Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
COLOSSIANS
Prev Next
Colo RWebster 1:13  Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his beloved Son:
Colo EMTV 1:13  He has delivered us from the dominion of darkness and transferred us into the kingdom of His dear Son,
Colo NHEBJE 1:13  who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love;
Colo Etheridg 1:13  and hath delivered us from the power of darkness, and brought us into the kingdom of his beloved Son,
Colo ABP 1:13  who rescued us from out of the authority of the darkness, and changed us over to the kingdom of the son of his love;
Colo NHEBME 1:13  who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love;
Colo Rotherha 1:13  Who hath rescued us out of the authority of the darkness, and translated [us] into the kingdom of the Son of his love;
Colo LEB 1:13  who has rescued us from the domain of darkness and transferred us to the kingdom of the Son ⌞he loves⌟,
Colo BWE 1:13  He has set us free from the kingdom where it is dark. And he has put us into the kingdom where his dear Son rules.
Colo Twenty 1:13  For God has rescued us from the tyranny of Darkness, and has removed us into the Kingdom of his Son, who is the embodiment of his love,
Colo ISV 1:13  He has rescued us from the power of darkness and has brought us into the kingdom of the Son whom he loves.
Colo RNKJV 1:13  Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
Colo Jubilee2 1:13  who has delivered us from the power of darkness, and has translated [us] into the kingdom of his dear Son,
Colo Webster 1:13  Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated [us] into the kingdom of his beloved Son:
Colo Darby 1:13  who has delivered us from the authority of darkness, and translated [us] into the kingdom of the Son of his love:
Colo OEB 1:13  For God has rescued us from the tyranny of darkness, and has removed us into the kingdom of his Son, who is the embodiment of his love,
Colo ASV 1:13  who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the kingdom of the Son of his love;
Colo Anderson 1:13  who has delivered us from the authority of darkness, and has translated us into the kingdom of his beloved Son,
Colo Godbey 1:13  who delivered us from the power of darkness, and transplanted us into the kingdom of the Son of his love;
Colo LITV 1:13  who delivered us out of the authority of darkness, and translated us into the kingdom of the Son of His love,
Colo Geneva15 1:13  Who hath deliuered vs from the power of darkenesse, and hath translated vs into the kingdome of his deare Sonne,
Colo Montgome 1:13  For he has delivered us out of the dominion of the darkness, and transplanted us into the kingdom of his dear Son,
Colo CPDV 1:13  For he has rescued us from the power of darkness, and he has transferred us into the kingdom of the Son of his love,
Colo Weymouth 1:13  It is God who has delivered us out of the dominion of darkness, and has transferred us into the Kingdom of His dearly-loved Son,
Colo LO 1:13  who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his beloved Son:
Colo Common 1:13  For he has rescued us from the dominion of darkness and transferred us into the kingdom of his beloved Son,
Colo BBE 1:13  Who has made us free from the power of evil and given us a place in the kingdom of the Son of his love;
Colo Worsley 1:13  who hath delivered us from the power of darkness, and hath transferred us into the kingdom of his beloved Son:
Colo DRC 1:13  Who hath delivered us from the power of darkness and hath translated us into the kingdom of the Son of his love,
Colo Haweis 1:13  who hath plucked us out from the dominion of darkness, and transferred us into the kingdom of the Son of his love:
Colo GodsWord 1:13  God has rescued us from the power of darkness and has brought us into the kingdom of his Son, whom he loves.
Colo KJVPCE 1:13  Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
Colo NETfree 1:13  He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves,
Colo RKJNT 1:13  He has delivered us from the dominion of darkness, and has transferred us into the kingdom of his dear Son:
Colo AFV2020 1:13  Who has personally rescued us from the power of darkness and has transferred us unto the kingdom of the Son of His love;
Colo NHEB 1:13  who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love;
Colo OEBcth 1:13  For God has rescued us from the tyranny of darkness, and has removed us into the kingdom of his Son, who is the embodiment of his love,
Colo NETtext 1:13  He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves,
Colo UKJV 1:13  Who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his (o. agape) dear Son:
Colo Noyes 1:13  who rescued us from the empire of darkness, and transferred us into the kingdom of his beloved Son;
Colo KJV 1:13  Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
Colo KJVA 1:13  Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
Colo AKJV 1:13  Who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his dear Son:
Colo RLT 1:13  Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
Colo OrthJBC 1:13  Elohim HaAv is the One who rescued nafsheinu (our souls) from the memshalet (dominion) of Choshech and transferred us into the Malchut of the Ben haElohim of his ahavah,
Colo MKJV 1:13  For He has delivered us from the power of darkness and has translated us into the kingdom of His dear Son;
Colo YLT 1:13  who did rescue us out of the authority of the darkness, and did translate us into the reign of the Son of His love,
Colo Murdock 1:13  and hath rescued us from the dominion of darkness, and transferred us to the kingdom of his beloved Son;
Colo ACV 1:13  Who rescued us out of the power of darkness, and transferred us into the kingdom of the Son of his love,
Colo VulgSist 1:13  qui eripuit nos de potestate tenebrarum, et transtulit in regnum filii dilectionis suae,
Colo VulgCont 1:13  qui eripuit nos de potestate tenebrarum, et transtulit in regnum Filii dilectionis suæ,
Colo Vulgate 1:13  qui eripuit nos de potestate tenebrarum et transtulit in regnum Filii dilectionis suae
Colo VulgHetz 1:13  qui eripuit nos de potestate tenebrarum, et transtulit in regnum filii dilectionis suæ,
Colo VulgClem 1:13  qui eripuit nos de potestate tenebrarum, et transtulit in regnum filii dilectionis suæ,
Colo CzeBKR 1:13  Kterýž vytrhl nás z moci temnosti, a přenesl do království milého Syna svého,
Colo CzeB21 1:13  On nás vysvobodil z nadvlády temnoty a přenesl do království svého milovaného Syna,
Colo CzeCEP 1:13  On nás vysvobodil z moci tmy a přenesl do království svého milovaného Syna.
Colo CzeCSP 1:13  On nás vysvobodil z pravomoci temnoty a přenesl do království ⌈Syna své lásky⌉,
Colo PorBLivr 1:13  Ele nos tirou do domínio das trevas, e nos transportou para o reino do seu amado Filho,
Colo Mg1865 1:13  sady nahafaka antsika tamin’ ny fahefan’ ny maizina ka namindra antsika ho amin’ ny fanjakan’ ny Zanany malalany,
Colo CopNT 1:13  ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁϥⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⳿ⲡⲉⲣϣⲓϣⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⳿ⲡⲕⲁⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲟⲑⲃⲉⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⳿ⲉϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⳿ⲛⲧⲉ ⳿ⲡϣⲏⲣⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⲧⲉϥⲁⲅⲁⲡⲏ.
Colo FinPR 1:13  häntä, joka on pelastanut meidät pimeyden vallasta ja siirtänyt meidät rakkaan Poikansa valtakuntaan.
Colo NorBroed 1:13  som reddet oss fra mørkets makt, og forflyttet oss til kongeriket av sønnen av hans kjærlighet,
Colo FinRK 1:13  Jumala on pelastanut meidät pimeyden vallasta ja siirtänyt meidät rakkaan Poikansa valtakuntaan,
Colo ChiSB 1:13  因為是祂由黑暗的權勢下救出了我們,並將我們移植在祂愛子的國內,
Colo CopSahBi 1:13  ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲛⲉϩⲙ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲕⲁⲕⲉ ⲉⲁϥⲡⲉⲛⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲙⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲉϥⲁⲅⲁⲡⲏ
Colo ChiUns 1:13  他救了我们脱离黑暗的权势,把我们迁到他爱子的国里;
Colo BulVeren 1:13  който ни избави от властта на тъмнината и ни пресели в царството на Своя възлюбен Син,
Colo AraSVD 1:13  ٱلَّذِي أَنْقَذَنَا مِنْ سُلْطَانِ ٱلظُّلْمَةِ، وَنَقَلَنَا إِلَى مَلَكُوتِ ٱبْنِ مَحَبَّتِهِ،
Colo Shona 1:13  vakatinunura pasimba rerima, vakatishandurira muushe hweMwanakomana werudo rwavo,
Colo Esperant 1:13  kaj liberigis nin el la potenco de mallumo, kaj transportis nin en la regnon de la Filo de Sia amo;
Colo ThaiKJV 1:13  พระองค์ได้ทรงช่วยเราให้พ้นจากอำนาจของความมืด และได้ทรงย้ายเรามาตั้งไว้ในอาณาจักรแห่งพระบุตรที่รักของพระองค์
Colo BurJudso 1:13  မှောင်မိုက်တန်ခိုးမှလည်း ငါတို့ကိုနှုတ်၍၊ ချစ်တော်မူသော သားတော်၏နိုင်ငံထဲသို့ သွင်းတော်မူ၏။
Colo SBLGNT 1:13  ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ,
Colo FarTPV 1:13  او ما را از چنگ نیرومند ظلمت رهانید و به پادشاهی پسر عزیزش منتقل ساخته است.
Colo UrduGeoR 1:13  Kyoṅki wuhī hameṅ tārīkī ke iḳhtiyār se rihāī de kar apne pyāre Farzand kī bādshāhī meṅ lāyā,
Colo SweFolk 1:13  Han har frälst oss från mörkrets välde och fört oss in i sin älskade Sons rike.
Colo TNT 1:13  ὃς ἐρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους, καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ,
Colo GerSch 1:13  welcher uns errettet hat aus der Gewalt der Finsternis und versetzt in das Reich des Sohnes seiner Liebe,
Colo TagAngBi 1:13  Na siyang nagligtas sa atin sa kapangyarihan ng kadiliman, at naglipat sa atin sa kaharian ng Anak ng kaniyang pagibig;
Colo FinSTLK2 1:13  häntä, joka on pelastanut meidät pimeyden vallasta ja siirtänyt meidät rakkaan Poikansa valtakuntaan.
Colo Dari 1:13  او ما را از چنگ نیرومند ظلمت رهانیده و به پادشاهی پسر عزیز خود آورده است.
Colo SomKQA 1:13  Isagu waa inaga samatabbixiyey xoogga gudcurka, oo wuxuu inoo beddelay boqortooyadii Wiilka jacaylkiisa,
Colo NorSMB 1:13  han som fria oss ut frå myrkers magt og sette oss yver sin kjære Sons rike.
Colo Alb 1:13  Ai na nxori nga pushteti i errësirës dhe na çoi në mbretërinë e Birit të tij të dashur,
Colo GerLeoRP 1:13  Er hat uns aus dem Einflussbereich der Finsternis gerettet und in das Reich des seines geliebten Sohnes versetzt.
Colo UyCyr 1:13  У бизни шәйтанниң зулум-зәхмитидин қутулдуруп, сөйүмлүк Оғлиниң Падишалиғиға елип кирди.
Colo KorHKJV 1:13  그분께서 우리를 어둠의 권능에서 건져 내사 자신의 사랑하는 아들의 왕국으로 옮기셨으니
Colo MorphGNT 1:13  ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ,
Colo SrKDIjek 1:13  Који нас избави од власти тамне, и премјести нас у царство сина љубави своје,
Colo Wycliffe 1:13  Which delyueride vs fro the power of derknessis, and translatide in to the kyngdom of the sone of his louyng,
Colo Mal1910 1:13  നമ്മെ ഇരുട്ടിന്റെ അധികാരത്തിൽ നിന്നു വിടുവിച്ചു തന്റെ സ്നേഹസ്വരൂപനായ പുത്രന്റെ രാജ്യത്തിലാക്കിവെക്കുകയും ചെയ്ത പിതാവിന്നു സന്തോഷത്തോടെ സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നവരാകേണം എന്നും അപേക്ഷിക്കുന്നു.
Colo KorRV 1:13  그가 우리를 흑암의 권세에서 건져내사 그의 사랑의 아들의 나라로 옮기셨으니
Colo Azeri 1:13  او بئزي ظولمتئن حاکئمئيّتئندن خئلاص ادئب، اؤز سوگئلي اوغلونون پادشاهليغينا کؤچورتدو کي،
Colo SweKarlX 1:13  Hvilken oss uttagit hafver ifrå mörksens väldighet, och hafver försatt oss uti sin älskeliga Sons rike;
Colo KLV 1:13  'Iv toDta' maH pa' vo' the HoS vo' HurghtaHghach, je translated maH Daq the Kingdom vo' the puqloD vo' Daj muSHa';
Colo ItaDio 1:13  Il quale ci ha riscossi dalla podestà delle tenebre, e ci ha trasportati nel regno del Figliuolo dell’amor suo.
Colo RusSynod 1:13  избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего,
Colo CSlEliza 1:13  Иже избави нас от власти темныя и престави в Царство Сына любве Своея,
Colo ABPGRK 1:13  ος ερρύσατο ημάς εκ της εξουσίας του σκότους και μετέστησεν εις την βασιλείαν του υιού της αγάπης αυτού
Colo FreBBB 1:13  qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et nous a transportés dans le royaume du Fils de son amour ;
Colo LinVB 1:13  Yě moto alongólí bísó o bokonzi bwa molílí mpé akótísí bísó o Bokonzi bwa Mwána wa yě wa bolingo.
Colo BurCBCM 1:13  ကိုယ် တော်သည် ငါတို့ကို အမိုက်မှောင်၏အုပ်စိုးမှုအောက်မှ ကယ်နုတ်၍ မိမိချစ်မြတ်နိုးသောသားတော်၏နိုင်ငံ တော်သို့ပြောင်းရွှေ့ခေါ်ဆောင်တော်မူခဲ့လေပြီ။-
Colo Che1860 1:13  ᎾᏍᎩ ᎢᎫᏓᎴᏛ ᏥᎩ ᎤᎵᏂᎩᏗᏳ ᎨᏒ ᎤᎵᏏᎩ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏫᏗᎩᎧᏅᎯ ᏥᎩ ᎾᎿᎭᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒ ᎤᎨᏳᎯ ᎤᏪᏥ;
Colo ChiUnL 1:13  彼已拯我脫夫幽暗之權、遷於愛子之國、
Colo VietNVB 1:13  Ngài đã giải cứu chúng ta khỏi uy quyền tối tăm và chuyển đưa chúng ta vào Vương Quốc của Con yêu dấu Ngài.
Colo CebPinad 1:13  Siya mao ang nagluwas kanato gikan sa kagahum sa kangitngit ug naglalin kanato ngadto sa gingharian sa iyang Anak nga pinalangga,
Colo RomCor 1:13  El ne-a izbăvit de sub puterea întunericului şi ne-a strămutat în Împărăţia Fiului dragostei Lui,
Colo Pohnpeia 1:13  E ketin kapitkitailsang pahn manaman en rotorot, oh ketin kahreikitaildohng nan wehin Sapwellime Iehros kompoak,
Colo HunUj 1:13  Ő szabadított meg minket a sötétség hatalmából, és ő vitt át minket szeretett Fiának országába,
Colo GerZurch 1:13  Er hat uns aus der Macht der Finsternis errettet und in das Reich des Sohnes seiner Liebe versetzt, (a) Eph 6:12; Apg 26:18
Colo GerTafel 1:13  Der uns errettet hat aus der Gewalt der Finsternis, und eingeführt in das Reich des Sohnes Seiner Liebe;
Colo PorAR 1:13  e que nos tirou do poder das trevas, e nos transportou para o reino do seu Filho amado;
Colo DutSVVA 1:13  Die ons getrokken heeft uit de macht der duisternis, en overgezet heeft in het Koninkrijk van den Zoon Zijner liefde;
Colo Byz 1:13  ος ερρυσατο ημας εκ της εξουσιας του σκοτους και μετεστησεν εις την βασιλειαν του υιου της αγαπης αυτου
Colo FarOPV 1:13  و ما را از قدرت ظلمت رهانیده، به ملکوت پسر محبت خود منتقل ساخت،
Colo Ndebele 1:13  owasikhulula emandleni obumnyama, wasesisa embusweni weNdodana yothando lwakhe,
Colo PorBLivr 1:13  Ele nos tirou do domínio das trevas, e nos transportou para o reino do seu amado Filho,
Colo StatResG 1:13  ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους, καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ,
Colo SloStrit 1:13  Kateri nas je rešil iz temé oblasti, in prestavil v kraljestvo sina ljubezni svoje,
Colo Norsk 1:13  han som fridde oss ut av mørkets makt og satte oss over i sin elskede Sønns rike,
Colo SloChras 1:13  ki nas je rešil iz teme oblasti in prestavil v kraljestvo Sina ljubezni svoje,
Colo Northern 1:13  O bizi zülmət hakimiyyətindən xilas edib Öz sevimli Oğlunun Padşahlığına köçürtdü.
Colo GerElb19 1:13  der uns errettet hat aus der Gewalt der Finsternis und versetzt in das Reich des Sohnes seiner Liebe,
Colo PohnOld 1:13  Me kotin kapiti sang kitail manaman en rotorot, ap kotin kasau kitail dong nan wein Na kompokepa,
Colo LvGluck8 1:13  Tas mūs ir izrāvis no tumsības varas un pārstādījis Sava mīļā Dēla valstībā,
Colo PorAlmei 1:13  O qual nos tirou da potestade das trevas, e nos transportou para o reino do Filho do seu amor;
Colo ChiUn 1:13  他救了我們脫離黑暗的權勢,把我們遷到他愛子的國裡;
Colo SweKarlX 1:13  Hvilken oss uttagit hafver ifrå mörksens väldighet, och hafver försatt oss uti sin älskeliga Sons rike;
Colo Antoniad 1:13  ος ερρυσατο ημας εκ της εξουσιας του σκοτους και μετεστησεν εις την βασιλειαν του υιου της αγαπης αυτου
Colo CopSahid 1:13  ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲛⲉϩⲙⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲕⲁⲕⲉ ⲉⲁϥⲡⲉⲛⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲙⲛⲧⲉⲣⲟ ⲙⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲉϥⲁⲅⲁⲡⲏ
Colo GerAlbre 1:13  Er hat uns errettet von der Macht der Finsternis und uns versetzt in das Königreich seines Sohnes, den er liebt.
Colo BulCarig 1:13  който ни избави от властта на тъмнината, и премести ни в царството на възлюбленаго Сина своего,
Colo FrePGR 1:13  Lui, qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et qui nous a transportés dans le royaume du fils de Son amour,
Colo PorCap 1:13  *Foi Ele que nos libertou do poder das trevas e nos transferiu para o Reino do seu amado Filho,
Colo JapKougo 1:13  神は、わたしたちをやみの力から救い出して、その愛する御子の支配下に移して下さった。
Colo Tausug 1:13  Karna' in kitaniyu piyuas niya dayn ha lawm sin katigidluman dayn ha kusug sin Saytan Puntukan dumā kātu'niyu pa kangīan. Ubus, ampa kitaniyu biyutang niya pa lawm ukum-milik sin Anak niya kalasahan, hi Īsa,
Colo GerTextb 1:13  der uns befreit hat von der Macht der Finsternis und versetzt hat in das Reich des Sohnes seiner Liebe,
Colo Kapingam 1:13  Mee ne-haga-dagaloaha gidaadou gi-daha mo-di mogobuna o-di bouli, gu-dagi-mai gidaadou gi-lodo tenua o dana Dama dela e-aloho-ai.
Colo SpaPlate 1:13  Él nos ha arrebatado de la potestad de las tinieblas, y nos ha trasladado al reino del Hijo de su amor,
Colo RusVZh 1:13  избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего,
Colo CopSahid 1:13  ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲛⲉϩⲙ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲕⲁⲕⲉ. ⲉⲁϥⲡⲉⲛⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲙⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲉϥⲁⲅⲁⲡⲏ.
Colo LtKBB 1:13  kuris išlaisvino mus iš tamsybių valdžios ir perkėlė į savo mylimojo Sūnaus karalystę.
Colo Bela 1:13  вызваліў нас з-пад улады цемры і ўвёў у Царства любаснага Сына Свайго,
Colo CopSahHo 1:13  ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁϥⲛⲉϩⲙ̅ⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙ̅ⲡⲕⲁⲕⲉ. ⲉⲁϥⲡⲉⲛⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲙⲛ̅ⲧⲉⲣⲟ ⲙ̅ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲧⲉϥⲁⲅⲁⲡⲏ.
Colo BretonNT 1:13  Hon dieubet en deus eus galloud an deñvalijenn hag hol lakaet en deus da dremen e rouantelezh e Vab muiañ-karet,
Colo GerBoLut 1:13  welcher uns errettet hat von der Obrigkeit der Finsternis und hat uns versetzt in das Reich seines lieben Sohnes,
Colo FinPR92 1:13  Hän on pelastanut meidät pimeyden vallasta ja siirtänyt meidät rakkaan Poikansa valtakuntaan,
Colo DaNT1819 1:13  som friede os af Mørkets Magt, og oversatte os i sin elskelige Søns Rige,
Colo Uma 1:13  Nabahaka-tamo ngkai kuasa kabengia-na, pai' -ta napajadi' ntodea-na hi rala Kamagaua' Ana' -na to nape'ahi'.
Colo GerLeoNA 1:13  Er hat uns aus dem Einflussbereich der Finsternis gerettet und in das Reich des seines geliebten Sohnes versetzt.
Colo SpaVNT 1:13  Que nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo:
Colo Latvian 1:13  Viņš izglāba mūs no tumsības varas un pārcēla sava mīļā Dēla valstībā.
Colo SpaRV186 1:13  El cual nos libró de la potestad de las tinieblas, y nos traspasó al reino del Hijo de su amor,
Colo FreStapf 1:13  qui nous a arrachés au pouvoir des ténèbres, qui nous a transportés dans le Royaume de son Fils bien-aimé ;
Colo NlCanisi 1:13  Hij heeft ons uit de macht der duisternis bevrijd en ons overgebracht naar het Rijk van zijn geliefden Zoon,
Colo GerNeUe 1:13  Er hat uns aus der Gewalt der Finsternis-Mächte befreit und uns unter die Herrschaft seines geliebten Sohnes gestellt.
Colo Est 1:13  Kes meid on päästnud pimeduse võimusest ja on meid asetanud Oma armsa Poja Riiki.
Colo UrduGeo 1:13  کیونکہ وہی ہمیں تاریکی کے اختیار سے رِہائی دے کر اپنے پیارے فرزند کی بادشاہی میں لایا،
Colo AraNAV 1:13  هُوَ الَّذِي أَنْقَذَنَا مِنْ سُلْطَةِ الظَّلاَمِ وَنَقَلَنَا إِلَى مَلَكُوتِ ابْنِ مَحَبَّتِهِ
Colo ChiNCVs 1:13  他救我们脱离了黑暗的权势,把我们迁入他爱子的国里。
Colo f35 1:13  ος ερρυσατο ημας εκ της εξουσιας του σκοτους και μετεστησεν εις την βασιλειαν του υιου της αγαπης αυτου
Colo vlsJoNT 1:13  die ons getrokken heeft uit de macht der duisternis en ons overgebracht heeft lot het koninkrijk van den Zoon zijner liefde,
Colo ItaRive 1:13  Egli ci ha riscossi dalla potestà delle tenebre e ci ha trasportati nel regno del suo amato Figliuolo,
Colo Afr1953 1:13  Hy wat ons verlos het uit die mag van die duisternis en oorgebring het in die koninkryk van die Seun van sy liefde,
Colo RusSynod 1:13  избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего,
Colo FreOltra 1:13  en nous arrachant à la puissance des ténèbres pour nous transporter dans le royaume du Fils de son amour,
Colo UrduGeoD 1:13  क्योंकि वही हमें तारीकी के इख़्तियार से रिहाई देकर अपने प्यारे फ़रज़ंद की बादशाही में लाया,
Colo TurNTB 1:13  O bizi karanlığın hükümranlığından kurtarıp sevgili Oğlu'nun egemenliğine aktardı.
Colo DutSVV 1:13  Die ons getrokken heeft uit de macht der duisternis, en overgezet heeft in het Koninkrijk van den Zoon Zijner liefde;
Colo HunKNB 1:13  Kiragadott minket a sötétség hatalmából, s áthelyezett szeretett Fiának országába.
Colo Maori 1:13  Nana nei tatou i whakaora mai i te kaha o te pouri, a whakawhitia ake tatou e ia ki te rangatiratanga o tana Tama aroha.
Colo sml_BL_2 1:13  Pinuwasan kitam e'na min deyom kalendoman ya pagbaya'an nakura' saitan, ati pininda kitam ni pagbaya'an Anakna kinalasahan.
Colo HunKar 1:13  A ki megszabadított minket a sötétség hatalmából, és általvitt az Ő szerelmes Fiának országába;
Colo Viet 1:13  Ngài đã giải thoát chúng ta khỏi quyền của sự tối tăm, làm cho chúng ta dời qua nước của Con rất yêu dấu Ngài,
Colo Kekchi 1:13  Li Dios corisi rubel xcuanquil laj tza ut coxkˈaxtesi rubel xcuanquil li Cˈajolbej li kˈaxal raro xban li Dios.
Colo Swe1917 1:13  Ty han har frälst oss från mörkrets välde och försatt oss i sin älskade Sons rike.
Colo KhmerNT 1:13  ព្រះអង្គ​បាន​សង្គ្រោះ​យើង​ពី​សិទ្ធិ​អំណាច​នៃ​សេចក្ដី​ងងឹត​ រួច​នាំ​យើង​មក​ក្នុង​នគរ​នៃ​ព្រះរាជ​បុត្រា​ដ៏​ជា​ទី​ស្រឡាញ់​របស់​ព្រះអង្គ​
Colo CroSaric 1:13  On nas izbavi iz vlasti tame i prenese u kraljevstvo Sina, ljubavi svoje,
Colo BasHauti 1:13  Ceinec deliuratu baiquaitu ilhumbearen botheretic eta eraman bere Seme maitearen resumara.
Colo WHNU 1:13  ος ερρυσατο ημας εκ της εξουσιας του σκοτους και μετεστησεν εις την βασιλειαν του υιου της αγαπης αυτου
Colo VieLCCMN 1:13  Người đã giải thoát chúng ta khỏi quyền lực tối tăm, và đưa vào vương quốc Thánh Tử chí ái ;
Colo FreBDM17 1:13  Qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et nous a transportés au Royaume de son Fils bien-aimé.
Colo TR 1:13  ος ερρυσατο ημας εκ της εξουσιας του σκοτους και μετεστησεν εις την βασιλειαν του υιου της αγαπης αυτου
Colo HebModer 1:13  אשר הוא חלצנו מממשלת החשך והעבירנו למלכות בן אהבתו׃
Colo Kaz 1:13  Құдай бізді қара түнектің билігінен құтқарып, сүйікті рухани Ұлы Иса Мәсіхтің Патшалығына енгізді.
Colo UkrKulis 1:13  котрий збавив нас од власти тьми і перенїс у царство Сина любови своєї,
Colo FreJND 1:13  qui nous a délivrés du pouvoir des ténèbres, et nous a transportés dans le royaume du Fils de son amour,
Colo TurHADI 1:13  Bizi Şeytan’ın karanlık gücünden kurtardı, sevgili semavî Oğlu’nun hükümranlığına nakletti.
Colo Wulfila 1:13  𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐍃𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌿𐍃 𐍅𐌰𐌻𐌳𐌿𐍆𐌽𐌾𐌰 𐍂𐌹𐌵𐌹𐌶𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐍄𐌽𐌰𐌼 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽𐌲𐌰𐍂𐌳𐌾𐌰 𐍃𐌿𐌽𐌿𐍃 𐍆𐍂𐌹𐌰𐌸𐍅𐍉𐍃 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌶𐍉𐍃, 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐍃𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌿𐍃 𐍅𐌰𐌻𐌳𐌿𐍆𐌽𐌾𐌰 𐍂𐌹𐌵𐌹𐌶𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐍄𐌽𐌰𐌼 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽𐌲𐌰𐍂𐌳𐌾𐌰 𐍃𐌿𐌽𐌰𐌿𐍃 𐍆𐍂𐌹𐌰𐌸𐍅𐍉𐍃 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌶𐍉𐍃,
Colo GerGruen 1:13  Er hat uns der Gewalt der Finsternis entrissen und in das Reich seines vielgeliebten Sohnes versetzt.
Colo SloKJV 1:13  ki nas je osvobodil pred oblastjo teme in nas prenesel v kraljestvo svojega ljubljenega Sina;
Colo Haitian 1:13  Li rache nou anba pouvwa fènwa a, li fè nou antre nan peyi kote Pitit li renmen anpil la wa.
Colo FinBibli 1:13  Joka meitä pimeyden vallasta pelasti ja on meidät siirtänyt rakkaan Poikansa valtakuntaan,
Colo SpaRV 1:13  Que nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo;
Colo HebDelit 1:13  אֲשֶׁר הוּא חִלְּצָנוּ מִמֶּמְשֶׁלֶת הַחשֶׁךְ וְהֶעֱבִירָנוּ לְמַלְכוּת בֶּן־אַהֲבָתוֹ׃
Colo WelBeibl 1:13  Mae e wedi'n hachub ni o'r tywyllwch oedd yn ein gormesu ni. Ac mae wedi dod â ni dan deyrnasiad y Mab mae'n ei garu.
Colo GerMenge 1:13  Er hat uns ja aus der Gewalt der Finsternis gerettet und uns in das Reich des Sohnes seiner Liebe versetzt.
Colo GreVamva 1:13  όστις ηλευθέρωσεν ημάς εκ της εξουσίας του σκότους και μετέφερεν εις την βασιλείαν του αγαπητού αυτού Υιού·
Colo Tisch 1:13  ὃς ἐρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ,
Colo UkrOgien 1:13  що визволив нас із вла́ди те́мряви й переставив нас до Царства Свого улю́бленого Сина,
Colo MonKJV 1:13  Тэр биднийг харанхуйн эрх мэдлээс чөлөөлж, өөрийн хайрт Хүүгийн хаанчлал руу шилжүүлсэн.
Colo FreCramp 1:13  en nous délivrant de la puissance des ténèbres, pour nous transporter dans le royaume de son Fils bien-aimé,
Colo SrKDEkav 1:13  Који нас избави од власти тамне, и премести нас у царство Сина љубави своје,
Colo PolUGdan 1:13  Który nas wyrwał z mocy ciemności i przeniósł do królestwa swego umiłowanego Syna;
Colo FreGenev 1:13  Lequel nous a delivrez de la puiffance des tenebres, & nous a tranfportez au Royaume de fon Fils bien-aimé.
Colo FreSegon 1:13  qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres et nous a transportés dans le royaume du Fils de son amour,
Colo Swahili 1:13  Yeye alituokoa katika nguvu ya giza, akatuleta salama katika ufalme wa Mwanae mpenzi,
Colo SpaRV190 1:13  Que nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo;
Colo HunRUF 1:13  Ő szabadított meg minket a sötétség hatalmából, és ő vitt át minket szeretett Fiának országába,
Colo FreSynod 1:13  il nous a délivrés de la puissance des ténèbres et nous a fait passer dans le royaume de son Fils bien-aimé,
Colo DaOT1931 1:13  han, som friede os ud af Mørkets Magt og satte os over i sin elskede Søns Rige,
Colo FarHezar 1:13  زیرا ما را از قدرت تاریکی رهانیده و به پادشاهی پسر عزیزش منتقل ساخته است،
Colo TpiKJPB 1:13  Husat i bin kisim bek yumi long pawa bilong tudak, na i bin senisim yumi i go insait long kingdom bilong Pikinini Man bilong em i dia tru.
Colo ArmWeste 1:13  եւ ազատեց մեզ խաւարի իշխանութենէն ու փոխադրեց իր սիրելի Որդիին թագաւորութեան.
Colo DaOT1871 1:13  han, som friede os ud af Mørkets Magt og satte os over i sin elskede Søns Rige,
Colo JapRague 1:13  暗黒の権威より救出して最愛なる御子の國に移し給ひ、
Colo Peshitta 1:13  ܘܦܪܩܢ ܡܢ ܫܘܠܛܢܗ ܕܚܫܘܟܐ ܘܐܝܬܝܢ ܠܡܠܟܘܬܐ ܕܒܪܗ ܚܒܝܒܐ ܀
Colo FreVulgG 1:13  qui nous a arrachés à la puissance des ténèbres, et nous a fait passer dans le royaume de son Fils bien-aimé (du Fils de sa dilection),
Colo PolGdans 1:13  Który nas wyrwał z mocy ciemności i przeniósł do królestwa Syna swego miłego,
Colo JapBungo 1:13  父は我らを暗黒の權威より救ひ出して、その愛しみ給ふ御子の國に遷したまへり。
Colo Elzevir 1:13  ος ερρυσατο ημας εκ της εξουσιας του σκοτους και μετεστησεν εις την βασιλειαν του υιου της αγαπης αυτου
Colo GerElb18 1:13  der uns errettet hat aus der Gewalt der Finsternis und versetzt in das Reich des Sohnes seiner Liebe,