Exod
|
RWebster
|
21:1 |
Now these are the judgments which thou shalt set before them.
|
Exod
|
NHEBJE
|
21:1 |
"Now these are the ordinances which you shall set before them.
|
Exod
|
SPE
|
21:1 |
Now these are the judgments which thou shalt set before them.
|
Exod
|
ABP
|
21:1 |
And these are the ordinances which you shall place before them.
|
Exod
|
NHEBME
|
21:1 |
"Now these are the ordinances which you shall set before them.
|
Exod
|
Rotherha
|
21:1 |
Now, these are the regulations which thou shalt put before them.
|
Exod
|
LEB
|
21:1 |
“And these are the regulations that you will set before them.
|
Exod
|
RNKJV
|
21:1 |
Now these are the judgments which thou shalt set before them.
|
Exod
|
Jubilee2
|
21:1 |
Now these [are] the rights which thou shalt set before them.
|
Exod
|
Webster
|
21:1 |
Now these [are] the judgments which thou shalt set before them.
|
Exod
|
Darby
|
21:1 |
And these are the judgments which thou shalt set before them.
|
Exod
|
ASV
|
21:1 |
Now these are the ordinances which thou shalt set before them.
|
Exod
|
LITV
|
21:1 |
And these are the judgments which you shall put before them:
|
Exod
|
Geneva15
|
21:1 |
Now these are the lawes, which thou shalt set before them:
|
Exod
|
CPDV
|
21:1 |
“These are the judgments which you shall place before them:
|
Exod
|
BBE
|
21:1 |
Now these are the laws which you are to put before them.
|
Exod
|
DRC
|
21:1 |
These are the judgments which thou shalt set before them.
|
Exod
|
GodsWord
|
21:1 |
The LORD continued, "Here are the legal decisions to be used by the Israelites:
|
Exod
|
JPS
|
21:1 |
Now these are the ordinances which thou shalt set before them.
|
Exod
|
KJVPCE
|
21:1 |
NOW these are the judgments which thou shalt set before them.
|
Exod
|
NETfree
|
21:1 |
"These are the decisions that you will set before them:
|
Exod
|
AB
|
21:1 |
And these are the ordinances which you shall set before them:
|
Exod
|
AFV2020
|
21:1 |
"And these are the judgments which you shall set before them.
|
Exod
|
NHEB
|
21:1 |
"Now these are the ordinances which you shall set before them.
|
Exod
|
NETtext
|
21:1 |
"These are the decisions that you will set before them:
|
Exod
|
UKJV
|
21:1 |
Now these are the judgments which you shall set before them.
|
Exod
|
KJV
|
21:1 |
Now these are the judgments which thou shalt set before them.
|
Exod
|
KJVA
|
21:1 |
Now these are the judgments which thou shalt set before them.
|
Exod
|
AKJV
|
21:1 |
Now these are the judgments which you shall set before them.
|
Exod
|
RLT
|
21:1 |
Now these are the judgments which thou shalt set before them.
|
Exod
|
MKJV
|
21:1 |
And these are the judgments which you shall set before them.
|
Exod
|
YLT
|
21:1 |
`And these are the judgments which thou dost set before them:
|
Exod
|
ACV
|
21:1 |
Now these are the ordinances which thou shall set before them.
|
Exod
|
PorBLivr
|
21:1 |
E estas são as ordenanças que lhes proporás.
|
Exod
|
Mg1865
|
21:1 |
Ary izao no lalàna izay hataonao eo anatrehany:
|
Exod
|
FinPR
|
21:1 |
"Nämä ovat ne oikeudet, jotka sinun tulee asettaa heidän eteensä:
|
Exod
|
FinRK
|
21:1 |
”Nämä ovat ne säädökset, jotka sinun tulee antaa israelilaisten noudatettaviksi:
|
Exod
|
ChiSB
|
21:1 |
你要在眾人前立定這些法度:
|
Exod
|
CopSahBi
|
21:1 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲉⲧⲕⲛⲁⲕⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲩⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
|
Exod
|
ArmEaste
|
21:1 |
«Սրանք են այն կանոնները, որ պիտի յայտնես նրանց.
|
Exod
|
ChiUns
|
21:1 |
「你在百姓面前所要立的典章是这样:
|
Exod
|
BulVeren
|
21:1 |
Ето наредбите на закона, които ще представиш пред тях.
|
Exod
|
AraSVD
|
21:1 |
«وَهَذِهِ هِيَ ٱلْأَحْكَامُ ٱلَّتِي تَضَعُ أَمَامَهُمْ:
|
Exod
|
SPDSS
|
21:1 |
. . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
21:1 |
Kaj jen estas la juĝoj, kiujn vi proponos al ili:
|
Exod
|
ThaiKJV
|
21:1 |
“ต่อไปนี้เป็นคำตัดสินซึ่งเจ้าต้องประกาศให้เขาทั้งหลายทราบไว้
|
Exod
|
OSHB
|
21:1 |
וְאֵ֨לֶּה֙ הַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר תָּשִׂ֖ים לִפְנֵיהֶֽם׃
|
Exod
|
SPMT
|
21:1 |
ואלה המשפטים אשר תשים לפניהם
|
Exod
|
BurJudso
|
21:1 |
ထာဝရဘုရားကလည်း၊ သင်သည် ဣသရေလအမျိုးသားတို့၌ စီရင်ရသော ဓမ္မသတ်ဟူမူကား၊
|
Exod
|
FarTPV
|
21:1 |
«این احکام را به بنیاسرائیل بگو:
|
Exod
|
UrduGeoR
|
21:1 |
Isrāīliyoṅ ko yih ahkām batā,
|
Exod
|
SweFolk
|
21:1 |
Detta är de lagar du ska lägga fram för dem:
|
Exod
|
GerSch
|
21:1 |
Das sind die Rechte, die du ihnen vorlegen sollst:
|
Exod
|
TagAngBi
|
21:1 |
Ito nga ang mga hatol na igagawad mo sa harap nila.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
21:1 |
"Nämä ovat ne oikeudet, jotka sinun tulee asettaa heidän eteensä:
|
Exod
|
Dari
|
21:1 |
«این احکام را نیز به بنی اسرائیل بده:
|
Exod
|
SomKQA
|
21:1 |
Haddaba kuwanu waa amarradii aad hortooda dhigi lahayd.
|
Exod
|
NorSMB
|
21:1 |
So er dei retterne du skal leggja fram for deim:
|
Exod
|
Alb
|
21:1 |
"Tani këto janë ligjet që do t'u vësh para tyre:
|
Exod
|
UyCyr
|
21:1 |
— Сән исраил хәлқигә төвәндики қаидә-низамларни елан қил:
|
Exod
|
KorHKJV
|
21:1 |
이제 네가 그들 앞에 세울 판단의 법도들은 이러하니라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
21:1 |
А ово су закони које ћеш им поставити:
|
Exod
|
Wycliffe
|
21:1 |
These ben the domes, whiche thou schalt sette forth to hem.
|
Exod
|
Mal1910
|
21:1 |
അവരുടെ മുമ്പാകെ നീ വെക്കേണ്ടുന്ന ന്യായങ്ങളാവിതു:
|
Exod
|
KorRV
|
21:1 |
네가 백성 앞에 세울 율례는 이러하니라
|
Exod
|
Azeri
|
21:1 |
سن اونلارين موقابئلئنه بو حؤکملري قويماليسان:
|
Exod
|
SweKarlX
|
21:1 |
Deße äro de rätter, som du skall ditt folk föregifwa:
|
Exod
|
KLV
|
21:1 |
“ DaH Dochvammey 'oH the chutmey nuq SoH DIchDaq cher qaSpa' chaH.
|
Exod
|
ItaDio
|
21:1 |
OR queste sono le leggi giudiciali, le quali tu proporrai loro:
|
Exod
|
RusSynod
|
21:1 |
И вот законы, которые ты объявишь им:
|
Exod
|
CSlEliza
|
21:1 |
И сия оправдания, яже да положиши пред ними:
|
Exod
|
ABPGRK
|
21:1 |
και ταύτα τα δικαιώματα α παραθήσεις ενώπιον αυτών
|
Exod
|
FreBBB
|
21:1 |
Et voici les lois que tu leur donneras :
|
Exod
|
LinVB
|
21:1 |
« Yoka mibeko okopesa bango.
|
Exod
|
HunIMIT
|
21:1 |
És ezek a rendeletek, melyeket eléjük tegyél:
|
Exod
|
ChiUnL
|
21:1 |
茲有律例、當宣於民前曰、
|
Exod
|
VietNVB
|
21:1 |
Đây là những luật lệ con phải truyền cho dân Y-sơ-ra-ên:
|
Exod
|
LXX
|
21:1 |
καὶ ταῦτα τὰ δικαιώματα ἃ παραθήσεις ἐνώπιον αὐτῶν
|
Exod
|
CebPinad
|
21:1 |
Karon mao kini ang mga tulomanon nga igapahayag mo kanila.
|
Exod
|
RomCor
|
21:1 |
„Iată legile pe care le vei pune înaintea lor.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
21:1 |
“Kihong mehn Israel kan kosonned pwukat:
|
Exod
|
HunUj
|
21:1 |
Ezek azok a jogszabályok, amelyeket eléjük kell tárnod:
|
Exod
|
GerZurch
|
21:1 |
Dies sind die Rechtssatzungen, die du ihnen vorlegen sollst:
|
Exod
|
GerTafel
|
21:1 |
Und dies sind die Gerichte, die du vor sie legen sollst:
|
Exod
|
RusMakar
|
21:1 |
И вотъ законы, которые ты предложишь имъ:
|
Exod
|
PorAR
|
21:1 |
Estes são os estatutos que lhes proporás:
|
Exod
|
DutSVVA
|
21:1 |
Dit nu zijn de rechten, die gij hun zult voorstellen.
|
Exod
|
FarOPV
|
21:1 |
«و این است احکامی که پیش ایشان می گذاری:
|
Exod
|
Ndebele
|
21:1 |
Lezi yizahlulelo ozazibeka-ke phambi kwabo.
|
Exod
|
PorBLivr
|
21:1 |
E estas são as ordenanças que lhes proporás.
|
Exod
|
Norsk
|
21:1 |
Dette er de lover som du skal legge frem for dem:
|
Exod
|
SloChras
|
21:1 |
In to so sodne pravice, ki jim jih predložiš:
|
Exod
|
Northern
|
21:1 |
Sən onların qarşısına bu hökmləri qoymalısan:
|
Exod
|
GerElb19
|
21:1 |
Und dies sind die Rechte, die du ihnen vorlegen sollst:
|
Exod
|
LvGluck8
|
21:1 |
Šīs nu ir tās tiesas, ko tev viņiem būs likt priekšā.
|
Exod
|
PorAlmei
|
21:1 |
Estes são os estatutos que lhes proporás.
|
Exod
|
ChiUn
|
21:1 |
「你在百姓面前所要立的典章是這樣:
|
Exod
|
SweKarlX
|
21:1 |
Dessa äro de rätter, som du skall ditt folk föregifva:
|
Exod
|
SPVar
|
21:1 |
אלה המשפטים אשר תשים לפניהם
|
Exod
|
FreKhan
|
21:1 |
Et voici les statuts que tu leur exposeras.
|
Exod
|
FrePGR
|
21:1 |
Ce sont ici les lois que tu leur reproduiras :
|
Exod
|
PorCap
|
21:1 |
São estas as normas que porás diante deles:
|
Exod
|
JapKougo
|
21:1 |
これはあなたが彼らの前に示すべきおきてである。
|
Exod
|
GerTextb
|
21:1 |
Folgendes sind die Rechtssatzungen, die du ihnen vorlegen sollst:
|
Exod
|
Kapingam
|
21:1 |
“Wanga-ina nnaganoho aanei gi digau Israel:
|
Exod
|
SpaPlate
|
21:1 |
Estas son las leyes que les has de dar:
|
Exod
|
GerOffBi
|
21:1 |
Und dies sind die Gesetze (Rechtsbestimmungen), die du ihnen vorlegen (vor ihr Angesicht legen) sollst.
|
Exod
|
WLC
|
21:1 |
וְאֵ֙לֶּה֙ הַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר תָּשִׂ֖ים לִפְנֵיהֶֽם׃
|
Exod
|
LtKBB
|
21:1 |
„Tai nuostatai, kuriuos jiems pateiksi.
|
Exod
|
Bela
|
21:1 |
І вось законы, якія ты абвесьціш ім:
|
Exod
|
GerBoLut
|
21:1 |
Dies sind die Rechte, die du ihnen sollst vorlegen:
|
Exod
|
FinPR92
|
21:1 |
"Nämä ovat ne säädökset, jotka sinun tulee asettaa israelilaisille:
|
Exod
|
SpaRV186
|
21:1 |
Y estos son los derechos que les propondrás:
|
Exod
|
NlCanisi
|
21:1 |
Dit zijn de wetten, die ge hun moet voorhouden:
|
Exod
|
GerNeUe
|
21:1 |
"Folgende Rechtsordnungen sollst du ihnen vorlegen:
|
Exod
|
UrduGeo
|
21:1 |
اسرائیلیوں کو یہ احکام بتا،
|
Exod
|
AraNAV
|
21:1 |
وَهَذِهِ هِي الأَحْكَامُ الَّتِي تَضَعُهَا أَمَامَهُمْ:
|
Exod
|
ChiNCVs
|
21:1 |
“你要在众民面前订立的典章是这样的。
|
Exod
|
ItaRive
|
21:1 |
Or queste sono le leggi che tu porrai dinanzi a loro:
|
Exod
|
Afr1953
|
21:1 |
En dit is die verordeninge wat jy hulle moet voorhou:
|
Exod
|
RusSynod
|
21:1 |
И вот законы, которые ты объявишь им.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
21:1 |
इसराईलियों को यह अहकाम बता,
|
Exod
|
TurNTB
|
21:1 |
“İsrailliler'e şu ilkeleri bildir:
|
Exod
|
DutSVV
|
21:1 |
Dit nu zijn de rechten, die gij hun zult voorstellen.
|
Exod
|
HunKNB
|
21:1 |
Ezek azok a rendeletek, amelyeket eléjük kell terjesztened:
|
Exod
|
Maori
|
21:1 |
A ko nga whakariteritenga enei e whakatakotoria e koe ki to ratou aroaro.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
21:1 |
Na, angallam gi' Tuhan ma si Musa yukna, “Itiya' na ba'anan sara' panoho'anku ya subay palatunnu ni saga a'a Isra'il.”
|
Exod
|
HunKar
|
21:1 |
Ezek pedig azok a rendeletek, a melyeket eleikbe kell terjesztened:
|
Exod
|
Viet
|
21:1 |
Ðây là luật lệ ngươi phải truyền cho dân sự:
|
Exod
|
Kekchi
|
21:1 |
Aˈan aˈin li chakˈrab li tento teˈxba̱nu li tenamit:
|
Exod
|
Swe1917
|
21:1 |
Dessa äro de rätter som du skall förelägga dem:
|
Exod
|
SP
|
21:1 |
אלה המשפטים אשר תשים לפניהם
|
Exod
|
CroSaric
|
21:1 |
"Ovo su propisi koje treba da im izložiš:
|
Exod
|
VieLCCMN
|
21:1 |
Đây là những luật lệ ngươi sẽ trình bày cho họ.
|
Exod
|
FreBDM17
|
21:1 |
Ce sont ici les lois que tu leur proposeras.
|
Exod
|
FreLXX
|
21:1 |
Voici les ordonnances que tu leur mettras sous les yeux.
|
Exod
|
Aleppo
|
21:1 |
ואלה המשפטים אשר תשים לפניהם
|
Exod
|
MapM
|
21:1 |
וְאֵ֙לֶּה֙ הַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר תָּשִׂ֖ים לִפְנֵיהֶֽם׃
|
Exod
|
HebModer
|
21:1 |
ואלה המשפטים אשר תשים לפניהם׃
|
Exod
|
Kaz
|
21:1 |
Сен халқыңа жариялауға тиісті заңдар мыналар:
|
Exod
|
FreJND
|
21:1 |
✽ Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux :
|
Exod
|
GerGruen
|
21:1 |
"Dies sind die Rechtssatzungen, die du ihnen vorlegen sollst:
|
Exod
|
SloKJV
|
21:1 |
Torej to so sodbe, ki jih boš postavil prednje.
|
Exod
|
Haitian
|
21:1 |
-Men regleman w'a mete devan moun pèp Izrayèl yo:
|
Exod
|
FinBibli
|
21:1 |
Nämät ovat ne oikeudet, jotka sinun pitää paneman heidän eteensä:
|
Exod
|
Geez
|
21:1 |
ወዝኒ ፡ ጽድቅ ፡ ውእቱ ፡ አለብዎሙ ፡ ይትዐቀቡ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
21:1 |
Y ESTOS son los derechos que les propondrás.
|
Exod
|
WelBeibl
|
21:1 |
“Dyma'r rheolau rwyt ti i'w rhoi iddyn nhw:
|
Exod
|
GerMenge
|
21:1 |
»Und dies sind die Rechtssatzungen, die du ihnen vorlegen sollst:
|
Exod
|
GreVamva
|
21:1 |
Αύται δε είναι αι κρίσεις, τας οποίας θέλεις εκθέσει έμπροσθεν αυτών.
|
Exod
|
UkrOgien
|
21:1 |
А оце зако́ни, що ти викладеш перед ними:
|
Exod
|
FreCramp
|
21:1 |
Voici les lois que tu leur donneras :
|
Exod
|
SrKDEkav
|
21:1 |
А ово су закони које ћеш им поставити:
|
Exod
|
PolUGdan
|
21:1 |
A oto prawa, które im przedstawisz.
|
Exod
|
FreSegon
|
21:1 |
Voici les lois que tu leur présenteras.
|
Exod
|
SpaRV190
|
21:1 |
Y ESTOS son los derechos que les propondrás.
|
Exod
|
HunRUF
|
21:1 |
Ezek azok a törvények, amelyeket eléjük kell tárnod:
|
Exod
|
DaOT1931
|
21:1 |
De Lovbud, du skal forelægge dem, er følgende:
|
Exod
|
TpiKJPB
|
21:1 |
¶ Nau ol dispela em i ol tok bilong kot yu mas putim ol dispela long pes bilong ol.
|
Exod
|
DaOT1871
|
21:1 |
Og disse ere de Love, som du skal forelægge dem.
|
Exod
|
FreVulgG
|
21:1 |
Voici les ordonnance de justice que tu proposeras (au peuple) :
|
Exod
|
PolGdans
|
21:1 |
A teć są sądy, które przełożysz przed obliczem ich.
|
Exod
|
JapBungo
|
21:1 |
是は汝が民の前に立べき律例なり
|
Exod
|
GerElb18
|
21:1 |
Und dies sind die Rechte, die du ihnen vorlegen sollst:
|