Amos
|
RWebster
|
5:1 |
Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
|
Amos
|
NHEBJE
|
5:1 |
Listen to this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
|
Amos
|
ABP
|
5:1 |
Hear the word of the lord which I take up against you -- a lamentation! The house of Israel fell; no longer should it proceed to rise.
|
Amos
|
NHEBME
|
5:1 |
Listen to this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
|
Amos
|
Rotherha
|
5:1 |
Hear ye this word, which, I, am taking up concerning you—even a dirge, O house of Israel.
|
Amos
|
LEB
|
5:1 |
Hear this word that I am going to intone over you as a lament, O house of Israel!
|
Amos
|
RNKJV
|
5:1 |
Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
|
Amos
|
Jubilee2
|
5:1 |
Hear ye this word, because I raise up a lamentation upon you, O house of Israel.
|
Amos
|
Webster
|
5:1 |
Hear ye this word which I take up against you, [even] a lamentation, O house of Israel.
|
Amos
|
Darby
|
5:1 |
Hear this word, a lamentation, which I take up against you, O house of Israel.
|
Amos
|
ASV
|
5:1 |
Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
|
Amos
|
LITV
|
5:1 |
Hear this word which I am lifting up against you, a dirge, O house of Israel.
|
Amos
|
Geneva15
|
5:1 |
Heare ye this worde, which I lift vp vpon you, euen a lamentation of the house of Israel.
|
Amos
|
CPDV
|
5:1 |
Listen to this word, which I lift over you in lamentation. The house of Israel has fallen, and it will no longer rise again.
|
Amos
|
BBE
|
5:1 |
Give ear to this word, my song of sorrow over you, O children of Israel.
|
Amos
|
DRC
|
5:1 |
Hear ye this word, which I take up concerning you for a lamentation. The house of Israel is fallen, and it shall rise no more.
|
Amos
|
GodsWord
|
5:1 |
Listen to this message, this funeral song that I sing about you, nation of Israel:
|
Amos
|
JPS
|
5:1 |
Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel:
|
Amos
|
KJVPCE
|
5:1 |
HEAR ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
|
Amos
|
NETfree
|
5:1 |
Listen to this funeral song I am ready to sing about you, family of Israel:
|
Amos
|
AB
|
5:1 |
Hear this word of the Lord, even a lamentation, which I take up against you. The house of Israel has fallen; it shall not rise again.
|
Amos
|
AFV2020
|
5:1 |
Hear this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
|
Amos
|
NHEB
|
5:1 |
Listen to this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
|
Amos
|
NETtext
|
5:1 |
Listen to this funeral song I am ready to sing about you, family of Israel:
|
Amos
|
UKJV
|
5:1 |
Hear all of you this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
|
Amos
|
Noyes
|
5:1 |
Hear these words, which I utter concerning you; This lamentation, O house of Israel!
|
Amos
|
KJV
|
5:1 |
Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
|
Amos
|
KJVA
|
5:1 |
Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
|
Amos
|
AKJV
|
5:1 |
Hear you this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
|
Amos
|
RLT
|
5:1 |
Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
|
Amos
|
MKJV
|
5:1 |
Hear this word which I take up against you, a dirge, O house of Israel.
|
Amos
|
YLT
|
5:1 |
Hear this word that I am bearing to you, A lamentation, O house of Israel:
|
Amos
|
ACV
|
5:1 |
Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
|
Amos
|
PorBLivr
|
5:1 |
Ouvi esta palavra que eu levanto sobre vós, uma lamentação, ó casa de Israel.
|
Amos
|
Mg1865
|
5:1 |
Henoinareo izao teny izao, izay entiko milaza anareo, dia hira fahalahelovana, ry taranak’ Isiraely;
|
Amos
|
FinPR
|
5:1 |
Kuulkaa tämä Herran sana, itkuvirsi, jonka minä viritän teistä, te Israelin heimo.
|
Amos
|
FinRK
|
5:1 |
Kuulkaa tämä sana, itkuvirsi, jonka minä viritän teistä, te Israelin heimo!
|
Amos
|
ChiSB
|
5:1 |
以色列家! 你們你們應聽這話,應聽我為你們唱的這首哀歌!
|
Amos
|
ChiUns
|
5:1 |
以色列家啊,要听我为你们所作的哀歌:
|
Amos
|
BulVeren
|
5:1 |
Слушайте това слово, това оплакване, което надигам за вас, доме израилев!
|
Amos
|
AraSVD
|
5:1 |
اِسْمَعُوا هَذَا ٱلْقَوْلَ ٱلَّذِي أَنَا أُنَادِي بِهِ عَلَيْكُمْ، مَرْثَاةً يَا بَيْتَ إِسْرَائِيلَ:
|
Amos
|
Esperant
|
5:1 |
Aŭskultu ĉi tiun vorton, per kiu mi plorkantas pri vi, ho domo de Izrael.
|
Amos
|
ThaiKJV
|
5:1 |
โอ วงศ์วานอิสราเอลเอ๋ย จงฟังถ้อยคำนี้ ซึ่งเราคร่ำครวญถึงเจ้าว่า
|
Amos
|
OSHB
|
5:1 |
שִׁמְע֞וּ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֜י נֹשֵׂ֧א עֲלֵיכֶ֛ם קִינָ֖ה בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Amos
|
BurJudso
|
5:1 |
အိုဣသရေလအမျိုး၊ ယခုသင်တို့၌ ငါမြွက်ဆို၍ မြည်တမ်းသောစကားကို နားထောင်ကြလော့။
|
Amos
|
FarTPV
|
5:1 |
ای مردم اسرائیل، به سوگنامهای که برای شما میخوانم گوش دهید:
|
Amos
|
UrduGeoR
|
5:1 |
Ai Isrāīlī qaum, merī bāt suno, tumhāre bāre meṅ mere nohā par dhyān do!
|
Amos
|
SweFolk
|
5:1 |
Hör dessa ord som jag tar upp som en sorgesång över er, ni av Israels hus:
|
Amos
|
GerSch
|
5:1 |
Hört dieses Wort, dieses Klagelied, das ich über euch anstimme, ihr vom Hause Israel!
|
Amos
|
TagAngBi
|
5:1 |
Dinggin ninyo ang salitang ito na aking itinataghoy sa inyo, Oh sangbahayan ni Israel.
|
Amos
|
FinSTLK2
|
5:1 |
Kuulkaa tämä sana. Se on kuolinvirsi, jonka minä laulan teistä, te Israelin heimo.
|
Amos
|
Dari
|
5:1 |
ای قوم اسرائیل، به مرثیه ای که برای شما می خوانم گوش بدهید:
|
Amos
|
SomKQA
|
5:1 |
Dadka Israa'iilow, maqla eraygan aan idiinku barooranayo.
|
Amos
|
NorSMB
|
5:1 |
Høyr dette ordet som eg syng yver dykk, ein syrgjesong yver Israels hus:
|
Amos
|
Alb
|
5:1 |
Dëgjoni këtë fjalë, këtë vajtim që unë ngre mbi ju, o shtëpi e Izraelit.
|
Amos
|
KorHKJV
|
5:1 |
오 이스라엘의 집아, 너희는 내가 너희를 대적하여 지은 이 말 곧 애가를 들으라.
|
Amos
|
SrKDIjek
|
5:1 |
Чујте ову ријеч, нарицање које подижем за вама, доме Израиљев.
|
Amos
|
Wycliffe
|
5:1 |
Here ye this word, for Y reise on you a weilyng.
|
Amos
|
Mal1910
|
5:1 |
യിസ്രായേൽഗൃഹമേ, ഞാൻ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു വിലാപംചൊല്ലുന്ന ഈ വചനം കേൾപ്പിൻ!
|
Amos
|
KorRV
|
5:1 |
이스라엘 족속아 내가 너희에게 대하여 애가로 지은 이 말을 들으라
|
Amos
|
Azeri
|
5:1 |
ای ائسرايئل نسلي، سئزئن بارهنئزده مرثئيه کئمي اوخودوغوم بو سؤزلري اِشئدئن!
|
Amos
|
KLV
|
5:1 |
'Ij Daq vam mu' nuq jIH tlhap Dung vaD a lamentation Dung SoH, toH tuq vo' Israel.
|
Amos
|
ItaDio
|
5:1 |
ASCOLTATE questa parola, il lamento che io prendo a far di voi, o casa d’Israele.
|
Amos
|
RusSynod
|
5:1 |
Слушайте это слово, в котором я подниму плач о вас, дом Израилев.
|
Amos
|
CSlEliza
|
5:1 |
Слышите слово Господне, имже аз приемлю на вы плачь: дом Израилев падеся и ктому не приложит востати:
|
Amos
|
ABPGRK
|
5:1 |
ακούσατε τον λόγον κυρίου ον εγώ λαμβάνω εφ΄ υμάς θρήνον οίκος του Ισραήλ έπεσεν ουκέτι μη προσθήσει του αναστήναι
|
Amos
|
FreBBB
|
5:1 |
Ecoutez cette parole que je profère sur vous ; c'est une complainte, maison d'Israël.
|
Amos
|
LinVB
|
5:1 |
Boyoka maloba maye ma bokaneli bino, maloba ma mawa, bato ba Israel.
|
Amos
|
HunIMIT
|
5:1 |
Halljátok ezt az igét, melyet hangoztatok gyászdal képen fölöttetek, Izraél háza!
|
Amos
|
ChiUnL
|
5:1 |
以色列家歟、我爲爾作哀歌、爾其聽之、
|
Amos
|
VietNVB
|
5:1 |
Hỡi dân Y-sơ-ra-ên, hãy lắng nghe lời này, lời ca ai oán ta cất tiếng hát về ngươi:
|
Amos
|
LXX
|
5:1 |
ἀκούσατε τὸν λόγον κυρίου τοῦτον ὃν ἐγὼ λαμβάνω ἐφ’ ὑμᾶς θρῆνον οἶκος Ισραηλ
|
Amos
|
CebPinad
|
5:1 |
Pamatia ninyo kining pulonga nga akong gisugdan batok kaninyo alang sa usa ka pagminatay, Oh balay sa Israel.
|
Amos
|
RomCor
|
5:1 |
Ascultaţi cuvântul acesta, cântecul acesta de jale pe care-l fac pentru voi, casa lui Israel!
|
Amos
|
Pohnpeia
|
5:1 |
Kumwail mehn Israel kan, kumwail rong koulen kedepwidepw wet me I pahn koulkihong kumwail:
|
Amos
|
HunUj
|
5:1 |
Halljátok meg ezt az igét! Siratóéneket mondok rólatok, Izráel háza!
|
Amos
|
GerZurch
|
5:1 |
HÖRT dieses Wort, die Totenklage, die ich über euch anhebe, Haus Israel:
|
Amos
|
GerTafel
|
5:1 |
Hört dieses Wort; denn ein Klagelied erhebe ich über euch vom Hause Israel.
|
Amos
|
PorAR
|
5:1 |
Ouvi esta palavra que levanto como lamentação sobre vós, ó casa de Israel.
|
Amos
|
DutSVVA
|
5:1 |
Hoort dit woord, dat Ik over ulieden ophef, een klaaglied, o huis Israëls!
|
Amos
|
FarOPV
|
5:1 |
ای خاندان اسرائیل این کلام را که برای مرثیه بر شما میخوانم بشنوید.
|
Amos
|
Ndebele
|
5:1 |
Zwanini lelilizwi engiliphakamisa phezu kwenu, isililo, ndlu kaIsrayeli.
|
Amos
|
PorBLivr
|
5:1 |
Ouvi esta palavra que eu levanto sobre vós, uma lamentação, ó casa de Israel.
|
Amos
|
Norsk
|
5:1 |
Hør dette ord, en klagesang som jeg istemmer over eder, Israels hus!
|
Amos
|
SloChras
|
5:1 |
Čujte to besedo, žalostinko, ki jo pojem nad vami, o hiša Izraelova!
|
Amos
|
Northern
|
5:1 |
Ey İsrail nəsli, sizin barənizdə mərsiyə kimi oxuduğum bu sözləri dinləyin!
|
Amos
|
GerElb19
|
5:1 |
Höret dieses Wort, das ich über euch erhebe, ein Klagelied, Haus Israel!
|
Amos
|
LvGluck8
|
5:1 |
Klausiet šo vārdu, ar ko es par jums sāku raudu dziesmu, Israēla nams!
|
Amos
|
PorAlmei
|
5:1 |
Ouvi esta palavra, que levanto sobre vós uma lamentação, ó casa de Israel.
|
Amos
|
ChiUn
|
5:1 |
以色列家啊,要聽我為你們所作的哀歌:
|
Amos
|
SweKarlX
|
5:1 |
Hörer, I af Israels hus, detta ordet: ty jag måste göra denna klagovisona öfver eder.
|
Amos
|
FreKhan
|
5:1 |
Ecoutez cette parole que je prononce à votre sujet comme une complainte, ô maison d’Israël!
|
Amos
|
FrePGR
|
5:1 |
Écoutez cette parole que je dis en complainte sur vous, maison d'Israël !
|
Amos
|
PorCap
|
5:1 |
*Escutai estas palavras! É a lamentação que pronuncio sobre vós, casa de Israel!
|
Amos
|
JapKougo
|
5:1 |
イスラエルの家よ、わたしが悲しみの歌をもって、あなたがたについて宣べるこの言葉を聞け、
|
Amos
|
GerTextb
|
5:1 |
Hört diesen Spruch, den ich als Totenklage über euch anhebe, ihr Israeliten!
|
Amos
|
Kapingam
|
5:1 |
Goodou go digau Israel, goodou hagalongo-malaa gi taahili manawa-gee dela gaa-huwa ko-au i godou gili:
|
Amos
|
SpaPlate
|
5:1 |
Escuchad estas palabras que profiero como lamentación sobre vosotros, oh casa de Israel:
|
Amos
|
GerOffBi
|
5:1 |
Hört dieses Wort, das ich anhebe über euch [als] Totenklage, Haus Israel!
|
Amos
|
WLC
|
5:1 |
שִׁמְע֞וּ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֜י נֹשֵׂ֧א עֲלֵיכֶ֛ם קִינָ֖ה בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Amos
|
LtKBB
|
5:1 |
Izraelio namai, išgirskite žodį, raudą, kuria į jus kreipiuosi:
|
Amos
|
Bela
|
5:1 |
Слухайце гэтае слова, у якім я падыму плач па вас, дом Ізраілеў.
|
Amos
|
GerBoLut
|
5:1 |
Horet, ihr vom Hause Israel, dies Wort; denn ich muß dies Klagelied uber euch machen:
|
Amos
|
FinPR92
|
5:1 |
Kuule, Israelin kansa. Minä laulan sinusta kuolinvirren!
|
Amos
|
SpaRV186
|
5:1 |
Oíd esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel.
|
Amos
|
NlCanisi
|
5:1 |
Luistert dus naar dit woord, Israëls huis, Naar de klaagzang, die ik over u aanhef:
|
Amos
|
GerNeUe
|
5:1 |
(A) Hört diese Botschaft, ihr Israeliten! / Ich stimme die Totenklage über euch an.
|
Amos
|
UrduGeo
|
5:1 |
اے اسرائیلی قوم، میری بات سنو، تمہارے بارے میں میرے نوحہ پر دھیان دو!
|
Amos
|
AraNAV
|
5:1 |
اسْمَعُوا هَذِهِ الْمَرْثِيَّةَ الَّتِي أَرْثِيكُمْ بِهَا يَابَنِي إِسْرَائِيلَ.
|
Amos
|
ChiNCVs
|
5:1 |
以色列家啊!要听这话,就是我为你们唱的挽歌:
|
Amos
|
ItaRive
|
5:1 |
Ascoltate questa parola; questo lamento che io pronunzio su voi, o casa d’Israele!
|
Amos
|
Afr1953
|
5:1 |
Hoor hierdie woord wat Ek oor julle as klaaglied aanhef, o huis van Israel!
|
Amos
|
RusSynod
|
5:1 |
Слушайте это слово, в котором я подниму плач о вас, дом Израилев.
|
Amos
|
UrduGeoD
|
5:1 |
ऐ इसराईली क़ौम, मेरी बात सुनो, तुम्हारे बारे में मेरे नोहा पर ध्यान दो!
|
Amos
|
TurNTB
|
5:1 |
Ey İsrail halkı, kulak ver, Üzerine yakacağım ağıtın sözlerine:
|
Amos
|
DutSVV
|
5:1 |
Hoort dit woord, dat Ik over ulieden ophef, een klaaglied, o huis Israels!
|
Amos
|
HunKNB
|
5:1 |
Halljátok e szót, mellyel gyászdalt zengek fölöttetek, Izrael háza! Elesett és nem kel fel többé
|
Amos
|
Maori
|
5:1 |
Whakarongo ki tenei kupu, kua maranga nei i ahau hei tangi ki a koutou, e te whare o Iharaira.
|
Amos
|
HunKar
|
5:1 |
Halljátok meg e beszédet, a melyet síródalként szólok ti rólatok, Izráelnek háza!
|
Amos
|
Viet
|
5:1 |
Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, hãy nghe lời nầy, là bài ca thương mà ta sẽ làm về các ngĀ°ơi!
|
Amos
|
Kekchi
|
5:1 |
Abihomak li a̱tin aˈin li oc cue xyebal anakcuan. Tinbicha jun li bich re rahil chˈo̱lej xban li raylal li cha̱lc re saˈ e̱be̱n, la̱ex laj Israel.
|
Amos
|
Swe1917
|
5:1 |
Hören följande ord, som jag vill uppstämma såsom klagosång över eder, I av Israels hus:
|
Amos
|
CroSaric
|
5:1 |
Počujte ovu riječ što je iznosim protiv vas, naricaljku, dome Izraelov:
|
Amos
|
VieLCCMN
|
5:1 |
Hỡi nhà Ít-ra-en, hãy nghe lời này, lời ta than vãn khóc thương ngươi :
|
Amos
|
FreBDM17
|
5:1 |
Ecoutez cette parole, qui est la complainte que je prononce à haute voix touchant vous, maison d’Israël !
|
Amos
|
FreLXX
|
5:1 |
Écoutez cette parole du Seigneur que j'ai recueillie à votre sujet, écoutez cette plainte : la maison d'Israël est tombée, jamais elle ne se relèvera.
|
Amos
|
Aleppo
|
5:1 |
שמעו את הדבר הזה אשר אנכי נשא עליכם קינה—בית ישראל
|
Amos
|
MapM
|
5:1 |
שִׁמְע֞וּ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֜י נֹשֵׂ֧א עֲלֵיכֶ֛ם קִינָ֖ה בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Amos
|
HebModer
|
5:1 |
שמעו את הדבר הזה אשר אנכי נשא עליכם קינה בית ישראל׃
|
Amos
|
Kaz
|
5:1 |
Уа, Исраил халқы, өздерің туралы айтатын мына қайғылы жырымды тыңдаңдар:
|
Amos
|
FreJND
|
5:1 |
✽ Écoutez cette parole, une complainte que j’élève sur vous, maison d’Israël !
|
Amos
|
GerGruen
|
5:1 |
Hört dieses Wort, das ich anhebe über euch, ein Trauerlied um das Haus Israel!
|
Amos
|
SloKJV
|
5:1 |
Poslušajte to besedo, ki jo vzdigujem zoper vas, celó žalostinko, oh Izraelova hiša.
|
Amos
|
Haitian
|
5:1 |
Nou menm, moun pèp Izrayèl, koute chante m'ap chante nan lapenn mwen gen pou nou:
|
Amos
|
FinBibli
|
5:1 |
Kuulkaat te, Israelin huone, näitä sanoja; sillä minun täytyy tämän valitusveisun teistä nostaa.
|
Amos
|
SpaRV
|
5:1 |
OID esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel.
|
Amos
|
WelBeibl
|
5:1 |
Gwrandwch arna i'n galaru! Dw i'n canu cân angladdol er cof amdanat ti, wlad Israel:
|
Amos
|
GerMenge
|
5:1 |
Vernehmt dieses Wort, das ich als Totenklage über euch anstimme, ihr vom Hause Israel!
|
Amos
|
GreVamva
|
5:1 |
Ακούσατε τον λόγον τούτον, τον θρήνον τον οποίον εγώ αναλαμβάνω εναντίον σας, οίκος Ισραήλ.
|
Amos
|
UkrOgien
|
5:1 |
Послухайте слова цього, що я ним голосі́ння підно́шу за вас, о доме Ізраїлів!
|
Amos
|
FreCramp
|
5:1 |
Écoutez cette parole, que je profère sur vous, — une lamentation, — maison d'Israël :
|
Amos
|
SrKDEkav
|
5:1 |
Чујте ову реч, нарицање које подижем за вама, доме Израиљев.
|
Amos
|
PolUGdan
|
5:1 |
Słuchajcie tego słowa, które jako lament podnoszę przeciwko wam, domu Izraela!
|
Amos
|
FreSegon
|
5:1 |
Écoutez cette parole, Cette complainte que je prononce sur vous, Maison d'Israël!
|
Amos
|
SpaRV190
|
5:1 |
OID esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel.
|
Amos
|
HunRUF
|
5:1 |
Halljátok meg ezt az igét! Siratóéneket mondok rólatok, Izráel háza!
|
Amos
|
DaOT1931
|
5:1 |
Hør dette Ord, en Klagesang, som jeg istemmer over eder, Israels Hus:
|
Amos
|
TpiKJPB
|
5:1 |
¶ Yupela harim dispela tok, dispela Mi kisim i go antap bilong birua long yupela, yes, wanpela krai sori, O hauslain bilong Isrel.
|
Amos
|
DaOT1871
|
5:1 |
Hører dette Ord, som jeg opløfter over eder, en Klagesang, o Israels Hus!
|
Amos
|
FreVulgG
|
5:1 |
Ecoutez cette parole, cette plainte (chant lugubre) que je prononce sur vous : La maison d’Israël est tombée, et elle ne pourra plus se rétablir.
|
Amos
|
PolGdans
|
5:1 |
Słuchajcie słowa tego, które Ja wydaję przeciwko wam, to jest narzekania, o domie Izraelski!
|
Amos
|
JapBungo
|
5:1 |
イスラエルの家よ我が汝らに對ひて宣る此言を聽け 是は哀歎の歌なり
|
Amos
|
GerElb18
|
5:1 |
Höret dieses Wort, das ich über euch erhebe, ein Klagelied, Haus Israel!
|