Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 20:1  And God spoke all these words, saying,
Exod NHEBJE 20:1  God spoke all these words, saying,
Exod SPE 20:1  And God spake all these words, saying
Exod ABP 20:1  And the lord spoke all these words, saying,
Exod NHEBME 20:1  God spoke all these words, saying,
Exod Rotherha 20:1  And God spake all these words saying:—
Exod LEB 20:1  And God spoke all these words, saying,
Exod RNKJV 20:1  And Elohim spake all these words, saying,
Exod Jubilee2 20:1  And God spoke all these words, saying,
Exod Webster 20:1  And God spoke all these words, saying,
Exod Darby 20:1  AndGod spoke all these words, saying,
Exod ASV 20:1  And God spake all these words, saying,
Exod LITV 20:1  And God spoke all these words, saying:
Exod Geneva15 20:1  Then God spake all these wordes, saying,
Exod CPDV 20:1  And the Lord spoke all these words:
Exod BBE 20:1  And God said all these words:
Exod DRC 20:1  And the Lord spoke all these words:
Exod GodsWord 20:1  Then God spoke all these words:
Exod JPS 20:1  And G-d spoke all these words, saying:
Exod KJVPCE 20:1  AND God spake all these words, saying,
Exod NETfree 20:1  God spoke all these words:
Exod AB 20:1  And the Lord spoke all these words, saying:
Exod AFV2020 20:1  And God spoke all these words, saying,
Exod NHEB 20:1  God spoke all these words, saying,
Exod NETtext 20:1  God spoke all these words:
Exod UKJV 20:1  And God spoke all these words, saying,
Exod KJV 20:1  And God spake all these words, saying,
Exod KJVA 20:1  And God spake all these words, saying,
Exod AKJV 20:1  And God spoke all these words, saying,
Exod RLT 20:1  And God spake all these words, saying,
Exod MKJV 20:1  And God spoke all these words, saying,
Exod YLT 20:1  `And God speaketh all these words, saying,
Exod ACV 20:1  And God spoke all these words, saying,
Exod VulgSist 20:1  Locutusque est Dominus cunctos sermones hos:
Exod VulgCont 20:1  Locutusque est Dominus cunctos sermones hos:
Exod Vulgate 20:1  locutus quoque est Dominus cunctos sermones hos
Exod VulgHetz 20:1  Locutusque est Dominus cunctos sermones hos:
Exod VulgClem 20:1  Locutusque est Dominus cunctos sermones hos :
Exod CzeBKR 20:1  I mluvil Bůh všecka slova tato, řka:
Exod CzeB21 20:1  Bůh promluvil všechna tato slova:
Exod CzeCEP 20:1  Bůh vyhlásil všechna tato přikázání:
Exod CzeCSP 20:1  Potom Bůh vyhlásil ⌈všechna tato slova.⌉ Řekl:
Exod PorBLivr 20:1  E falou Deus todas estas palavras, dizendo:
Exod Mg1865 20:1  Dia nilaza izao teny rehetra izao Andriamanitra ka nanao hoe:
Exod FinPR 20:1  Ja Jumala puhui kaikki nämä sanat ja sanoi:
Exod FinRK 20:1  Sitten Jumala puhui kaikki nämä sanat:
Exod ChiSB 20:1  天主訓示以下這一切話說:「
Exod CopSahBi 20:1  ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Exod ArmEaste 20:1  Տէրը յայտնեց հետեւեալ բոլոր պատգամները՝ ասելով.
Exod ChiUns 20:1  神吩咐这一切的话说:
Exod BulVeren 20:1  Тогава Бог изговори всички тези думи, като каза:
Exod AraSVD 20:1  ثُمَّ تَكَلَّمَ ٱللهُ بِجَمِيعِ هَذِهِ ٱلْكَلِمَاتِ قَائِلًا:
Exod SPDSS 20:1  ידבר . . . . . .
Exod Esperant 20:1  Kaj Dio diris ĉiujn sekvantajn vortojn:
Exod ThaiKJV 20:1  พระเจ้าตรัสพระวจนะทั้งสิ้นต่อไปนี้ว่า
Exod OSHB 20:1  וַיְדַבֵּ֣ר אֱלֹהִ֔ים אֵ֛ת כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לֵאמֹֽר׃ ס
Exod SPMT 20:1  וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר
Exod BurJudso 20:1  ထိုအခါ ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူသော စကားများဟူမူကား၊
Exod FarTPV 20:1  خدا، این سخنان را فرمود:
Exod UrduGeoR 20:1  Tab Allāh ne yih tamām bāteṅ farmāīṅ,
Exod SweFolk 20:1  Och Gud talade alla dessa ord:
Exod GerSch 20:1  Da redete Gott alle diese Worte und sprach:
Exod TagAngBi 20:1  At sinalita ng Dios ang lahat ng salitang ito, na sinasabi,
Exod FinSTLK2 20:1  Jumala puhui kaikki nämä sanat ja sanoi:
Exod Dari 20:1  خدا سخن گفت و این را فرمود:
Exod SomKQA 20:1  Markaasaa Rabbigu erayadan oo dhan ku hadlay, isagoo leh,
Exod NorSMB 20:1  Då tala Gud alle desse ordi, og sagde:
Exod Alb 20:1  Atëherë Perëndia shqiptoi tërë këto fjalë, duke thënë:
Exod UyCyr 20:1  Худа сөз қилип, мундақ деди:
Exod KorHKJV 20:1  하나님께서 이 모든 말씀으로 말씀하여 이르시되,
Exod SrKDIjek 20:1  Тада рече Бог све ове ријечи говорећи:
Exod Wycliffe 20:1  And the Lord spak alle these wordis, Y am thi Lord God,
Exod Mal1910 20:1  ദൈവം ഈ വചനങ്ങളൊക്കെയും അരുളിച്ചെയ്തു:
Exod KorRV 20:1  하나님이 이 모든 말씀으로 일러 가라사대
Exod Azeri 20:1  تاري بوتون بو سؤزلري دانيشيب، بله ددي:
Exod SweKarlX 20:1  Och Gud talade all deßa orden:
Exod KLV 20:1  joH'a' { Note: After “ joH'a',” the Hebrew ghajtaH the cha' letters “Aleph Tav” (the wa'Dich je last letters vo' the Hebrew alphabet), ghobe' as a mu', 'ach as a grammatical marker. } jatlhta' Hoch Dochvammey mu'mey, ja'ta',
Exod ItaDio 20:1  ALLORA Iddio pronunziò tutte queste parole, dicendo:
Exod RusSynod 20:1  И изрек Бог [к Моисею] все слова сии, говоря:
Exod CSlEliza 20:1  И глагола Господь вся словеса сия к Моисею глаголя:
Exod ABPGRK 20:1  και ελάλησε κύριος πάντας τους λόγους τούτους λέγων
Exod FreBBB 20:1  Et Dieu prononça toutes ces paroles :
Exod LinVB 20:1  Yoka maloba manso Nzambe alobi :
Exod HunIMIT 20:1  És Isten elmondta mindezeket az igéket, mondván:
Exod ChiUnL 20:1  上帝垂諭曰、
Exod VietNVB 20:1  Đức Chúa Trời công bố những lời này:
Exod LXX 20:1  καὶ ἐλάλησεν κύριος πάντας τοὺς λόγους τούτους λέγων
Exod CebPinad 20:1  Ug ang Dios misulti niining tanan nga mga pulong, nga nagaingon:
Exod RomCor 20:1  Atunci, Dumnezeu a rostit toate aceste cuvinte şi a zis:
Exod Pohnpeia 20:1  Koht ketin poahngok. oh iet audepe kan:
Exod HunUj 20:1  Akkor mondta el Isten mindezeket az igéket:
Exod GerZurch 20:1  UND Gott redete alle diese Worte und sprach:
Exod GerTafel 20:1  Und Gott redete all diese Worte und sprach:
Exod RusMakar 20:1  Тогда изрекъ Богъ всј слова сіи, говоря:
Exod PorAR 20:1  Então falou Deus todas estas palavras, dizendo:
Exod DutSVVA 20:1  Toen sprak God al deze woorden, zeggende:
Exod FarOPV 20:1  و خدا تکلم فرمود و همه این کلمات را بگفت:
Exod Ndebele 20:1  UNkulunkulu wasekhuluma wonke la amazwi esithi:
Exod PorBLivr 20:1  E falou Deus todas estas palavras, dizendo:
Exod Norsk 20:1  Da talte Gud alle disse ord og sa:
Exod SloChras 20:1  In Bog je govoril vse te besede, rekoč:
Exod Northern 20:1  Allah bütün bu sözləri belə söylədi:
Exod GerElb19 20:1  Und Gott redete alle diese Worte und sprach:
Exod LvGluck8 20:1  Tad Dievs runāja visus šos vārdus un sacīja:
Exod PorAlmei 20:1  Então fallou Deus todas estas palavras, dizendo:
Exod ChiUn 20:1  神吩咐這一切的話說:
Exod SweKarlX 20:1  Och Gud talade all dessa orden:
Exod SPVar 20:1  וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר
Exod FreKhan 20:1  Alors Dieu prononça toutes ces paroles, savoir:
Exod FrePGR 20:1  Alors Dieu prononça toutes ces paroles et dit :
Exod PorCap 20:1  *Deus pronunciou todas estas palavras, dizendo:
Exod JapKougo 20:1  神はこのすべての言葉を語って言われた。
Exod GerTextb 20:1  Nun redete Gott alle diese Worte und sprach:
Exod Kapingam 20:1  God ga-helekai i-nia helekai aanei: 1
Exod SpaPlate 20:1  Entonces habló Dios todas estas palabras, diciendo:
Exod GerOffBi 20:1  Dann (und) sprach Gott alle diese Worte:
Exod WLC 20:1  וַיְדַבֵּ֣ר אֱלֹהִ֔ים אֵ֛ת כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לֵאמֹֽר׃
Exod LtKBB 20:1  Dievas kalbėjo visus šiuos žodžius:
Exod Bela 20:1  І прамовіў Бог усе словы гэтыя, кажучы:
Exod GerBoLut 20:1  Und Gott redete alle diese Worte:
Exod FinPR92 20:1  Niin Jumala puhui kaiken tämän:
Exod SpaRV186 20:1  Y habló Dios todas estas palabras, diciendo:
Exod NlCanisi 20:1  Toen sprak God alles wat volgt:
Exod GerNeUe 20:1  Dann redete Gott. Er sagte:
Exod UrduGeo 20:1  تب اللہ نے یہ تمام باتیں فرمائیں،
Exod AraNAV 20:1  ثُمَّ نَطَقَ اللهُ بِجَمِيعِ هَذِهِ الأَقْوَالِ:
Exod ChiNCVs 20:1   神吩咐以下这一切话,说:
Exod ItaRive 20:1  Allora Iddio pronunziò tutte queste parole, dicendo:
Exod Afr1953 20:1  Toe het God al hierdie woorde gespreek en gesê:
Exod RusSynod 20:1  И изрек Бог к Моисею все слова эти, говоря:
Exod UrduGeoD 20:1  तब अल्लाह ने यह तमाम बातें फ़रमाईं,
Exod TurNTB 20:1  Tanrı şöyle konuştu:
Exod DutSVV 20:1  Toen sprak God al deze woorden, zeggende:
Exod HunKNB 20:1  Akkor Isten elmondta mindezeket a szavakat:
Exod Maori 20:1  Na ka korerotia e te Atua enei kupu katoa, ka mea,
Exod sml_BL_2 20:1  Manjari buwattitu saga lapal-kabtangan ya pamalman Tuhan,
Exod HunKar 20:1  És szólá Isten mindezeket az igéket, mondván:
Exod Viet 20:1  Bấy giờ, Ðức Chúa Trời phán mọi lời nầy, rằng:
Exod Kekchi 20:1  Ut li Dios quia̱tinac ut quixye chixjunil li a̱tin aˈin:
Exod Swe1917 20:1  Och Gud talade alla dessa ord och sade:
Exod SP 20:1  וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר
Exod CroSaric 20:1  Onda Bog izgovori sve ove riječi:
Exod VieLCCMN 20:1  *Thiên Chúa phán tất cả những lời sau đây :
Exod FreBDM17 20:1  Alors Dieu prononça toutes ces paroles, disant :
Exod FreLXX 20:1  Alors, le Seigneur prononça tous les discours qui suivent, et il dit :
Exod Aleppo 20:1  וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר  {ס}
Exod MapM 20:1     וַיְדַבֵּ֣ר אֱלֹהִ֔ים אֵ֛ת כׇּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לֵאמֹֽר׃
Exod HebModer 20:1  וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר׃
Exod Kaz 20:1  Сол кезде Құдай (халыққа арнап) мына сөздердің бәрін айтты:
Exod FreJND 20:1  ✽ Et Dieu prononça toutes ces paroles, disant :
Exod GerGruen 20:1  Und Gott redete all diese Worte; er sprach:
Exod SloKJV 20:1  Bog je spregovoril vse te besede, rekoč:
Exod Haitian 20:1  Bondye pran pale, li di:
Exod FinBibli 20:1  Ja Jumala puhui kaikki nämät sanat, sanoen:
Exod Geez 20:1  ወነበበ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኵሎ ፡ ዘቃለ ፡ ወይቤ ።
Exod SpaRV 20:1  Y HABLÓ Dios todas estas palabras, diciendo:
Exod WelBeibl 20:1  A dyma Duw yn dweud fel yma:
Exod GerMenge 20:1  Hierauf redete Gott alle diese Worte und sprach:
Exod GreVamva 20:1  Και ελάλησεν ο Θεός πάντας τους λόγους τούτους, λέγων,
Exod UkrOgien 20:1  І Бог промовляв всі слова і оці, кажучи:
Exod FreCramp 20:1  Et Dieu prononça toutes ces paroles, en disant :
Exod SrKDEkav 20:1  Тада рече Бог све ове речи говорећи:
Exod PolUGdan 20:1  I Bóg mówił te wszystkie słowa:
Exod FreSegon 20:1  Alors Dieu prononça toutes ces paroles, en disant:
Exod SpaRV190 20:1  Y HABLÓ Dios todas estas palabras, diciendo:
Exod HunRUF 20:1  Akkor mondta el Isten mindezeket az igéket:
Exod DaOT1931 20:1  Gud talede alle disse Ord og sagde:
Exod TpiKJPB 20:1  ¶ Na God i tokaut long olgeta bilong dispela tok, na spik,
Exod DaOT1871 20:1  Og Gud talede alle disse Ord og sagde:
Exod FreVulgG 20:1  Le Seigneur prononça ensuite toutes ces paroles :
Exod PolGdans 20:1  I mówił Bóg wszystkie te słowa a rzekł:
Exod JapBungo 20:1  神この一切の言を宣て言たまはく
Exod GerElb18 20:1  Und Gott redete alle diese Worte und sprach: