Exod
|
RWebster
|
20:1 |
And God spoke all these words, saying,
|
Exod
|
NHEBJE
|
20:1 |
God spoke all these words, saying,
|
Exod
|
SPE
|
20:1 |
And God spake all these words, saying
|
Exod
|
ABP
|
20:1 |
And the lord spoke all these words, saying,
|
Exod
|
NHEBME
|
20:1 |
God spoke all these words, saying,
|
Exod
|
Rotherha
|
20:1 |
And God spake all these words saying:—
|
Exod
|
LEB
|
20:1 |
And God spoke all these words, saying,
|
Exod
|
RNKJV
|
20:1 |
And Elohim spake all these words, saying,
|
Exod
|
Jubilee2
|
20:1 |
And God spoke all these words, saying,
|
Exod
|
Webster
|
20:1 |
And God spoke all these words, saying,
|
Exod
|
Darby
|
20:1 |
AndGod spoke all these words, saying,
|
Exod
|
ASV
|
20:1 |
And God spake all these words, saying,
|
Exod
|
LITV
|
20:1 |
And God spoke all these words, saying:
|
Exod
|
Geneva15
|
20:1 |
Then God spake all these wordes, saying,
|
Exod
|
CPDV
|
20:1 |
And the Lord spoke all these words:
|
Exod
|
BBE
|
20:1 |
And God said all these words:
|
Exod
|
DRC
|
20:1 |
And the Lord spoke all these words:
|
Exod
|
GodsWord
|
20:1 |
Then God spoke all these words:
|
Exod
|
JPS
|
20:1 |
And G-d spoke all these words, saying:
|
Exod
|
KJVPCE
|
20:1 |
AND God spake all these words, saying,
|
Exod
|
NETfree
|
20:1 |
God spoke all these words:
|
Exod
|
AB
|
20:1 |
And the Lord spoke all these words, saying:
|
Exod
|
AFV2020
|
20:1 |
And God spoke all these words, saying,
|
Exod
|
NHEB
|
20:1 |
God spoke all these words, saying,
|
Exod
|
NETtext
|
20:1 |
God spoke all these words:
|
Exod
|
UKJV
|
20:1 |
And God spoke all these words, saying,
|
Exod
|
KJV
|
20:1 |
And God spake all these words, saying,
|
Exod
|
KJVA
|
20:1 |
And God spake all these words, saying,
|
Exod
|
AKJV
|
20:1 |
And God spoke all these words, saying,
|
Exod
|
RLT
|
20:1 |
And God spake all these words, saying,
|
Exod
|
MKJV
|
20:1 |
And God spoke all these words, saying,
|
Exod
|
YLT
|
20:1 |
`And God speaketh all these words, saying,
|
Exod
|
ACV
|
20:1 |
And God spoke all these words, saying,
|
Exod
|
PorBLivr
|
20:1 |
E falou Deus todas estas palavras, dizendo:
|
Exod
|
Mg1865
|
20:1 |
Dia nilaza izao teny rehetra izao Andriamanitra ka nanao hoe:
|
Exod
|
FinPR
|
20:1 |
Ja Jumala puhui kaikki nämä sanat ja sanoi:
|
Exod
|
FinRK
|
20:1 |
Sitten Jumala puhui kaikki nämä sanat:
|
Exod
|
ChiSB
|
20:1 |
天主訓示以下這一切話說:「
|
Exod
|
CopSahBi
|
20:1 |
ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
|
Exod
|
ArmEaste
|
20:1 |
Տէրը յայտնեց հետեւեալ բոլոր պատգամները՝ ասելով.
|
Exod
|
ChiUns
|
20:1 |
神吩咐这一切的话说:
|
Exod
|
BulVeren
|
20:1 |
Тогава Бог изговори всички тези думи, като каза:
|
Exod
|
AraSVD
|
20:1 |
ثُمَّ تَكَلَّمَ ٱللهُ بِجَمِيعِ هَذِهِ ٱلْكَلِمَاتِ قَائِلًا:
|
Exod
|
SPDSS
|
20:1 |
ידבר . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
20:1 |
Kaj Dio diris ĉiujn sekvantajn vortojn:
|
Exod
|
ThaiKJV
|
20:1 |
พระเจ้าตรัสพระวจนะทั้งสิ้นต่อไปนี้ว่า
|
Exod
|
OSHB
|
20:1 |
וַיְדַבֵּ֣ר אֱלֹהִ֔ים אֵ֛ת כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לֵאמֹֽר׃ ס
|
Exod
|
SPMT
|
20:1 |
וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר
|
Exod
|
BurJudso
|
20:1 |
ထိုအခါ ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူသော စကားများဟူမူကား၊
|
Exod
|
FarTPV
|
20:1 |
خدا، این سخنان را فرمود:
|
Exod
|
UrduGeoR
|
20:1 |
Tab Allāh ne yih tamām bāteṅ farmāīṅ,
|
Exod
|
SweFolk
|
20:1 |
Och Gud talade alla dessa ord:
|
Exod
|
GerSch
|
20:1 |
Da redete Gott alle diese Worte und sprach:
|
Exod
|
TagAngBi
|
20:1 |
At sinalita ng Dios ang lahat ng salitang ito, na sinasabi,
|
Exod
|
FinSTLK2
|
20:1 |
Jumala puhui kaikki nämä sanat ja sanoi:
|
Exod
|
Dari
|
20:1 |
خدا سخن گفت و این را فرمود:
|
Exod
|
SomKQA
|
20:1 |
Markaasaa Rabbigu erayadan oo dhan ku hadlay, isagoo leh,
|
Exod
|
NorSMB
|
20:1 |
Då tala Gud alle desse ordi, og sagde:
|
Exod
|
Alb
|
20:1 |
Atëherë Perëndia shqiptoi tërë këto fjalë, duke thënë:
|
Exod
|
UyCyr
|
20:1 |
Худа сөз қилип, мундақ деди:
|
Exod
|
KorHKJV
|
20:1 |
하나님께서 이 모든 말씀으로 말씀하여 이르시되,
|
Exod
|
SrKDIjek
|
20:1 |
Тада рече Бог све ове ријечи говорећи:
|
Exod
|
Wycliffe
|
20:1 |
And the Lord spak alle these wordis, Y am thi Lord God,
|
Exod
|
Mal1910
|
20:1 |
ദൈവം ഈ വചനങ്ങളൊക്കെയും അരുളിച്ചെയ്തു:
|
Exod
|
KorRV
|
20:1 |
하나님이 이 모든 말씀으로 일러 가라사대
|
Exod
|
Azeri
|
20:1 |
تاري بوتون بو سؤزلري دانيشيب، بله ددي:
|
Exod
|
SweKarlX
|
20:1 |
Och Gud talade all deßa orden:
|
Exod
|
KLV
|
20:1 |
joH'a' { Note: After “ joH'a',” the Hebrew ghajtaH the cha' letters “Aleph Tav” (the wa'Dich je last letters vo' the Hebrew alphabet), ghobe' as a mu', 'ach as a grammatical marker. } jatlhta' Hoch Dochvammey mu'mey, ja'ta',
|
Exod
|
ItaDio
|
20:1 |
ALLORA Iddio pronunziò tutte queste parole, dicendo:
|
Exod
|
RusSynod
|
20:1 |
И изрек Бог [к Моисею] все слова сии, говоря:
|
Exod
|
CSlEliza
|
20:1 |
И глагола Господь вся словеса сия к Моисею глаголя:
|
Exod
|
ABPGRK
|
20:1 |
και ελάλησε κύριος πάντας τους λόγους τούτους λέγων
|
Exod
|
FreBBB
|
20:1 |
Et Dieu prononça toutes ces paroles :
|
Exod
|
LinVB
|
20:1 |
Yoka maloba manso Nzambe alobi :
|
Exod
|
HunIMIT
|
20:1 |
És Isten elmondta mindezeket az igéket, mondván:
|
Exod
|
ChiUnL
|
20:1 |
上帝垂諭曰、
|
Exod
|
VietNVB
|
20:1 |
Đức Chúa Trời công bố những lời này:
|
Exod
|
LXX
|
20:1 |
καὶ ἐλάλησεν κύριος πάντας τοὺς λόγους τούτους λέγων
|
Exod
|
CebPinad
|
20:1 |
Ug ang Dios misulti niining tanan nga mga pulong, nga nagaingon:
|
Exod
|
RomCor
|
20:1 |
Atunci, Dumnezeu a rostit toate aceste cuvinte şi a zis:
|
Exod
|
Pohnpeia
|
20:1 |
Koht ketin poahngok. oh iet audepe kan:
|
Exod
|
HunUj
|
20:1 |
Akkor mondta el Isten mindezeket az igéket:
|
Exod
|
GerZurch
|
20:1 |
UND Gott redete alle diese Worte und sprach:
|
Exod
|
GerTafel
|
20:1 |
Und Gott redete all diese Worte und sprach:
|
Exod
|
RusMakar
|
20:1 |
Тогда изрекъ Богъ всј слова сіи, говоря:
|
Exod
|
PorAR
|
20:1 |
Então falou Deus todas estas palavras, dizendo:
|
Exod
|
DutSVVA
|
20:1 |
Toen sprak God al deze woorden, zeggende:
|
Exod
|
FarOPV
|
20:1 |
و خدا تکلم فرمود و همه این کلمات را بگفت:
|
Exod
|
Ndebele
|
20:1 |
UNkulunkulu wasekhuluma wonke la amazwi esithi:
|
Exod
|
PorBLivr
|
20:1 |
E falou Deus todas estas palavras, dizendo:
|
Exod
|
Norsk
|
20:1 |
Da talte Gud alle disse ord og sa:
|
Exod
|
SloChras
|
20:1 |
In Bog je govoril vse te besede, rekoč:
|
Exod
|
Northern
|
20:1 |
Allah bütün bu sözləri belə söylədi:
|
Exod
|
GerElb19
|
20:1 |
Und Gott redete alle diese Worte und sprach:
|
Exod
|
LvGluck8
|
20:1 |
Tad Dievs runāja visus šos vārdus un sacīja:
|
Exod
|
PorAlmei
|
20:1 |
Então fallou Deus todas estas palavras, dizendo:
|
Exod
|
ChiUn
|
20:1 |
神吩咐這一切的話說:
|
Exod
|
SweKarlX
|
20:1 |
Och Gud talade all dessa orden:
|
Exod
|
SPVar
|
20:1 |
וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר
|
Exod
|
FreKhan
|
20:1 |
Alors Dieu prononça toutes ces paroles, savoir:
|
Exod
|
FrePGR
|
20:1 |
Alors Dieu prononça toutes ces paroles et dit :
|
Exod
|
PorCap
|
20:1 |
*Deus pronunciou todas estas palavras, dizendo:
|
Exod
|
JapKougo
|
20:1 |
神はこのすべての言葉を語って言われた。
|
Exod
|
GerTextb
|
20:1 |
Nun redete Gott alle diese Worte und sprach:
|
Exod
|
Kapingam
|
20:1 |
God ga-helekai i-nia helekai aanei: 1
|
Exod
|
SpaPlate
|
20:1 |
Entonces habló Dios todas estas palabras, diciendo:
|
Exod
|
GerOffBi
|
20:1 |
Dann (und) sprach Gott alle diese Worte:
|
Exod
|
WLC
|
20:1 |
וַיְדַבֵּ֣ר אֱלֹהִ֔ים אֵ֛ת כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לֵאמֹֽר׃
|
Exod
|
LtKBB
|
20:1 |
Dievas kalbėjo visus šiuos žodžius:
|
Exod
|
Bela
|
20:1 |
І прамовіў Бог усе словы гэтыя, кажучы:
|
Exod
|
GerBoLut
|
20:1 |
Und Gott redete alle diese Worte:
|
Exod
|
FinPR92
|
20:1 |
Niin Jumala puhui kaiken tämän:
|
Exod
|
SpaRV186
|
20:1 |
Y habló Dios todas estas palabras, diciendo:
|
Exod
|
NlCanisi
|
20:1 |
Toen sprak God alles wat volgt:
|
Exod
|
GerNeUe
|
20:1 |
Dann redete Gott. Er sagte:
|
Exod
|
UrduGeo
|
20:1 |
تب اللہ نے یہ تمام باتیں فرمائیں،
|
Exod
|
AraNAV
|
20:1 |
ثُمَّ نَطَقَ اللهُ بِجَمِيعِ هَذِهِ الأَقْوَالِ:
|
Exod
|
ChiNCVs
|
20:1 |
神吩咐以下这一切话,说:
|
Exod
|
ItaRive
|
20:1 |
Allora Iddio pronunziò tutte queste parole, dicendo:
|
Exod
|
Afr1953
|
20:1 |
Toe het God al hierdie woorde gespreek en gesê:
|
Exod
|
RusSynod
|
20:1 |
И изрек Бог к Моисею все слова эти, говоря:
|
Exod
|
UrduGeoD
|
20:1 |
तब अल्लाह ने यह तमाम बातें फ़रमाईं,
|
Exod
|
TurNTB
|
20:1 |
Tanrı şöyle konuştu:
|
Exod
|
DutSVV
|
20:1 |
Toen sprak God al deze woorden, zeggende:
|
Exod
|
HunKNB
|
20:1 |
Akkor Isten elmondta mindezeket a szavakat:
|
Exod
|
Maori
|
20:1 |
Na ka korerotia e te Atua enei kupu katoa, ka mea,
|
Exod
|
sml_BL_2
|
20:1 |
Manjari buwattitu saga lapal-kabtangan ya pamalman Tuhan,
|
Exod
|
HunKar
|
20:1 |
És szólá Isten mindezeket az igéket, mondván:
|
Exod
|
Viet
|
20:1 |
Bấy giờ, Ðức Chúa Trời phán mọi lời nầy, rằng:
|
Exod
|
Kekchi
|
20:1 |
Ut li Dios quia̱tinac ut quixye chixjunil li a̱tin aˈin:
|
Exod
|
Swe1917
|
20:1 |
Och Gud talade alla dessa ord och sade:
|
Exod
|
SP
|
20:1 |
וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר
|
Exod
|
CroSaric
|
20:1 |
Onda Bog izgovori sve ove riječi:
|
Exod
|
VieLCCMN
|
20:1 |
*Thiên Chúa phán tất cả những lời sau đây :
|
Exod
|
FreBDM17
|
20:1 |
Alors Dieu prononça toutes ces paroles, disant :
|
Exod
|
FreLXX
|
20:1 |
Alors, le Seigneur prononça tous les discours qui suivent, et il dit :
|
Exod
|
Aleppo
|
20:1 |
וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר {ס}
|
Exod
|
MapM
|
20:1 |
וַיְדַבֵּ֣ר אֱלֹהִ֔ים אֵ֛ת כׇּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לֵאמֹֽר׃
|
Exod
|
HebModer
|
20:1 |
וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר׃
|
Exod
|
Kaz
|
20:1 |
Сол кезде Құдай (халыққа арнап) мына сөздердің бәрін айтты:
|
Exod
|
FreJND
|
20:1 |
✽ Et Dieu prononça toutes ces paroles, disant :
|
Exod
|
GerGruen
|
20:1 |
Und Gott redete all diese Worte; er sprach:
|
Exod
|
SloKJV
|
20:1 |
Bog je spregovoril vse te besede, rekoč:
|
Exod
|
Haitian
|
20:1 |
Bondye pran pale, li di:
|
Exod
|
FinBibli
|
20:1 |
Ja Jumala puhui kaikki nämät sanat, sanoen:
|
Exod
|
Geez
|
20:1 |
ወነበበ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኵሎ ፡ ዘቃለ ፡ ወይቤ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
20:1 |
Y HABLÓ Dios todas estas palabras, diciendo:
|
Exod
|
WelBeibl
|
20:1 |
A dyma Duw yn dweud fel yma:
|
Exod
|
GerMenge
|
20:1 |
Hierauf redete Gott alle diese Worte und sprach:
|
Exod
|
GreVamva
|
20:1 |
Και ελάλησεν ο Θεός πάντας τους λόγους τούτους, λέγων,
|
Exod
|
UkrOgien
|
20:1 |
І Бог промовляв всі слова і оці, кажучи:
|
Exod
|
FreCramp
|
20:1 |
Et Dieu prononça toutes ces paroles, en disant :
|
Exod
|
SrKDEkav
|
20:1 |
Тада рече Бог све ове речи говорећи:
|
Exod
|
PolUGdan
|
20:1 |
I Bóg mówił te wszystkie słowa:
|
Exod
|
FreSegon
|
20:1 |
Alors Dieu prononça toutes ces paroles, en disant:
|
Exod
|
SpaRV190
|
20:1 |
Y HABLÓ Dios todas estas palabras, diciendo:
|
Exod
|
HunRUF
|
20:1 |
Akkor mondta el Isten mindezeket az igéket:
|
Exod
|
DaOT1931
|
20:1 |
Gud talede alle disse Ord og sagde:
|
Exod
|
TpiKJPB
|
20:1 |
¶ Na God i tokaut long olgeta bilong dispela tok, na spik,
|
Exod
|
DaOT1871
|
20:1 |
Og Gud talede alle disse Ord og sagde:
|
Exod
|
FreVulgG
|
20:1 |
Le Seigneur prononça ensuite toutes ces paroles :
|
Exod
|
PolGdans
|
20:1 |
I mówił Bóg wszystkie te słowa a rzekł:
|
Exod
|
JapBungo
|
20:1 |
神この一切の言を宣て言たまはく
|
Exod
|
GerElb18
|
20:1 |
Und Gott redete alle diese Worte und sprach:
|