Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 21:30  If there shall be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatever is laid upon him.
Exod NHEBJE 21:30  If a ransom is laid on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is laid on him.
Exod SPE 21:30  If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.
Exod ABP 21:30  And if ransoms should be put to him, he shall give ransoms for the life of it, as much as should be put upon him.
Exod NHEBME 21:30  If a ransom is laid on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is laid on him.
Exod Rotherha 21:30  If, a sin-covering, be laid on him, then shall he give a ransom for his life, according to whatsoever may be laid on him:
Exod LEB 21:30  If a ransom is set on him, he will pay the redemption money for his life according to all that is set on him.
Exod RNKJV 21:30  If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.
Exod Jubilee2 21:30  If there is laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatever is laid upon him.
Exod Webster 21:30  If there shall be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatever is laid upon him.
Exod Darby 21:30  If there be imposed on him a satisfaction, then he shall give the ransom of his life, according to what is imposed on him.
Exod ASV 21:30  If there be laid on him a ransom, then he shall give for the redemption of his life whatsoever is laid upon him.
Exod LITV 21:30  If a ransom is put on him, he shall give the redemption of his life, according to all which is put on him.
Exod Geneva15 21:30  If there be set to him a summe of mony, then he shall pay the raunsome of his life, whatsoeuer shalbe laied vpon him.
Exod CPDV 21:30  But if they have imposed a price on him, he shall give, in exchange for his life, whatever is asked.
Exod BBE 21:30  If a price is put on his life, let him make payment of whatever price is fixed.
Exod DRC 21:30  And if they set a price upon him, he shall give for his life whatsoever is laid upon him.
Exod GodsWord 21:30  However, if only a cash settlement is demanded from the owner, the bull's owner may save his life by paying whatever price is demanded of him.
Exod JPS 21:30  If there be laid on him a ransom, then he shall give for the redemption of his life whatsoever is laid upon him.
Exod KJVPCE 21:30  If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.
Exod NETfree 21:30  If a ransom is set for him, then he must pay the redemption for his life according to whatever amount was set for him.
Exod AB 21:30  And if a ransom should be imposed on him, he shall pay for the ransom of his soul as much as they shall lay upon him.
Exod AFV2020 21:30  If there is laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatever is laid upon him.
Exod NHEB 21:30  If a ransom is laid on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is laid on him.
Exod NETtext 21:30  If a ransom is set for him, then he must pay the redemption for his life according to whatever amount was set for him.
Exod UKJV 21:30  If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.
Exod KJV 21:30  If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.
Exod KJVA 21:30  If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.
Exod AKJV 21:30  If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatever is laid on him.
Exod RLT 21:30  If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.
Exod MKJV 21:30  If there is laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatever is laid upon him.
Exod YLT 21:30  `If atonement is laid upon him, then he hath given the ransom of his life, according to all that is laid upon him;
Exod ACV 21:30  If a ransom is laid on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is laid upon him.
Exod VulgSist 21:30  Quod si pretium fuerit ei impositum, dabit pro anima sua quidquid fuerit postulatus.
Exod VulgCont 21:30  Quod si pretium fuerit ei impositum, dabit pro anima sua quidquid fuerit postulatus.
Exod Vulgate 21:30  quod si pretium ei fuerit inpositum dabit pro anima sua quicquid fuerit postulatus
Exod VulgHetz 21:30  Quod si pretium fuerit ei impositum, dabit pro anima sua quidquid fuerit postulatus.
Exod VulgClem 21:30  Quod si pretium fuerit ei impositum, dabit pro anima sua quidquid fuerit postulatus.
Exod CzeBKR 21:30  Pakliť mu bude uloženo, aby se vyplatil: tedy dá výplatu za život svůj, jakážkoli na něj uložena bude.
Exod CzeB21 21:30  Jestliže mu bude uloženo výkupné, dá výplatou za svůj život vše, co mu bude uloženo.
Exod CzeCEP 21:30  Jestliže mu bude uloženo výkupné, dá jako výplatu za svůj život všechno, co mu bude uloženo.
Exod CzeCSP 21:30  Jestliže mu bude stanoveno výkupné, dá cenu za svůj život, zcela tak, jak mu bude stanoveno.
Exod PorBLivr 21:30  Se lhe for imposto resgate, então dará pelo resgate de sua pessoa quanto lhe for imposto.
Exod Mg1865 21:30  Raha sazina izy, dia handoa vidin’ aina araka izay sazy atao aminy.
Exod FinPR 21:30  Mutta jos hänelle määrätään lunastusmaksu, niin maksakoon henkensä lunnaiksi niin paljon, kuin hänelle määrätään.
Exod FinRK 21:30  Jos hänelle kuitenkin määrätään lunastusmaksu, hänen on maksettava henkensä lunnaiksi niin paljon kuin hänelle määrätään.
Exod ChiSB 21:30  若是給他提出了贖價,他應照所提出的一切數目繳納贖命罰金。
Exod CopSahBi 21:30  ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲩϣⲁⲛⲛⲟⲩϫⲉ ⲛϩⲉⲛⲥⲱⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲉϥⲉϯ ⲛϩⲉⲛⲥⲱⲧⲉ ϩⲁ ⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲛⲟϫϥ ⲉϫⲱϥ
Exod ArmEaste 21:30  Իսկ եթէ տիրոջ վրայ փրկագին նշանակուի, ապա իր խլած կեանքի դիմաց տէրը թող վճարի նշանակուած փրկագինը:
Exod ChiUns 21:30  若罚他赎命的价银,他必照所罚的赎他的命。
Exod BulVeren 21:30  Но ако му се определи откуп, да даде за откуп на живота си колкото му се определи.
Exod AraSVD 21:30  إِنْ وُضِعَتْ عَلَيْهِ فِدْيَةٌ، يَدْفَعُ فِدَاءَ نَفْسِهِ كُلُّ مَا يُوضَعُ عَلَيْهِ.
Exod SPDSS 21:30  . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 21:30  Se oni metos sur lin elaĉeton, tiam li donu pro sia animo tian elaĉetan sumon, kia estos metita sur lin.
Exod ThaiKJV 21:30  ถ้าจะเรียกร้องเอาค่าไถ่จากผู้นั้น เขาต้องเสียค่าไถ่แทนชีวิตของเขาตามที่ได้เรียกร้อง
Exod OSHB 21:30  אִם־כֹּ֖פֶר יוּשַׁ֣ת עָלָ֑יו וְנָתַן֙ פִּדְיֹ֣ן נַפְשׁ֔וֹ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־יוּשַׁ֖ת עָלָֽיו׃
Exod SPMT 21:30  אם כפר יושת עליו ונתן פדין נפשו ככל אשר יושת עליו
Exod BurJudso 21:30  သို့မဟုတ် ငွေလျော်စေဟု စီရင်လျှင်၊ စီရင်သည်အတိုင်း မိမိအသက်ရွေးရန် အဘိုးကို လျော်ရမည်။
Exod FarTPV 21:30  امّا اگر جریمه‌ای معیّن کنند، او باید جریمه را بپردازد و جان خود را خلاص کند.
Exod UrduGeoR 21:30  Lekin agar faislā kiyā jāe ki wuh apnī jān kā fidyā de to jitnā muāwazā bhī muqarrar kiyā jāe use denā paṛegā.
Exod SweFolk 21:30  Men om ägaren skulle bli ålagd att betala lösepenning, ska han ge så mycket som han blir ålagd till lösen för sitt liv.
Exod GerSch 21:30  Wird ihm aber ein Lösegeld auferlegt, so soll er zur Erlösung seiner Seele soviel geben, als man ihm auferlegt.
Exod TagAngBi 21:30  Kung siya'y atangan ng katubusan ay magbibigay nga siya ng katubusan sa kaniyang buhay anomang iatang sa kaniya.
Exod FinSTLK2 21:30  Mutta jos hänelle määrätään lunastusmaksu, maksakoon henkensä lunnaiksi niin paljon, kuin hänelle määrätään.
Exod Dari 21:30  اما اگر خونبهائی برای مقتول تعیین گردد، صاحب گاو می تواند با پرداخت خونبها جان خود را نجات بدهد.
Exod SomKQA 21:30  Haddiise mag la saaro isaga, de markaas waa inuu bixiyaa wax alla wixii la kor saaray madaxfurashadiisa aawadeed.
Exod NorSMB 21:30  Vil dei taka bøter, so skal han gjeva i løysepening for livet sitt so mykje som dei legg på honom.
Exod Alb 21:30  Në qoftë se i caktohet një çmim për shpengim, ai duhet të japë për të shpenguar jetën e tij aq sa i kanë caktuar.
Exod UyCyr 21:30  Әгәр төләм төләп бериш тәләп қилинса, кала егиси өлтүрүлмәй, һаяти төләмигә тәләп қилинған бойичә төләм төләп бәрсун.
Exod KorHKJV 21:30  그에게 일정액의 돈을 부과하면 그는 자기에게 무엇이 부과되든지 자기 생명의 대속물로 주어야 할지니라.
Exod SrKDIjek 21:30  Ако му се одреди да се откупи, нека да откуп за живот свој, колико му се одреди.
Exod Wycliffe 21:30  that if prijs is put to the lord, he schal yyue for his lijf what euer he is axide.
Exod Mal1910 21:30  ഉദ്ധാരണ ദ്രവ്യം അവന്റെ മേൽ ചുമത്തിയാൽ തന്റെ ജീവന്റെ വീണ്ടെടുപ്പിന്നായി തന്റെ മേൽ ചുമത്തിയതു ഒക്കെയും അവൻ കൊടുക്കേണം.
Exod KorRV 21:30  만일 그에게 속죄금을 명하면 무릇 그 명한 것을 생명의 속으로 낼 것이요
Exod Azeri 21:30  اگر حيوانين صاحئبئندن، گری ورئلمه پولو ائسته‌نئلئر، او، ائسته‌نئلَن پولون مبلغئني گری ورئب، جانينين عوضئني وره بئلر.
Exod SweKarlX 21:30  Warda honom penningar pålagda, så skall han gifwa till att lösa sitt lif så mycket, som honom pålagdt warder.
Exod KLV 21:30  chugh a ransom ghaH laid Daq ghaH, vaj ghaH DIchDaq nob vaD the redemption vo' Daj yIn whatever ghaH laid Daq ghaH.
Exod ItaDio 21:30  Se gli è imposto alcun prezzo di riscatto, paghi il riscatto della sua vita, interamente come gli sarà imposto.
Exod RusSynod 21:30  если на него наложен будет выкуп, пусть даст выкуп за душу свою, какой наложен будет на него.
Exod CSlEliza 21:30  аще же окуп наложится ему, да даст окуп за душу свою, елико наложат ему:
Exod ABPGRK 21:30  εάν δε λύτρα επιβληθή αυτώ δώσει λύτρα της ψυχής αυτού όσα εάν επιβάλωσιν αυτώ
Exod FreBBB 21:30  Si on lui impose un prix pour se racheter, il payera pour rançon de sa vie tout ce qu'on lui réclamera.
Exod LinVB 21:30  Soko alingi komibikisa mpe bakosenge ye mosolo, afuta bongo mosolo monso bakosenge ye.
Exod HunIMIT 21:30  Ha váltságdíjat vetnek ki rá, akkor adja meg lelkének váltságát egészen úgy, amint kivetik rá.
Exod ChiUnL 21:30  若擬罰金以償、必如所擬而納、以贖厥命、
Exod VietNVB 21:30  Tuy nhiên nếu thân nhân người chết cho phép chuộc mạng, chủ bò sẽ trả bất cứ giá nào thân nhân đòi hỏi.
Exod LXX 21:30  ἐὰν δὲ λύτρα ἐπιβληθῇ αὐτῷ δώσει λύτρα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ὅσα ἐὰν ἐπιβάλωσιν αὐτῷ
Exod CebPinad 21:30  Kong pagapahamtangan siya ug lukat, nan igahatag ang lukat tungod sa iyang kinabuhi sumala sa igapahamtang kaniya:
Exod RomCor 21:30  Dacă i se pune stăpânului un preţ pentru răscumpărarea vieţii lui, va plăti tot ce i se va cere.
Exod Pohnpeia 21:30  Ahpw ma me naineki kouo pahn mweimweiong en kihda uwen mwohni ieu pwehn pitkihsang mehla, e pahn pwainla uwen me kileledi.
Exod HunUj 21:30  Ha váltságdíjat vetnek ki rá, akkor annyit kell fizetnie élete váltságául, amennyit csak kivetnek rá.
Exod GerZurch 21:30  Wird aber ein Sühnegeld auferlegt, so soll er als Lösegeld für sein Leben so viel zahlen, als man ihm auferlegt.
Exod GerTafel 21:30  Wird ihm eine Sühne auferlegt, so gebe er als Lösegeld für seine Seele, alles, was ihm auferlegt worden ist.
Exod RusMakar 21:30  Если на него наложенъ будетъ выкупъ: пусть дастъ выкупъ за душу свою, какой наложенъ будетъ ва него.
Exod PorAR 21:30  Se lhe for imposto resgate, então dará como redenção da sua vida tudo quanto lhe for imposto;
Exod DutSVVA 21:30  Indiën hem losgeld opgelegd wordt, zo zal hij tot lossing zijner ziel geven naar alles, wat hem zal opgelegd worden;
Exod FarOPV 21:30  و اگر دیه بر او گذاشته شود، آنگاه برای فدیه جان خود هرآنچه بر او مقرر شود، ادا نماید.
Exod Ndebele 21:30  Uba inhlawulo ibekwa phezu kwakhe, uzanika imbadalo yokuhlengwa komphefumulo wakhe, njengakho konke okubekwe phezu kwakhe.
Exod PorBLivr 21:30  Se lhe for imposto resgate, então dará pelo resgate de sua pessoa quanto lhe for imposto.
Exod Norsk 21:30  Men dersom bøter pålegges ham, da skal han gi så meget i løsepenger for sitt liv som det blir ham pålagt.
Exod SloChras 21:30  Če se mu pa naloži poravnava, naj plača za odrešitev življenja svojega vse, kolikor mu nalože.
Exod Northern 21:30  Əgər heyvanın sahibindən ödənmə pulu istənilirsə, o istənilən pulun məbləğini ödəyib canının əvəzini ödəyə bilər.
Exod GerElb19 21:30  Wenn ihm eine Sühne auferlegt wird, so soll er das Lösegeld seines Lebens geben nach allem, was ihm auferlegt wird.
Exod LvGluck8 21:30  Ja viņam top nospriesta izpirkšana, tad tam par savas dvēseles izglābšanu būs dot visu, kas viņam top nospriests.
Exod PorAlmei 21:30  Se lhe fôr imposto resgate, então dará por resgate da sua vida tudo quanto lhe fôr imposto,
Exod ChiUn 21:30  若罰他贖命的價銀,他必照所罰的贖他的命。
Exod SweKarlX 21:30  Varda honom penningar pålagde, så skall han gifva till att lösa sitt lif så mycket, som honom pålagdt varder.
Exod SPVar 21:30  אם כפר יושת עליו ונתן פדיון נפשו ככל אשר יושת עליו
Exod FreKhan 21:30  Si toutefois une amende lui est imposée, il paiera la rançon de sa vie selon ce qu’on lui aura imposé.
Exod FrePGR 21:30  Dans le cas où une indemnité lui serait infligée, il paiera en rançon de sa vie la totalité de la somme qui lui sera imposée.
Exod PorCap 21:30  Se lhe for imposto um resgate, dará então como resgate pela sua vida tudo o que lhe for imposto.
Exod JapKougo 21:30  彼がもし、あがないの金を課せられたならば、すべて課せられたほどのものを、命の償いに支払わなければならない。
Exod GerTextb 21:30  Wenn ihm ein Lösegeld auferlegt wird, soll er als Lösegeld für sein Leben so viel bezahlen, als ihm auferlegt wird.
Exod Kapingam 21:30  Ge tangada dana kau e-mee di dumaalia ginai gi-huia dana daabani e-benebene dono mouli, gei mee gi-huia di hulu hagatau.
Exod SpaPlate 21:30  Si le imponen un precio de rescate, dará en rescate de su vida cuanto se le imponga.
Exod WLC 21:30  אִם־כֹּ֖פֶר יוּשַׁ֣ת עָלָ֑יו וְנָתַן֙ פִּדְיֹ֣ן נַפְשׁ֔וֹ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־יוּשַׁ֖ת עָלָֽיו׃
Exod LtKBB 21:30  O jei jam bus leista išsipirkti, jis mokės išpirką už savo gyvybę tiek, kiek jam bus paskirta.
Exod Bela 21:30  калі на яго накладзены будзе выкуп, няхай дасьць выкуп за душу сваю, які накладзены будзе на яго.
Exod GerBoLut 21:30  Wird man aber ein Geld auf ihn legen, so soil er geben, sein Leben zu losen, was man ihm auflegt.
Exod FinPR92 21:30  Jos kuitenkin katsotaan kohtuulliseksi, että hän henkensä lunnaiksi maksaa hyvitysmaksun, hänen on annettava niin paljon kuin hänen maksettavakseen määrätään.
Exod SpaRV186 21:30  Si le fuere impuesto rescate, entonces dará por el rescate de su persona cuanto le fuere impuesto.
Exod NlCanisi 21:30  Eist men losgeld van hem, dan moet hij zoveel voor zijn persoon betalen, als men hem oplegt.
Exod GerNeUe 21:30  Wenn ihm die Zahlung eines Sühngeldes erlaubt wird, dann muss er als Lösegeld für sein Leben alles bezahlen, was man ihm auferlegt.
Exod UrduGeo 21:30  لیکن اگر فیصلہ کیا جائے کہ وہ اپنی جان کا فدیہ دے تو جتنا معاوضہ بھی مقرر کیا جائے اُسے دینا پڑے گا۔
Exod AraNAV 21:30  إلاَّ إِذَا طُولِبَ بِدَفْعِ الدِّيَّةِ، فَيَدْفَعُ آنَئِذٍ فِدَاءَ نَفْسِهِ مَا هُوَ مَتَوَجِّبٌ عَلَيْهِ.
Exod ChiNCVs 21:30  如果给他提出赎金,他就必须照着提出的数量全数缴付赎命金。
Exod ItaRive 21:30  Ove sia imposto al padrone un prezzo di riscatto, egli pagherà per il riscatto della propria vita tutto quello che gli sarà imposto.
Exod Afr1953 21:30  As aan hom losgeld opgelê word, moet hy vir die lossing van sy lewe alles gee wat hom opgelê word.
Exod RusSynod 21:30  Если на него наложен будет выкуп, пусть даст выкуп за душу свою, какой наложен будет на него.
Exod UrduGeoD 21:30  लेकिन अगर फ़ैसला किया जाए कि वह अपनी जान का फ़िद्या दे तो जितना मुआवज़ा भी मुक़र्रर किया जाए उसे देना पड़ेगा।
Exod TurNTB 21:30  Ancak, boğanın sahibinden para cezası istenirse, istenen miktarı ödeyerek canını kurtarabilir.
Exod DutSVV 21:30  Indien hem losgeld opgelegd wordt, zo zal hij tot lossing zijner ziel geven naar alles, wat hem zal opgelegd worden;
Exod HunKNB 21:30  Ha azonban pénzben váltságot szabnak ki rá, adjon életéért annyit, amennyit megszabnak.
Exod Maori 21:30  Ki te whakaritea kia homai e ia he moni, me homai e ia hei utu mo tona ora te mea i whakaritea ki a ia.
Exod sml_BL_2 21:30  Malaingkan bang bilahi saga usba-waris a'a ya patay tanduk e', in tag-dapu sapi' makajari amuwan kasā'an ganti' baranna supaya mbal pinapatay, pila-pila ya niamu' e' sigām.
Exod HunKar 21:30  Ha pénzváltságot vetnek reá, fizessen lelke váltságáért annyit, a mennyit reá kivetnek.
Exod Viet 21:30  Nhược bằng người ta định giá cho chủ bò chuộc mạng, chủ phải chuộc mạng mình y như giá đã định.
Exod Kekchi 21:30  Cui laj rakol a̱tin tixye nak naru tixtoj re nak incˈaˈ ta̱camsi̱k, tento nak tixtoj li joˈ nimal ta̱patzˈekˈ re, re xcolbal rix lix yuˈam.
Exod Swe1917 21:30  Men skulle lösepenning bliva denne ålagd, så give han till lösen för sitt liv så mycket som ålägges honom.
Exod SP 21:30  אם כפר יושת עליו ונתן פדיון נפשו ככל אשר יושת עליו
Exod CroSaric 21:30  Ako se vlasniku označi otkupna cijena da svoj život iskupi, neka plati koliko mu se odredi.
Exod VieLCCMN 21:30  Nếu người ta đòi tiền chuộc, thì chủ phải trả để chuộc mạng sống mình, thể theo tất cả những đòi hỏi của người ta.
Exod FreBDM17 21:30  Que si on lui impose un prix pour se racheter, il donnera la rançon de sa vie, selon tout ce qui lui sera imposé.
Exod FreLXX 21:30  Si une rançon lui est imposée, il pourra racheter sa vie au prix de la rançon qui lui aura été imposée.
Exod Aleppo 21:30  אם כפר יושת עליו—ונתן פדין נפשו ככל אשר יושת עליו
Exod MapM 21:30  אִם־כֹּ֖פֶר יוּשַׁ֣ת עָלָ֑יו וְנָתַן֙ פִּדְיֹ֣ן נַפְשׁ֔וֹ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־יוּשַׁ֖ת עָלָֽיו׃
Exod HebModer 21:30  אם כפר יושת עליו ונתן פדין נפשו ככל אשר יושת עליו׃
Exod Kaz 21:30  Ал егер иесіне тек айып қана салынса, онда ол өз жаны үшін белгіленген құнды төлеп, аман қалсын.
Exod FreJND 21:30  Et si une indemnité lui est imposée, il donnera la rançon de sa vie selon tout ce qui lui sera imposé.
Exod GerGruen 21:30  Wird ihm aber ein Sühnegeld auferlegt, so zahle er für sein Leben soviel Lösung, wie man ihm auflegt!
Exod SloKJV 21:30  Če mu bo naložena vsota denarja, potem naj da za odkupnino svojega življenja karkoli mu bo naloženo.
Exod Haitian 21:30  Men, si yo mande mèt bèf la pou l' peye pou l' ka sove lavi pa l', se pou l' peye tou sa y'a mande l' la.
Exod FinBibli 21:30  Mutta jos hän rahalla pääsee, niin pitää hänen antaman henkensä lunastukseksi niin paljo kuin määrätään.
Exod Geez 21:30  ወለእመ ፡ ሰአልዎ ፡ ቤዛ ፡ ርእሱ ፡ የሀብ ፡ ቤዛ ፡ መንፈሱ ፡ እምቃለ ፡ ተካሀሉ ።
Exod SpaRV 21:30  Si le fuere impuesto rescate, entonces dará por el rescate de su persona cuanto le fuere impuesto.
Exod WelBeibl 21:30  neu mae teulu'r un gafodd ei ladd yn gallu hawlio swm o arian yn iawndal gan berchennog y tarw.
Exod GerMenge 21:30  Wenn ihm nur eine Geldbuße auferlegt wird, so soll er als Lösegeld für sein Leben so viel bezahlen, als ihm auferlegt wird.
Exod GreVamva 21:30  Εάν επιβληθή εις αυτόν τιμή εξαγοράσεως, θέλει δώσει διά την εξαγόρασιν της ζωής αυτού όσα ήθελον επιβληθή εις αυτόν.
Exod UkrOgien 21:30  Якщо на нього буде накладений ви́куп, то дасть викупа за душу свою, скільки буде на нього накла́дене.
Exod FreCramp 21:30  Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui aura été imposé.
Exod SrKDEkav 21:30  Ако му се одреди да се откупи, нека да откуп за живот свој, колико му се одреди.
Exod PolUGdan 21:30  Jeśli nałożono mu karę pieniężną, wtedy da za swoją duszę okup, jaki na niego nałożą.
Exod FreSegon 21:30  Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui sera imposé.
Exod SpaRV190 21:30  Si le fuere impuesto rescate, entonces dará por el rescate de su persona cuanto le fuere impuesto.
Exod HunRUF 21:30  Ha váltságdíjat vetnek ki rá, akkor annyit kell fizetnie élete kiváltásáért, amennyit csak kivetnek rá.
Exod DaOT1931 21:30  men hvis der paalægges ham Sonepenge, skal han betale saa stor en Løsesum for sit Liv, som der kræves af ham.
Exod TpiKJPB 21:30  Sapos ol i makim sampela mani long em, orait em i mas givim olgeta mani ol i bin makim long em long pe bilong baim bek laip bilong em.
Exod DaOT1871 21:30  Men dersom der bliver paalagt ham en Bod, da skal han give Løsepenge for sit Liv efter alt det, som paalægges ham.
Exod FreVulgG 21:30  Que si on le taxe à une somme d’argent, il donnera, pour racheter sa vie, tout ce qu’on lui demandera.
Exod PolGdans 21:30  Jeźliby nań włożono, żeby się odkupił, tedy da okup za duszę swoję, jakikolwiek nań włożą.
Exod JapBungo 21:30  若彼贖罪金を命ぜられなば凡てその命ぜられし者を生命の償に出すべし
Exod GerElb18 21:30  Wenn ihm eine Sühne auferlegt wird, so soll er das Lösegeld seines Lebens geben nach allem, was ihm auferlegt wird.