишли по-напред и ни чакаха в Троада.
|
Acts
|
AraSVD
|
20:5 |
هَؤُلَاءِ سَبَقُوا وَٱنْتَظَرُونَا فِي تَرُوَاسَ.
|
Acts
|
Shona
|
20:5 |
Ava vakatungamira vakatimirira paTroasi.
|
Acts
|
Esperant
|
20:5 |
Sed ĉi tiuj, antaŭirinte, atendis nin en Troas.
|
Acts
|
ThaiKJV
|
20:5 |
แต่คนเหล่านั้นได้เดินทางล่วงหน้าไปคอยพวกเราอยู่ที่เมืองโตรอัสก่อน
|
Acts
|
BurJudso
|
20:5 |
ဤသူတို့သည် ငါတို့အရင်သွား၍ တရောမြို့၌ ငံ့လင့်လျက် နေကြ၏။
|
Acts
|
SBLGNT
|
20:5 |
οὗτοι ⸀δὲ ⸀προσελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι·
|
Acts
|
FarTPV
|
20:5 |
اینها زودتر از ما رفتند و در شهر تروآس در انتظار ما ماندند.
|
Acts
|
UrduGeoR
|
20:5 |
Yih ādmī āge nikal kar Troās chale gae jahāṅ unhoṅ ne hamārā intazār kiyā.
|
Acts
|
SweFolk
|
20:5 |
Dessa reste i förväg och väntade på oss i Troas,
|
Acts
|
TNT
|
20:5 |
οὗτοι δὲ προσελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρωάδι·
|
Acts
|
GerSch
|
20:5 |
Diese gingen voraus und warteten auf uns in Troas.
|
Acts
|
TagAngBi
|
20:5 |
Datapuwa't nangauna ang mga ito, at hinintay kami sa Troas.
|
Acts
|
FinSTLK2
|
20:5 |
Nämä menivät edeltä ja odottivat meitä Trooaassa.
|
Acts
|
Dari
|
20:5 |
اینها زودتر از ما رفتند و در شهر ترواس در انتظار ما ماندند.
|
Acts
|
SomKQA
|
20:5 |
Laakiin kuwaasu mar horay tageen oo waxay nagu sugayeen Taroo'as.
|
Acts
|
NorSMB
|
20:5 |
Desse drog i fyrevegen og venta på oss i Troas.
|
Acts
|
Alb
|
20:5 |
Këta ishin nisur para nesh dhe na prisnin në Troas.
|
Acts
|
GerLeoRP
|
20:5 |
Und diese gingen voraus und warteten in Troas auf uns,
|
Acts
|
UyCyr
|
20:5 |
Улар башта Троас шәһиригә кемә билән берип, бизниң йетип беришимизни күтүп турди.
|
Acts
|
KorHKJV
|
20:5 |
이 사람들은 먼저 가서 드로아에 머물며 우리를 기다리고
|
Acts
|
MorphGNT
|
20:5 |
οὗτοι ⸀δὲ ⸀προσελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι·
|
Acts
|
SrKDIjek
|
20:5 |
Ови отишавши напријед чекаху нас у Троади.
|
Acts
|
Wycliffe
|
20:5 |
These for thei wenten bifore, aboden vs at Troade.
|
Acts
|
Mal1910
|
20:5 |
അവർ മുമ്പെ പോയി ത്രോവാസിൽ ഞങ്ങൾക്കായി കാത്തിരുന്നു.
|
Acts
|
KorRV
|
20:5 |
그들은 먼저 가서 드로아에서 우리를 기다리더라
|
Acts
|
Azeri
|
20:5 |
لاکئن بونلار قاباقجا گدئب، بئزي تِروآسدا گؤزلهيئردئلر.
|
Acts
|
SweKarlX
|
20:5 |
Desse foro framföre, och bidde oss i Troade.
|
Acts
|
KLV
|
20:5 |
'ach Dochvammey ghajta' ghoSta' ahead, je were waiting vaD maH Daq Troas.
|
Acts
|
ItaDio
|
20:5 |
Costoro, andati innanzi, ci aspettarono in Troas.
|
Acts
|
RusSynod
|
20:5 |
Они, пойдя вперед, ожидали нас в Троаде.
|
Acts
|
CSlEliza
|
20:5 |
Сии предшедше ждаху нас в Троаде.
|
Acts
|
ABPGRK
|
20:5 |
ούτοι προελθόντες έμενον ημάς εν Τρωάδι
|
Acts
|
FreBBB
|
20:5 |
Or ceux-ci, ayant pris les devants, nous attendaient à Troas.
|
Acts
|
LinVB
|
20:5 |
Bangó bakeí libosó mpé bazilí bísó o Tróas.
|
Acts
|
BurCBCM
|
20:5 |
ဤသူအားလုံးတို့သည် ထရောမြို့သို့ ကြိုတင်သွားနှင့်ကြ၍ ငါတို့ကို ထိုမြို့မှ စောင့်နေကြ၏။-
|
Acts
|
Che1860
|
20:5 |
ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎢᎬᏱ ᏄᏁᏅᏒᎩ ᏠᎠᏏ ᏓᎪᎩᏚᏘᏴᎩ.
|
Acts
|
ChiUnL
|
20:5 |
皆先往、在特羅亞相待、
|
Acts
|
VietNVB
|
20:5 |
Họ đi trước và đợi chúng tôi tại Trô-ách.
|
Acts
|
CebPinad
|
20:5 |
Ug kini sila miuna ug didto maghulat kanamo sa Troas,
|
Acts
|
RomCor
|
20:5 |
Aceştia au luat-o înainte şi ne-au aşteptat la Troa.
|
Acts
|
Pohnpeia
|
20:5 |
Irail pwukat koaros ahpw tiengla oh awiawih kiht nan Troas.
|
Acts
|
HunUj
|
20:5 |
Ezek előre mentek, és Tróászban vártak ránk.
|
Acts
|
GerZurch
|
20:5 |
Diese nun zogen voraus und warteten auf uns in Troas. (a) Apg 16:8
|
Acts
|
GerTafel
|
20:5 |
Diese reisten voraus und erwarteten uns in Troas.
|
Acts
|
PorAR
|
20:5 |
Estes porém, foram adiante e nos esperavam em Trôade.
|
Acts
|
DutSVVA
|
20:5 |
Dezen, vooraf heengegaan zijnde, wachtten ons te Troas.
|
Acts
|
Byz
|
20:5 |
ουτοι προσελθοντες εμενον ημας εν τρωαδι
|
Acts
|
FarOPV
|
20:5 |
و ایشان پیش رفته، درترواس منتظر ما شدند.
|
Acts
|
Ndebele
|
20:5 |
Laba sebehambe phambili basilindela eTrowasi.
|
Acts
|
PorBLivr
|
20:5 |
Estes, indo adiante, nos esperaram em Trôade.
|
Acts
|
StatResG
|
20:5 |
Οὗτοι δὲ προσελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι.
|
Acts
|
SloStrit
|
20:5 |
Ti so bili šli naprej, in čakali so nas v Troadi.
|
Acts
|
Norsk
|
20:5 |
Disse drog i forveien og bidde på oss i Troas;
|
Acts
|
SloChras
|
20:5 |
Ti so bili šli naprej in nas čakali v Troadi.
|
Acts
|
Northern
|
20:5 |
Bunlar bizdən əvvəl gedib bizi Troasda gözlədilər.
|
Acts
|
GerElb19
|
20:5 |
Diese gingen voraus und warteten auf uns in Troas;
|
Acts
|
PohnOld
|
20:5 |
Mepukat tiong mas ap aui kit nan Troas.
|
Acts
|
LvGluck8
|
20:5 |
Šie papriekš gājuši mūs gaidīja Troadā.
|
Acts
|
PorAlmei
|
20:5 |
Estes, indo adiante, nos esperaram em Troas.
|
Acts
|
ChiUn
|
20:5 |
這些人先走,在特羅亞等候我們。
|
Acts
|
SweKarlX
|
20:5 |
Desse foro framföre, och bidde oss i Troade.
|
Acts
|
Antoniad
|
20:5 |
ουτοι προελθοντες εμενον ημας εν τρωαδι
|
Acts
|
CopSahid
|
20:5 |
ⲛⲁⲓ ⲙⲉⲛ ⲁⲩⲣϣⲟⲣⲡ ⲁⲩϭⲱ ⲉⲣⲟⲛ ϩⲛⲧⲣⲱⲁⲥ
|
Acts
|
GerAlbre
|
20:5 |
Die beiden letzten kamen erst später hinzu und erwarteten uns in Troas.
|
Acts
|
BulCarig
|
20:5 |
Те като беха стигнали по-напред чакаха ни в Троада;
|
Acts
|
FrePGR
|
20:5 |
Ceux-ci ayant pris les devants nous attendirent à Troas.
|
Acts
|
JapDenmo
|
20:5 |
しかし,これらの者たちは先に立って,トロアスでわたしたちを待っていた。
|
Acts
|
PorCap
|
20:5 |
*Estes partiram à frente e esperaram-nos em Tróade.
|
Acts
|
JapKougo
|
20:5 |
この人たちは先発して、トロアスでわたしたちを待っていた。
|
Acts
|
Tausug
|
20:5 |
Miyuna sila ampa kami tiyagaran nila didtu ha Turuas.
|
Acts
|
GerTextb
|
20:5 |
Diese giengen aber voraus und warteten auf uns in Troas.
|
Acts
|
Kapingam
|
20:5 |
Digaula huogodoo guu-hula i-mua, ga-talitali-laa gimaadou i Troas.
|
Acts
|
SpaPlate
|
20:5 |
Estos se adelantaron y nos esperaban en Tróade.
|
Acts
|
RusVZh
|
20:5 |
Они, пойдя вперед, ожидали нас в Троаде.
|
Acts
|
CopSahid
|
20:5 |
ⲛⲁⲓ ⲙⲉⲛ ⲁⲩⲣϣⲟⲣⲡ ⲁⲩϭⲱ ⲉⲣⲟⲛ ϩⲛ ⲧⲣⲱⲁⲥ.
|
Acts
|
LtKBB
|
20:5 |
Šie iškeliavo pirmiau ir laukė mūsų Troadėje.
|
Acts
|
Bela
|
20:5 |
Яны, апярэдзіўшы, чакалі нас у Траадзе.
|
Acts
|
CopSahHo
|
20:5 |
ⲛⲁⲓ̈ ⲙⲉⲛ ⲁⲩⲣ̅ϣⲟⲣⲡ̅ ⲁⲩϭⲱ ⲉⲣⲟⲛ ϩⲛ̅ⲧⲣⲱⲁⲥ.
|
Acts
|
BretonNT
|
20:5 |
Ar re-mañ o vezañ aet a-raok, a c'hortozas ac'hanomp e Troaz.
|
Acts
|
GerBoLut
|
20:5 |
Diese gingen voran und harreten unser zu Troas.
|
Acts
|
FinPR92
|
20:5 |
Nämä menivät edeltä ja odottivat meitä Troaksessa.
|
Acts
|
DaNT1819
|
20:5 |
Disse gik forud og biede paa os i Troas.
|
Acts
|
Uma
|
20:5 |
Jadi', karata-kai hi tana' Makedonia, to pitu toera meri'ulu ngkai kai', mpopea-kai hi ngata Troas.
|
Acts
|
GerLeoNA
|
20:5 |
Und diese gingen voraus und warteten in Troas auf uns,
|
Acts
|
SpaVNT
|
20:5 |
Estos yendo delante, nos esperaron en Troas.
|
Acts
|
Latvian
|
20:5 |
Tie izgāja iepriekš un gaidīja mūs Troadā.
|
Acts
|
SpaRV186
|
20:5 |
Estos yendo delante, nos esperaron en Troas.
|
Acts
|
FreStapf
|
20:5 |
Ces frères prirent les devants et nous attendirent à Troas.
|
Acts
|
NlCanisi
|
20:5 |
maar zij reisden vooruit, en wachtten ons te Troas op.
|
Acts
|
GerNeUe
|
20:5 |
Sie reisten voraus und wollten in Troas auf uns warten.
|
Acts
|
Est
|
20:5 |
Need läksid ära eele ja ootasid meid Troas.
|
Acts
|
UrduGeo
|
20:5 |
یہ آدمی آگے نکل کر تروآس چلے گئے جہاں اُنہوں نے ہمارا انتظار کیا۔
|
Acts
|
AraNAV
|
20:5 |
هَؤُلاَءِ سَبَقُونَا مَعَ بُولُسَ وَانْتَظَرُونَا فِي تَرُوَاسَ.
|
Acts
|
ChiNCVs
|
20:5 |
这些人先走,在特罗亚等候我们。
|
Acts
|
f35
|
20:5 |
ουτοι προελθοντες εμενον ημας εν τρωαδι
|
Acts
|
vlsJoNT
|
20:5 |
Dezen nu waren vooruitgegaan en wachtten ons te Troas.
|
Acts
|
ItaRive
|
20:5 |
Costoro, andati innanzi, ci aspettarono a Troas.
|
Acts
|
Afr1953
|
20:5 |
Hulle het vooruitgegaan en in Troas op ons gewag.
|
Acts
|
RusSynod
|
20:5 |
Они, пойдя вперед, ожидали нас в Троаде.
|
Acts
|
FreOltra
|
20:5 |
ceux-ci ayant pris les devants, nous attendirent à Troas.
|
Acts
|
UrduGeoD
|
20:5 |
यह आदमी आगे निकलकर त्रोआस चले गए जहाँ उन्होंने हमारा इंतज़ार किया।
|
Acts
|
TurNTB
|
20:5 |
Bunlar önden gidip bizi Troas'ta beklediler.
|
Acts
|
DutSVV
|
20:5 |
Dezen, vooraf heengegaan zijnde, wachtten ons te Troas.
|
Acts
|
HunKNB
|
20:5 |
Ők elmentek előre, és megvártak minket Troászban.
|
Acts
|
Maori
|
20:5 |
Otira kua haere atu enei i mua, a e tatari mai ana ki a matou i Toroa.
|
Acts
|
sml_BL_2
|
20:5 |
Bay sigām parahū min kami angalagaran kami maina'an ma Trowas.
|
Acts
|
HunKar
|
20:5 |
Ezek előremenvén, megvárának minket Troásban.
|
Acts
|
Viet
|
20:5 |
Những người nầy đi trước, đợi chúng ta tại thành Trô-ách.
|
Acts
|
Kekchi
|
20:5 |
Eb aˈan co̱eb chi ubej ut aran Troas coeˈroybeni.
|
Acts
|
Swe1917
|
20:5 |
Men dessa foro i förväg och inväntade oss i Troas.
|
Acts
|
KhmerNT
|
20:5 |
ប៉ុន្ដែបងប្អូនទាំងនេះបានទៅក្រុងទ្រអាសរង់ចាំយើងមុន
|
Acts
|
CroSaric
|
20:5 |
Oni odoše prije te nas dočekaše u Troadi.
|
Acts
|
BasHauti
|
20:5 |
Hauc aitzinerát ioanic iguriqui guençaten Troasen.
|
Acts
|
WHNU
|
20:5 |
ουτοι δε προσελθοντες προελθοντες εμενον ημας εν τρωαδι
|
Acts
|
VieLCCMN
|
20:5 |
Các ông này đã đi trước chúng tôi và đợi chúng tôi ở Trô-a.
|
Acts
|
FreBDM17
|
20:5 |
Ceux-ci donc étant allés devant, nous attendirent à Troas.
|
Acts
|
TR
|
20:5 |
ουτοι προελθοντες εμενον ημας εν τρωαδι
|
Acts
|
HebModer
|
20:5 |
ואלה הלכו לפנינו ויוחילו לנו בטרואס׃
|
Acts
|
PotLykin
|
20:5 |
KotIcI kinmInikanik, nkipwikonanuk, shi Toe'suk.
|
Acts
|
Kaz
|
20:5 |
Бұлар алға озып кетіп, бізді Троададан тосып алды.
|
Acts
|
UkrKulis
|
20:5 |
Сї, пійшовши попереду, підождали нас у Троядї.
|
Acts
|
FreJND
|
20:5 |
Ceux-ci ayant pris les devants, nous attendirent en Troade.
|
Acts
|
TurHADI
|
20:5 |
Bunlar önden gittiler ve bizi Troas şehrinde beklediler.
|
Acts
|
GerGruen
|
20:5 |
Diese reisten voraus und erwarteten uns in Troas.
|
Acts
|
SloKJV
|
20:5 |
Ti, ki so šli pred nami, so nas pričakali v Troádi.
|
Acts
|
Haitian
|
20:5 |
Yo tout te pran devan, y' al tann nou Twoas.
|
Acts
|
FinBibli
|
20:5 |
Nämät läksivät edellä ja odottivat meitä Troadassa.
|
Acts
|
SpaRV
|
20:5 |
Estos yendo delante, nos esperaron en Troas.
|
Acts
|
HebDelit
|
20:5 |
וְאֵלֶּה הָלְכוּ לְפָנֵינוּ וַיּוֹחִילוּ לָנוּ בִּטְרוֹאָס׃
|
Acts
|
WelBeibl
|
20:5 |
Ond yna aeth y rhain yn eu blaenau i Troas, a disgwyl amdanon ni yno.
|
Acts
|
GerMenge
|
20:5 |
Diese (letzten beiden) jedoch reisten uns voraus und erwarteten uns in Troas;
|
Acts
|
GreVamva
|
20:5 |
Ούτοι ελθόντες πρότεροι περιέμενον ημάς εις την Τρωάδα·
|
Acts
|
Tisch
|
20:5 |
οὗτοι δὲ προελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι·
|
Acts
|
UkrOgien
|
20:5 |
Вони відбули́ напере́д, і нас дожидали в Троаді.
|
Acts
|
MonKJV
|
20:5 |
Тэд түрүүлж яваад, биднийг хүлээн Троаст байлаа.
|
Acts
|
FreCramp
|
20:5 |
Ceux-ci prirent les devants et nous attendirent à Troas.
|
Acts
|
SrKDEkav
|
20:5 |
Ови отишавши напред чекаху нас у Троади.
|
Acts
|
SpaTDP
|
20:5 |
Pero estos se habían adelantado, y nos esperaban en Troas.
|
Acts
|
PolUGdan
|
20:5 |
Ci poszli pierwsi i czekali na nas w Troadzie.
|
Acts
|
FreGenev
|
20:5 |
Ceux-ci donc eftant allez devant, nous attendirent à Troas.
|
Acts
|
FreSegon
|
20:5 |
Ceux-ci prirent les devants, et nous attendirent à Troas.
|
Acts
|
Swahili
|
20:5 |
Hao walitutangulia na kutungojea kule Troa.
|
Acts
|
SpaRV190
|
20:5 |
Estos yendo delante, nos esperaron en Troas.
|
Acts
|
HunRUF
|
20:5 |
Ezek előre mentek, és Tróászban vártak ránk.
|
Acts
|
FreSynod
|
20:5 |
Ceux-ci prirent les devants et nous attendirent à Troas.
|
Acts
|
DaOT1931
|
20:5 |
Disse droge forud og biede paa os i Troas;
|
Acts
|
FarHezar
|
20:5 |
آنان پیش از ما رفتند و در تْروآس منتظر ما شدند.
|
Acts
|
TpiKJPB
|
20:5 |
Ol dispela i go paslain i wetim mipela long Troas.
|
Acts
|
ArmWeste
|
20:5 |
Ասոնք նախապէս գացին ու Տրովադայի մէջ սպասեցին մեզի:
|
Acts
|
DaOT1871
|
20:5 |
Disse droge forud og biede paa os i Troas;
|
Acts
|
JapRague
|
20:5 |
彼等皆先ちて、トロアにて我等を待ちしが、
|
Acts
|
Peshitta
|
20:5 |
ܗܠܝܢ ܐܙܠܘ ܩܕܡܝܢ ܘܩܘܝܘ ܠܢ ܒܛܪܘܐܤ ܀
|
Acts
|
FreVulgG
|
20:5 |
Ceux-ci, ayant pris les devants, nous attendirent à Troas.
|
Acts
|
PolGdans
|
20:5 |
A z Azyjatczyków Tychykus i Trofimus, którzy wprzód poszedłszy, czekali nas w Troadzie.
|
Acts
|
JapBungo
|
20:5 |
彼らは先だちゆき、トロアスにて我らを待てり。
|
Acts
|
Elzevir
|
20:5 |
ουτοι προελθοντες εμενον ημας εν τρωαδι
|
Acts
|
GerElb18
|
20:5 |
Diese gingen voraus und warteten auf uns in Troas;
|