Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 16:17  And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
Exod NHEBJE 16:17  The children of Israel did so, and gathered some more, some less.
Exod SPE 16:17  And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
Exod ABP 16:17  And [4did 5so 1the 2sons 3of Israel], and they collected together what was much and what was less.
Exod NHEBME 16:17  The children of Israel did so, and gathered some more, some less.
Exod Rotherha 16:17  And the sons of Israel did so,—and gathered, [some] more, and [some] less;
Exod LEB 16:17  And the ⌞Israelites⌟ did so, and they gathered, some more and some less.
Exod RNKJV 16:17  And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
Exod Jubilee2 16:17  And the sons of Israel did so and gathered, some more, some less.
Exod Webster 16:17  And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
Exod Darby 16:17  And the children of Israel did so, and gathered, some much, some little.
Exod ASV 16:17  And the children of Israel did so, and gathered some more, some less.
Exod LITV 16:17  And so the sons of Israel did. And they gathered; the one gathering much and the one gathering little.
Exod Geneva15 16:17  And the children of Israel did so, and gathered, some more, some lesse.
Exod CPDV 16:17  And the sons of Israel did so. And they collected: some more, others less.
Exod BBE 16:17  And the children of Israel did so, and some took more and some less.
Exod DRC 16:17  And the children of Israel did so: and they gathered, one more, another less.
Exod GodsWord 16:17  So that is what the Israelites did. Some gathered more, some less.
Exod JPS 16:17  And the children of Israel did so, and gathered some more, some less.
Exod KJVPCE 16:17  And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
Exod NETfree 16:17  The Israelites did so, and they gathered - some more, some less.
Exod AB 16:17  And the children of Israel did so and gathered, some much, and some less.
Exod AFV2020 16:17  And the children of Israel did so, and gathered, some more, and some less.
Exod NHEB 16:17  The children of Israel did so, and gathered some more, some less.
Exod NETtext 16:17  The Israelites did so, and they gathered - some more, some less.
Exod UKJV 16:17  And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
Exod KJV 16:17  And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
Exod KJVA 16:17  And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
Exod AKJV 16:17  And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
Exod RLT 16:17  And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
Exod MKJV 16:17  And the sons of Israel did so, and gathered, some more, and some less.
Exod YLT 16:17  And the sons of Israel do so, and they gather, he who is gathering much, and he who is gathering little;
Exod ACV 16:17  And the sons of Israel did so, and gathered, some more, some less.
Exod VulgSist 16:17  Feceruntque ita filii Israel: et collegerunt, alius plus, alius minus.
Exod VulgCont 16:17  Feceruntque ita filii Israel: et collegerunt, alius plus, alius minus.
Exod Vulgate 16:17  feceruntque ita filii Israhel et collegerunt alius plus alius minus
Exod VulgHetz 16:17  Feceruntque ita filii Israel: et collegerunt, alius plus, alius minus.
Exod VulgClem 16:17  Feceruntque ita filii Israël : et collegerunt, alius plus, alius minus.
Exod CzeBKR 16:17  I učinili tak synové Izraelští, a nasbírali jiní více, jiní méně.
Exod CzeB21 16:17  Synové Izraele tak tedy učinili a nasbírali někdo více, někdo méně.
Exod CzeCEP 16:17  Izraelci tak učinili a nasbírali někdo více, někdo méně.
Exod CzeCSP 16:17  Synové Izraele tak učinili a nasbírali jedni více a jiní méně.
Exod PorBLivr 16:17  E os filhos de Israel o fizeram assim: e recolheram uns mais, outros menos:
Exod Mg1865 16:17  Dia nanao izany ny Zanak’ Isiraely, ka samy nanangona: ny sasany nanangona be, ary ny sasany kosa kely.
Exod FinPR 16:17  Ja israelilaiset tekivät niin, ja he kokosivat, yksi enemmän, toinen vähemmän.
Exod FinRK 16:17  Israelilaiset tekivät niin ja kokosivat, kuka enemmän, kuka vähemmän.
Exod ChiSB 16:17  以色列子民就照樣作了;收斂的時候,有的多,有的少,
Exod CopSahBi 16:17  ⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲇⲉ ϩⲓⲛⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲁⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲙⲡⲁⲡⲉⲩϩⲟⲩⲟ ⲙⲛ ⲡⲁⲡⲕⲟⲩⲓ
Exod ArmEaste 16:17  Իսրայէլացիներն այդպէս էլ արեցին. հաւաքեցին ոմանք շատ, ոմանք քիչ:
Exod ChiUns 16:17  以色列人就这样行;有多收的,有少收的。
Exod BulVeren 16:17  И израилевите синове направиха така и събраха, кой много, кой малко.
Exod AraSVD 16:17  فَفَعَلَ بَنُو إِسْرَائِيلَ هَكَذَا، وَٱلْتَقَطُوا بَيْنَ مُكَثِّرٍ وَمُقَلِّلٍ.
Exod SPDSS 16:17  . . . . . . .
Exod Esperant 16:17  Kaj tiel faris la Izraelidoj, kaj ili kolektis, unu pli, alia malpli.
Exod ThaiKJV 16:17  ชนชาติอิสราเอลก็กระทำตาม บางคนเก็บมาก บางคนเก็บน้อย
Exod OSHB 16:17  וַיַּעֲשׂוּ־כֵ֖ן בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּלְקְט֔וּ הַמַּרְבֶּ֖ה וְהַמַּמְעִֽיט׃
Exod SPMT 16:17  ויעשו כן בני ישראל וילקטו המרבה והממעיט
Exod BurJudso 16:17  ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ထိုသို့ပြု၍၊ အနည်းအများအလိုက် သိမ်းယူကြ၏။
Exod FarTPV 16:17  بنی‌اسرائیل شروع کردند به جمع کردن؛ بعضی‌ها بیشتر و بعضی‌ها کمتر.
Exod UrduGeoR 16:17  Isrāīliyoṅ ne aisā hī kiyā. Bāz ne zyādā aur bāz ne kam jamā kiyā.
Exod SweFolk 16:17  Israels barn gjorde så, den ene samlade mer och den andre mindre.
Exod GerSch 16:17  Und die Kinder Israel taten also und sammelten, einer viel, der andere wenig.
Exod TagAngBi 16:17  At gayon ginawa ng mga anak ni Israel, at may namulot ng marami, at may kaunti.
Exod FinSTLK2 16:17  Israelilaiset tekivät niin, ja he kokosivat, yksi enemmän, toinen vähemmän.
Exod Dari 16:17  پس اسرائیلی ها بیرون رفتند و بعضی ها بیشتر و بعضی ها کمتر جمع کردند.
Exod SomKQA 16:17  Oo reer binu Israa'iil sidaasay yeeleen, oo qaarna wax badan buu soo gurtay, qaarna wax yar.
Exod NorSMB 16:17  Og Israels-folket gjorde som han sagde, og sanka, sume mykje og sume lite.
Exod Alb 16:17  Bijtë e Izraelit vepruan kështu; disa prej tyre mblodhën më tepër dhe të tjerët më pak.
Exod UyCyr 16:17  Исраиллар Худаниң әмри бойичә иш қилди. Бәзиләр көпирәк жиғивалди, бәзиләр азирақ жиғивалди.
Exod KorHKJV 16:17  이스라엘 자손이 그와 같이 하여 거두되 많이 거두는 자도 있었고 적게 거두는 자도 있었으나
Exod SrKDIjek 16:17  И учинише тако синови Израиљеви; и накупише који више који мање.
Exod Wycliffe 16:17  And the sones of Israel diden so, and thei gaderiden oon more, another lesse;
Exod Mal1910 16:17  യിസ്രായേൽമക്കൾ അങ്ങനെ ചെയ്തു. ചിലർ ഏറെയും ചിലർ കുറെയും പെറുക്കി.
Exod KorRV 16:17  이스라엘 자손이 그같이 하였더니 그 거둔 것이 많기도 하고 적기도 하나
Exod Azeri 16:17  ائسرايئل اؤولادلاري بله ده اتدئلر. بعضئلري چوخ، بعضئلري ده آز ييغدي.
Exod SweKarlX 16:17  Och Israels barn gjorde så, och församlade, den ene mycket, den andre litet.
Exod KLV 16:17  The puqpu' vo' Israel ta'ta' vaj, je boSta' 'op latlh, 'op less.
Exod ItaDio 16:17  E i figliuoli d’Israele fecero così; e ne raccolsero, chi assai, e chi poco.
Exod RusSynod 16:17  И сделали так сыны Израилевы и собрали, кто много, кто мало;
Exod CSlEliza 16:17  И сотвориша тако сынове Израилевы, и собраша ов много, ов же мало:
Exod ABPGRK 16:17  και εποίησαν ούτως οι υιοί Ισραήλ και συνέλεξαν ο το πολύ και ο το έλαττον
Exod FreBBB 16:17  Les fils d'Israël firent ainsi et recueillirent de la manne, les uns beaucoup, les autres peu ;
Exod LinVB 16:17  Ba-Israel basali bongo ; basusu balokoti mingi, basusu balokoti moke.
Exod HunIMIT 16:17  És így cselekedtek Izrael fiai és szedtek, ki többet, ki kevesebbet.
Exod ChiUnL 16:17  以色列人遵命而取、或多或寡、
Exod VietNVB 16:17  Người Y-sơ-ra-ên làm theo lời ấy, người lượm nhiều kẻ nhặt ít.
Exod LXX 16:17  ἐποίησαν δὲ οὕτως οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ συνέλεξαν ὁ τὸ πολὺ καὶ ὁ τὸ ἔλαττον
Exod CebPinad 16:17  Ug ang mga anak sa Israel nagbuhat sa ingon: ug nanagpamupho sila ang uban daghan, ug ang uban diriyut da :
Exod RomCor 16:17  Israeliţii au făcut aşa şi au strâns unii mai mult, alţii mai puţin.
Exod Pohnpeia 16:17  Mehn Israel ko eri wia met, ekei kihpene me tohtohsang, a ekei me malaulausang.
Exod HunUj 16:17  Izráel fiai így cselekedtek, és szedett ki többet, ki kevesebbet.
Exod GerZurch 16:17  Und die Israeliten taten so und sammelten, der eine mehr, der andre weniger.
Exod GerTafel 16:17  Und die Söhne Israels taten so, und lasen auf viel und wenig;
Exod RusMakar 16:17  Такъ и сдјлали сыны Израилевы: и собирали, кто много, кто мало.
Exod PorAR 16:17  Assim o fizeram os filhos de Israel; e colheram uns mais e outros menos.
Exod DutSVVA 16:17  En de kinderen Israëls deden alzo, en verzamelden, de een veel en de ander weinig.
Exod FarOPV 16:17  پس بنی‌اسرائیل چنین کردند، بعضی زیاد و بعضی کم برچیدند.
Exod Ndebele 16:17  Abantwana bakoIsrayeli basebesenza njalo, babutha, omunye okunengi lomunye okulutshwana.
Exod PorBLivr 16:17  E os filhos de Israel o fizeram assim: e recolheram uns mais, outros menos:
Exod Norsk 16:17  Og Israels barn gjorde således, og de sanket, den ene meget, den andre lite.
Exod SloChras 16:17  In storili so tako sinovi Izraelovi, in nabrali so, eden več, drugi manj.
Exod Northern 16:17  İsrail övladları belə də etdilər. Kimi çox, kimi də az yığdı.
Exod GerElb19 16:17  Und die Kinder Israel taten also und sammelten, der viel und der wenig.
Exod LvGluck8 16:17  Un Israēla bērni darīja tā un salasīja cits daudz, cits maz.
Exod PorAlmei 16:17  E os filhos d'Israel fizeram assim; e colheram, uns mais e outros menos.
Exod ChiUn 16:17  以色列人就這樣行;有多收的,有少收的。
Exod SweKarlX 16:17  Och Israels barn gjorde så, och församlade, den ene mycket, den andre litet.
Exod SPVar 16:17  ויעשו כן בני ישראל וילקטו המרבה והממעיט
Exod FreKhan 16:17  Ainsi firent les enfants d’Israël: ils en ramassèrent, l’un plus, l’autre moins."
Exod FrePGR 16:17  Et ainsi firent les enfants d'Israël ; ils ramassèrent les uns plus, les autres moins.
Exod PorCap 16:17  Assim fizeram os filhos de Israel, e recolheram, uns muito, outros pouco.
Exod JapKougo 16:17  イスラエルの人々はそのようにして、ある者は多く、ある者は少なく集めた。
Exod GerTextb 16:17  Da thaten die Israeliten so und sammelten ein, der eine viel, der andere weniger.
Exod Kapingam 16:17  Digau Israel guu-hai di-maa beenei, hunu gau gu-haga-budu gu-iehe, ge hunu gau gu-haga-budu nadau mee hogoohi.
Exod SpaPlate 16:17  Lo hicieron así los hijos de Israel, y recogieron unos más, otros menos.
Exod WLC 16:17  וַיַּעֲשׂוּ־כֵ֖ן בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּלְקְט֔וּ הַמַּרְבֶּ֖ה וְהַמַּמְעִֽיט׃
Exod LtKBB 16:17  Izraelitai darė, kaip buvo įsakyta, ir prisirinko vieni daugiau, kiti mažiau.
Exod Bela 16:17  І зрабілі так сыны Ізраілевыя і сабралі, хто многа, хто мала;
Exod GerBoLut 16:17  Und die Kinder Israel taten also und sammelten, einer viel, der andere wenig.
Exod FinPR92 16:17  Israelilaiset tekivät niin ja keräsivät sitä, kuka enemmän, kuka vähemmän.
Exod SpaRV186 16:17  Y los hijos de Israel lo hicieron así, que cogieron, unos más, otros menos.
Exod NlCanisi 16:17  De Israëlieten deden dat. De een raapte meer, de ander minder.
Exod GerNeUe 16:17  Die Israeliten sammelten es also, der eine mehr, der andere weniger.
Exod UrduGeo 16:17  اسرائیلیوں نے ایسا ہی کیا۔ بعض نے زیادہ اور بعض نے کم جمع کیا۔
Exod AraNAV 16:17  فَفَعَلَ بَنُو إِسْرَائِيلَ هَكَذَا فَمِنْهُمْ مَنِ الْتَقَطَ مُكَثِّراً، وَمِنْهُمْ مَنِ الْتَقَطَ مُقِلاً.
Exod ChiNCVs 16:17  以色列人就这样行了;有的多收、有的少收。
Exod ItaRive 16:17  I figliuoli d’Israele fecero così, e ne raccolsero gli uni più e gli altri meno.
Exod Afr1953 16:17  En die kinders van Israel het so gedoen: hulle het ingesamel, die een baie en die ander min.
Exod RusSynod 16:17  И сделали так сыны Израилевы, и собрали: кто – много, кто – мало.
Exod UrduGeoD 16:17  इसराईलियों ने ऐसा ही किया। बाज़ ने ज़्यादा और बाज़ ने कम जमा किया।
Exod TurNTB 16:17  İsrailliler söyleneni yaptılar. Kimi çok, kimi az topladı.
Exod DutSVV 16:17  En de kinderen Israels deden alzo, en verzamelden, de een veel en de ander weinig.
Exod HunKNB 16:17  Úgy is cselekedtek Izrael fiai, és szedtek, ki többet, ki kevesebbet.
Exod Maori 16:17  A pera ana nga tama a Iharaira, na kohikohia ana, ta tetahi he nui, ta tetahi he iti.
Exod sml_BL_2 16:17  Na, bineya' e' saga a'a Isra'il ya bay panoho'an Tuhan e'. Aniya' sigām bay animuk aheka, aniya' isab bay animuk ariki'.
Exod HunKar 16:17  És aképen cselekedének az Izráel fiai és szedének ki többet, ki kevesebbet.
Exod Viet 16:17  Dân Y-sơ-ra-ên bèn làm như vậy, kẻ thì lượm nhiều, người thì lượm ít,
Exod Kekchi 16:17  Ut eb laj Israel queˈxba̱nu chi joˈcan. Cuan queˈxxoc nabal ut cuan queˈxxoc caˈchˈin ajcuiˈ.
Exod Swe1917 16:17  Och Israels barn gjorde så, och den ene samlade mer, den andre mindre.
Exod SP 16:17  ויעשו כן בני ישראל וילקטו המרבה והממעיט
Exod CroSaric 16:17  Izraelci tako uradiše. Neki nakupe više, neki manje.
Exod VieLCCMN 16:17  Con cái Ít-ra-en đã làm như thế ; họ lượm kẻ nhiều người ít.
Exod FreBDM17 16:17  Les enfants d’Israël firent donc ainsi ; et les uns en recueillirent plus, les autres moins.
Exod FreLXX 16:17  Ainsi firent les fils d'Israël ; ils en ramassèrent : l'un beaucoup, l'autre moins.
Exod Aleppo 16:17  ויעשו כן בני ישראל וילקטו המרבה והממעיט
Exod MapM 16:17  וַיַּעֲשׂוּ־כֵ֖ן בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּלְקְט֔וּ הַמַּרְבֶּ֖ה וְהַמַּמְעִֽיט׃
Exod HebModer 16:17  ויעשו כן בני ישראל וילקטו המרבה והממעיט׃
Exod Kaz 16:17  Исраилдіктер солай істеп, біреуі көп, біреуі аз жинады.
Exod FreJND 16:17  Et les fils d’Israël firent ainsi, et ils recueillirent, l’un beaucoup, l’autre peu.
Exod GerGruen 16:17  Und die Israeliten taten so. Sie lasen auf, der eine viel, der andere wenig.
Exod SloKJV 16:17  Izraelovi otroci so storili tako in nabrali, nekateri več, drugi manj.
Exod Haitian 16:17  Moun pèp Izrayèl yo fè sa Moyiz te di yo fè a. Gen moun ki te ranmase plis, gen lòt ki te ranmase pi piti.
Exod FinBibli 16:17  Ja Israelin lapset tekivät niin, ja kokosivat muutamat enemmän ja muutamat vähemmän.
Exod Geez 16:17  ወገብሩ ፡ ከማሁ ፡ ውሉደ ፡ እስራኤል ፤ አስተጋብኡ ፡ ዘብዙኅኒ ፡ ወዘሕዳጥኒ ።
Exod SpaRV 16:17  Y los hijos de Israel lo hicieron así: y recogieron unos más, otros menos:
Exod WelBeibl 16:17  Felly dyma bobl Israel yn mynd allan i'w gasglu – rhai ohonyn nhw yn casglu mwy na'i gilydd.
Exod GerMenge 16:17  Da taten die Israeliten so und sammelten, der eine viel, der andere wenig;
Exod GreVamva 16:17  Και έκαμον ούτως οι υιοί Ισραήλ, και συνήγαγον άλλος πολύ και άλλος ολίγον.
Exod UkrOgien 16:17  I зробили так Ізраїлеві сини, і назбирали хто більше, а хто менше.
Exod FreCramp 16:17  Les enfants d'Israël firent ainsi, et ils recueillirent les uns plus, les autres moins.
Exod SrKDEkav 16:17  И учинише тако синови Израиљеви; и накупише који више који мање.
Exod PolUGdan 16:17  I synowie Izraela tak uczynili, i zbierali jedni więcej, drudzy mniej.
Exod FreSegon 16:17  Les Israélites firent ainsi; et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.
Exod SpaRV190 16:17  Y los hijos de Israel lo hicieron así: y recogieron unos más, otros menos:
Exod HunRUF 16:17  Izráel fiai így is cselekedtek, és szedett ki többet, ki kevesebbet.
Exod DaOT1931 16:17  Israeliterne gjorde nu saaledes, og de samlede, nogle mere og andre mindre;
Exod TpiKJPB 16:17  Na ol pikinini bilong Isrel i mekim olsem, na ol i bungim, sampela moa na sampela liklik.
Exod DaOT1871 16:17  Og Israels Børn gjorde saa og sankede, en mere og en anden mindre.
Exod FreVulgG 16:17  Les enfants d’Israël firent ce qui leur avait été ordonné, et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.
Exod PolGdans 16:17  I uczynili tak synowie Izraelscy, i zbierali jedni więcej, drudzy mniej.
Exod JapBungo 16:17  イスラエルの子孫かくなせしに其斂るところに多きと少きとありしが
Exod GerElb18 16:17  Und die Kinder Israel taten also und sammelten, der viel und der wenig.