Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 27:37  And we were in all in the ship two hundred and seventy and six souls.
Acts EMTV 27:37  And in all we were two hundred and seventy-six persons on the ship.
Acts NHEBJE 27:37  In all, we were two hundred seventy-six souls on the ship.
Acts Etheridg 27:37  But we were in the ship two hundred and seventy and six souls.
Acts ABP 27:37  And we were in the boat, all [4souls 1two hundred 2seventy 3six].
Acts NHEBME 27:37  In all, we were two hundred seventy-six souls on the ship.
Acts Rotherha 27:37  Now we were, in the ship, in all, about seventy-six souls.
Acts LEB 27:37  (Now we were in all two hundred seventy six persons on the ship.)
Acts BWE 27:37  In all, we were 276 people on the boat.
Acts Twenty 27:37  There were about seventy-six of us on board, all told.
Acts ISV 27:37  There were 276Other mss. read 76 of us on the ship.
Acts RNKJV 27:37  And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
Acts Jubilee2 27:37  And we were in all, in the ship, two hundred and seventy-six souls.
Acts Webster 27:37  And we were in all in the ship two hundred and seventy six souls.
Acts Darby 27:37  And we were in the ship, all the souls, two hundred and seventy-six.
Acts OEB 27:37  There were about seventy-six of us on board, all told.
Acts ASV 27:37  And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
Acts Anderson 27:37  And all of us that were in the ship were two hundred and seventy-six souls.
Acts Godbey 27:37  And we were two hundred and seventy-six souls in the ship.
Acts LITV 27:37  And we were, all the souls in the ship, two hundred seventy six.
Acts Geneva15 27:37  Nowe we were in the ship in all two hundreth three score and sixteene soules.
Acts Montgome 27:37  There were in the ship two hundred and seventy-six souls, all told.
Acts CPDV 27:37  Truly, we were two hundred and seventy-six souls on the ship.
Acts Weymouth 27:37  There were 276 of us, crew and passengers, all told.
Acts LO 27:37  And we were in the ship, in all two hundred and seventy-six souls.
Acts Common 27:37  All of us in the ship were two hundred and seventy-six persons.
Acts BBE 27:37  And we were, in the ship, two hundred and seventy-six persons.
Acts Worsley 27:37  And we were in all in the ship two hundred and seventy-six souls.
Acts DRC 27:37  And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
Acts Haweis 27:37  Now all the souls which were in the ship amounted to two hundred seventy-six:
Acts GodsWord 27:37  (There were 276 of us on the ship.)
Acts Tyndale 27:37  We were all together in ye ship two hundred thre score and sixtene soules.
Acts KJVPCE 27:37  And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
Acts NETfree 27:37  (We were in all two hundred seventy-six persons on the ship.)
Acts RKJNT 27:37  In all, there were two hundred and seventy-six of us in the ship.
Acts AFV2020 27:37  Now all that were in the ship were two hundred and seventy-six souls.
Acts NHEB 27:37  In all, we were two hundred seventy-six souls on the ship.
Acts OEBcth 27:37  There were about seventy-six of us on board, all told.
Acts NETtext 27:37  (We were in all two hundred seventy-six persons on the ship.)
Acts UKJV 27:37  And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
Acts Noyes 27:37  And there were of us in the ship in all two hundred and seventy-six souls.
Acts KJV 27:37  And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
Acts KJVA 27:37  And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
Acts AKJV 27:37  And we were in all in the ship two hundred three score and sixteen souls.
Acts RLT 27:37  And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
Acts OrthJBC 27:37  Now were in all two hundred and seventy-six nefashot in the oniyah.
Acts MKJV 27:37  And we were, all the souls in the ship, two hundred and seventy-six.
Acts YLT 27:37  (and we were--all the souls in the ship--two hundred, seventy and six),
Acts Murdock 27:37  And there were of us in the ship two hundred and seventy-six souls.
Acts ACV 27:37  And all the souls in the ship were two hundred seventy-six.
Acts VulgSist 27:37  Eramus vero universae animae in navi ducentae septuaginta sex.
Acts VulgCont 27:37  Eramus vero universæ animæ in navi ducentæ septuaginta sex.
Acts Vulgate 27:37  eramus vero universae animae in navi ducentae septuaginta sex
Acts VulgHetz 27:37  Eramus vero universæ animæ in navi ducentæ septuaginta sex.
Acts VulgClem 27:37  Eramus vero universæ animæ in navi ducentæ septuaginta sex.
Acts CzeBKR 27:37  Bylo pak nás všech osob na lodí dvě stě sedmdesáte a šest.
Acts CzeB21 27:37  (Na lodi nás bylo celkem 276 osob.)
Acts CzeCEP 27:37  Bylo nás na lodi celkem dvě stě sedmdesát šest.
Acts CzeCSP 27:37  Všech nás bylo na lodi dvě stě sedmdesát šest.
Acts PorBLivr 27:37  E éramos todos no navio duzentas e setenta e seis almas.
Acts Mg1865 27:37  Ary izahay rehetra teo anaty sambo dia olona enina amby fito-polo amby roan-jato.
Acts CopNT 27:37  ⲛⲓⲯⲩⲭⲏ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⳿ⲉⲛⲁⲩϩⲓ ⲡⲓϫⲟⲓ ⲛⲁⲩⲉⲣ ⲥ̅ⲟ̅ ⲡⲉ ..
Acts FinPR 27:37  Ja meitä oli laivassa kaikkiaan kaksisataa seitsemänkymmentä kuusi henkeä.
Acts NorBroed 27:37  og vi var i skipet, de alle sjelene, to hundre og syttiseks.
Acts FinRK 27:37  Meitä oli laivassa kaikkiaan kaksisataaseitsemänkymmentäkuusi henkeä.
Acts ChiSB 27:37  當時我們在船上的,共有二百七十六人。
Acts CopSahBi 27:37  ⲛⲉⲛⲉⲓⲣⲉ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲛ ⲛⲁϣϥⲉⲧⲁⲥⲉ ⲙⲯⲩⲭⲏ ϩⲓ ⲡϫⲟⲓ
Acts ChiUns 27:37  我们在船上的共有二百七十六个人。
Acts BulVeren 27:37  И в кораба бяхме всичко двеста седемдесет и шест души.
Acts AraSVD 27:37  وَكُنَّا فِي ٱلسَّفِينَةِ جَمِيعُ ٱلْأَنْفُسِ مِئَتَيْنِ وَسِتَّةً وَسَبْعِينَ.
Acts Shona 27:37  Zvino isu, mweya yese yaiva muchikepe, taiva mazana maviri nemakumi manomwe nevatanhatu.
Acts Esperant 27:37  Kaj ni ĉiuj en la ŝipo estis ducent sepdek ses animoj.
Acts ThaiKJV 27:37  เราทั้งหลายที่อยู่ในกำปั่นนั้นรวมสองร้อยเจ็ดสิบหกคน
Acts BurJudso 27:37  ထိုသင်္ဘော၌ပါသော သူများတို့သည် အရေ အတွက်အားဖြင့် နှစ်ရာခုနစ်ကျိပ်ခြောက်ယောက် ရှိသတည်း။
Acts SBLGNT 27:37  ἤμεθα δὲ ⸂αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ⸃ ⸀διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ.
Acts FarTPV 27:37  (تعداد ما در كشتی جمعاً دویست و هفتاد و شش نفر بود.)
Acts UrduGeoR 27:37  Jahāz par ham 276 afrād the.
Acts SweFolk 27:37  Vi var allt som allt 276 personer ombord.
Acts TNT 27:37  ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ.
Acts GerSch 27:37  Wir waren aber auf dem Schiff insgesamt 276 Seelen.
Acts TagAngBi 27:37  At kaming lahat na nangasa daong ay dalawang daan at pitongpu't anim na kaluluwa.
Acts FinSTLK2 27:37  Meitä oli laivassa kaikkiaan kaksisataa seitsemänkymmentä kuusi henkeä.
Acts Dari 27:37  (تعداد ما در کشتی جمعاً دو صد و هفتاد و شش نفر بود.)
Acts SomKQA 27:37  Oo intayadii doonnidii ku jirtay oo dhammu waxaannu ahayn laba boqol iyo lix iyo toddobaatan qof.
Acts NorSMB 27:37  Me var i det heile tvo hundrad og seks og sytti sjæler um bord på skipet.
Acts Alb 27:37  Dhe në anijen ne ishim gjithsej dyqind e shtatëdhjetë e gjashtë veta.
Acts GerLeoRP 27:37  (Wir waren aber insgesamt 276 Personen auf dem Schiff.)
Acts UyCyr 27:37  Кемидә биз җәми икки йүз йәтмиш алтә киши едуқ.
Acts KorHKJV 27:37  그 배에 있던 우리는 전부 이백칠십육 혼이더라.
Acts MorphGNT 27:37  ἤμεθα δὲ ⸂αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ⸃ ⸀διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ.
Acts SrKDIjek 27:37  А у лађи бијаше нас душа свега двјеста и седамдесет и шест.
Acts Wycliffe 27:37  And we weren alle men in the schip, two hundrid seuenti and sexe.
Acts Mal1910 27:37  കപ്പലിൽ ഞങ്ങൾ ആകപ്പാടെ ഇരുനൂറ്റെഴുപത്താറു ആൾ ഉണ്ടായിരുന്നു.
Acts KorRV 27:37  배에 있는 우리의 수는 전부 이백칠십육 인이러라
Acts Azeri 27:37  گمئده هاميميز ائکي يوز يتمئش آلتي نفر ائدئک.
Acts SweKarlX 27:37  Och vi voro i skeppet, alle tillhopa, tuhundrade sex och sjutio själar.
Acts KLV 27:37  Daq Hoch, maH were cha' vatlh seventy- jav qa'pu' Daq the Duj.
Acts ItaDio 27:37  Or noi eravamo in su la nave fra tutti dugensettantasei persone.
Acts RusSynod 27:37  Было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ.
Acts CSlEliza 27:37  бе же в корабли всех душ двесте седмьдесят и шесть.
Acts ABPGRK 27:37  ήμεν δε εν τω πλοίω αι πάσαι ψυχαί διακόσιαι εβδομήκοντα εξ
Acts FreBBB 27:37  Or nous étions, en tout, sur le vaisseau, deux cent soixante-seize personnes.
Acts LinVB 27:37  Bísó bánso o masúwa tozalákí bato nkámá íbalé na ntúkú nsambo na motóbá.
Acts BurCBCM 27:37  သင်္ဘောပေါ်တွင် ပါသောသူတို့မှာ အရေအတွက်အားဖြင့် လူပေါင်းနှစ်ရာခုနှစ်ဆယ့်ခြောက်ယောက်ရှိ၏။-
Acts Che1860 27:37  ᏂᎦᏛᏃ ᏥᏳᎯ ᎣᎦᏣᎢ ᏔᎵᏧᏈ ᎦᎵᏆᏍᎪᎯ ᏑᏓᎵᎦᎵ ᏃᏥᎥᎩ ᏴᏫ.
Acts ChiUnL 27:37  在舟者、共二百七十六人、
Acts VietNVB 27:37  Tổng số người trên tàu đếm được hai trăm bảy mươi sáu.
Acts CebPinad 27:37  (Ug kaming tanan duha ka gatus ug kapitoan ug unom ka mga tawo diha sa sakayan.)
Acts RomCor 27:37  În corabie eram de toţi: două sute şaptezeci şi şase de suflete.
Acts Pohnpeia 27:37  Kiht koaros me riepwiki isiakan wenemen me mi pohn sohpo.
Acts HunUj 27:37  Lélekszám szerint kétszázhetvenhatan voltunk a hajón.
Acts GerZurch 27:37  Wir waren aber auf dem Schiff im ganzen 276 Seelen.
Acts GerTafel 27:37  Unser waren aber auf dem Schiff zweihundertsechsundsiebzig Seelen.
Acts PorAR 27:37  Éramos ao todo no navio duzentas e setenta e seis almas.
Acts DutSVVA 27:37  Wij waren nu in het schip in alles tweehonderd zes en zeventig zielen.
Acts Byz 27:37  ημεν δε εν τω πλοιω αι πασαι ψυχαι διακοσιαι εβδομηκοντα εξ
Acts FarOPV 27:37  و جمله نفوس در کشتی دویست و هفتاد و شش بودیم.
Acts Ndebele 27:37  Njalo thina sonke esasisemkhunjini sasiyimiphefumulo engamakhulu amabili lamatshumi ayisikhombisa lesithupha.
Acts PorBLivr 27:37  E éramos todos no navio duzentas e setenta e seis almas.
Acts StatResG 27:37  Ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ, διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ.
Acts SloStrit 27:37  Bilo nas je pa vseh duš na ladji dve sto šest in sedemdeset.
Acts Norsk 27:37  Vi var i alt to hundre og seks og sytti sjeler på skibet.
Acts SloChras 27:37  Bilo nas je pa vseh na ladji dvesto in šestinsedemdeset duš.
Acts Northern 27:37  Gəmidə cəmi iki yüz yetmiş altı nəfər idik.
Acts GerElb19 27:37  Wir waren aber in dem Schiffe, alle Seelen, zweihundertsechsundsiebzig.
Acts PohnOld 27:37  A kit karos me mi nan sop o, me riepuki isiakan wonumen.
Acts LvGluck8 27:37  Un mēs tanī laivā pavisam bijām divsimt un septiņdesmit un sešas dvēseles.
Acts PorAlmei 27:37  E eramos por todos no navio duzentas e setenta e seis almas.
Acts ChiUn 27:37  我們在船上的共有二百七十六個人。
Acts SweKarlX 27:37  Och vi voro i skeppet, alle tillhopa, tuhundrade sex och sjutio själar.
Acts Antoniad 27:37  ημεν δε εν τω πλοιω αι πασαι ψυχαι διακοσιαι εβδομηκοντα εξ
Acts CopSahid 27:37  ⲛⲉⲛⲉⲓⲣⲉ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲛ ⲛⲁϣϥⲉⲧⲁⲥⲉ ⲙⲯⲩⲭⲏ ϩⲓⲡϫⲟⲓ
Acts GerAlbre 27:37  Wir waren im ganzen 276 Menschen an Bord.
Acts BulCarig 27:37  И всинца в корабът бехме двеста и седемдесет и шест души.
Acts FrePGR 27:37  Nous étions en tout dans le navire environ soixante-seize personnes.
Acts JapDenmo 27:37  わたしたち船にいた魂は,合計二百七十六人であった。
Acts PorCap 27:37  Éramos ao todo duzentas e setenta e seis pessoas no barco.
Acts JapKougo 27:37  舟にいたわたしたちは、合わせて二百七十六人であった。
Acts Tausug 27:37  In taud namu' ha taas adjung awn duwanggatus kapituwan tag'unum tau.
Acts GerTextb 27:37  Wir waren aber im ganzen im Schiff unser zweihundertsechsundsiebenzig Seelen.
Acts SpaPlate 27:37  Éramos en la nave entre todos doscientas setenta y seis personas.
Acts Kapingam 27:37  Gimaadou digau e-lua-lau-madahidu maa-ono-(276) ala i-hongo di wagabaalii.
Acts RusVZh 27:37  Было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ.
Acts CopSahid 27:37  ⲛⲉⲛⲉⲓⲣⲉ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲛ ⲛⲁϣϥⲉⲧⲁⲥⲉ ⲙⲯⲩⲭⲏ ϩⲓ ⲡϫⲟⲓ.
Acts LtKBB 27:37  Laive iš viso buvome du šimtai septyniasdešimt šeši žmonės.
Acts Bela 27:37  а было ўсіх нас на караблі дзьвесьце семдзесят шэсьць душ.
Acts CopSahHo 27:37  ⲛⲉⲛⲉⲓⲣⲉ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲛ̅ ⲛ̅ⲁϣϥⲉⲧⲁⲥⲉ ⲙ̅ⲯⲩⲭⲏ ϩⲓⲡϫⲟⲓ̈.
Acts BretonNT 27:37  Bez' e oamp en holl er vatimant daou c'hant c'hwezek ene ha tri ugent.
Acts GerBoLut 27:37  Unserwaren aber alle zusammen im Schiff zweihundert und sechsundsiebenzig Seelen.
Acts FinPR92 27:37  Meitä oli laivassa kaikkiaan kaksisataaseitsemänkymmentäkuusi henkeä.
Acts DaNT1819 27:37  Men vi vare i Skibet tilsammen to hundrede og sex og halvfjerdsindstyve Sjæle.
Acts Uma 27:37  Hawe'ea tauna ihi' kapal toe, ro'atu pitu mpulu' ono.
Acts GerLeoNA 27:37  (Wir waren aber insgesamt 276 Personen auf dem Schiff.)
Acts SpaVNT 27:37  Y éramos todas las personas en la nave doscientas setenta y seis.
Acts Latvian 27:37  Pavisam kuģī mēs bijām divsimt septiņdesmit sešas dvēseles.
Acts SpaRV186 27:37  Y éramos todas las personas en la nave doscientas y setenta y seis.
Acts FreStapf 27:37  Nous étions en tout deux cent soixante-seize à bord
Acts NlCanisi 27:37  Allen tezamen waren ze met twee honderd zes en zeventig mensen aan boord.
Acts GerNeUe 27:37  Wir waren insgesamt 276 Personen an Bord.
Acts Est 27:37  Aga neid kõiki oli laeval kakssada seitsekümmend kuus hinge.
Acts UrduGeo 27:37  جہاز پر ہم 276 افراد تھے۔
Acts AraNAV 27:37  وَكَانَ عَدَدُنَا فِي السَّفِينَةِ مِئَتَيْنِ وَسِتَّةً وَسَبْعِينَ نَفْساً.
Acts ChiNCVs 27:37  我们在船上的共有二百七十六人,
Acts f35 27:37  ημεν δε εν τω πλοιω αι πασαι ψυχαι διακοσιαι εβδομηκοντα εξ
Acts vlsJoNT 27:37  Wij waren nu in het schip in het geheel tweehonderd zes en zeventig zielen sterk.
Acts ItaRive 27:37  Or eravamo sulla nave, fra tutti, dugentosettantasei persone.
Acts Afr1953 27:37  En ons was in die skip altesaam twee honderd ses en sewentig siele.
Acts RusSynod 27:37  Было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ.
Acts FreOltra 27:37  nous étions en tout, sur le bâtiment, deux cent soixante et seize personnes.
Acts UrduGeoD 27:37  जहाज़ पर हम 276 अफ़राद थे।
Acts TurNTB 27:37  Gemide toplam iki yüz yetmiş altı kişiydik.
Acts DutSVV 27:37  Wij waren nu in het schip in alles tweehonderd zes en zeventig zielen.
Acts HunKNB 27:37  Összesen kétszázhetvenhatan voltunk a hajón.
Acts Maori 27:37  Na e rua rau e whitu tekau ma ono matou katoa i te kaipuke.
Acts sml_BL_2 27:37  Aniya' kami duwa hatus maka pitumpū' maka nnom a'a bay ma diyata' kappal e'.
Acts HunKar 27:37  Valánk pedig a hajóban lélekszám szerint összesen kétszázhetvenhatan.
Acts Viet 27:37  Vả, số chúng ta hết thảy ở trong tàu được hai trăm bảy mươi sáu người.
Acts Kekchi 27:37  Chikajunilo li cuanco saˈ li jucub, cuanco cuib ciento riqˈuin cuaklaju xca̱cˈa̱l (276).
Acts Swe1917 27:37  Och vi voro på skeppet tillsammans två hundra sjuttiosex personer.
Acts KhmerNT 27:37  នៅ​ក្នុង​សំពៅ​នោះ​ មាន​មនុស្ស​ទាំង​អស់​ចំនួន​ពីររយ​ចិតសិប​ប្រាំមួយ​នាក់។​
Acts CroSaric 27:37  A svih nas je u lađi bilo dvjesta sedamdeset i šest duša.
Acts BasHauti 27:37  Eta baguinén arima guciac vncian, ber-ehun eta hiruroguey eta hamassey.
Acts WHNU 27:37  ημεθα δε αι πασαι ψυχαι εν τω πλοιω ως διακοσιαι εβδομηκοντα εξ
Acts VieLCCMN 27:37  Chúng tôi ở trên tàu tất cả là hai trăm bảy mươi sáu người.
Acts FreBDM17 27:37  Or nous étions en tout dans le navire deux cent soixante-seize personnes.
Acts TR 27:37  ημεν δε εν τω πλοιω αι πασαι ψυχαι διακοσιαι εβδομηκονταεξ
Acts HebModer 27:37  ואנחנו כל נפש אשר באניה מאתים ושבעים ושש׃
Acts PotLykin 27:37  ShicI caye'k kaie'iak shi napikwanuk, nishwak, ipi nouksomtInI shItInkotwatso, cipamuk;
Acts Kaz 27:37  Кемеде жалпы саны екі жүз жетпіс алты кісі едік.
Acts UkrKulis 27:37  Було ж нас у кораблї всіх двісті сїмдесять і шість душ.
Acts FreJND 27:37  Or nous étions en tout dans le navire 276 personnes.
Acts TurHADI 27:37  Gemide toplam iki yüz yetmiş altı kişiydik.
Acts GerGruen 27:37  Im ganzen waren wir zweihundertsechsundsiebzig Personen an Bord.
Acts SloKJV 27:37  Vseh skupaj pa nas je bilo na ladji dvesto šestinsedemdeset duš.
Acts Haitian 27:37  Te gen desanswasannsèz (276) moun antou abò batiman an.
Acts FinBibli 27:37  Mutta meitä oli haahdessa kaikki yhteen kaksisataa ja kuusikahdeksattakymmentä henkeä.
Acts SpaRV 27:37  Y éramos todas las personas en la nave doscientas setenta y seis.
Acts HebDelit 27:37  וַאֲנַחְנוּ כָּל־נֶפֶשׁ אֲשֶׁר בָּאֳנִיָּה מָאתַיִם וְשִׁבְעִים וָשֵׁשׁ׃
Acts WelBeibl 27:37  (Roedd 276 ohonon ni ar y llong i gyd.)
Acts GerMenge 27:37  Wir waren aber unser im ganzen zweihundertsechsundsiebzig Seelen auf dem Schiff.
Acts GreVamva 27:37  ήμεθα δε εν τω πλοίω ψυχαί όλαι διακόσιαι εβδομήκοντα εξ.
Acts Tisch 27:37  ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ.
Acts UkrOgien 27:37  А всіх душ нас було в кораблі — двісті сімдесят шість.
Acts MonKJV 27:37  Тэгэхэд бид бүгдээрээ хоёр зуун далан зургаан сэтгэл дарвуулт онгоцонд байв.
Acts SrKDEkav 27:37  А у лађи беше нас душа свега двеста и седамдесет и шест.
Acts FreCramp 27:37  Nous étions en tout, sur le bâtiment, deux cent soixante-seize personnes.
Acts SpaTDP 27:37  En total, eramos doscientas setenta y seis almas en el barco.
Acts PolUGdan 27:37  A nas wszystkich na statku było dwieście siedemdziesiąt sześć dusz.
Acts FreGenev 27:37  Or nous eftions au navire en tout deux cens foixante & feize ames.
Acts FreSegon 27:37  Nous étions, dans le navire, deux cent soixante-seize personnes en tout.
Acts SpaRV190 27:37  Y éramos todas las personas en la nave doscientas setenta y seis.
Acts Swahili 27:37  Jumla tulikuwa watu mia mbili na sabini na sita katika meli.
Acts HunRUF 27:37  Összesen kétszázhetvenhatan voltunk a hajón.
Acts FreSynod 27:37  Or, nous étions en tout deux cent soixante seize personnes à bord.
Acts DaOT1931 27:37  Men vi vare i Skibet i alt to Hundrede og seks og halvfjerdsindstyve Sjæle.
Acts FarHezar 27:37  جملگی در کشتی، دویست و هفتاد و شش تن بودیم.
Acts TpiKJPB 27:37  Na mipela olgeta insait long sip em 276 tewel.
Acts ArmWeste 27:37  Նաւուն մէջ՝ բոլորս երկու հարիւր եօթանասունվեց անձ էինք:
Acts DaOT1871 27:37  Men vi vare i Skibet i alt to Hundrede og seks og halvfjerdsindstyve Sjæle.
Acts JapRague 27:37  我等船に居る者総て二百七十六人なりしが、
Acts Peshitta 27:37  ܐܝܬܝܢ ܗܘܝܢ ܕܝܢ ܒܐܠܦܐ ܡܐܬܝܢ ܘܫܒܥܝܢ ܘܫܬ ܢܦܫܢ ܀
Acts FreVulgG 27:37  Or nous étions en tout dans le vaisseau deux cent soixante-seize personnes.
Acts PolGdans 27:37  A było nas wszystkich dusz w okręcie dwieście siedmdziesiąt i sześć.
Acts JapBungo 27:37  船に居る我らは凡て二 百 七 十 六 人なりき。
Acts Elzevir 27:37  ημεν δε εν τω πλοιω αι πασαι ψυχαι διακοσιαι εβδομηκονταεξ
Acts GerElb18 27:37  Wir waren aber in dem Schiffe, alle Seelen, zweihundertsechsundsiebzig.