Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 23:17  Three times in the year all thy males shall appear before the Lord GOD.
Exod NHEBJE 23:17  Three times in the year all your males shall appear before the Lord Jehovah.
Exod SPE 23:17  Three times in the year all thy males shall appear before the ark of the Lord.
Exod ABP 23:17  Three times a year [4shall appear 1every 2male 3of yours] before the lord your God.
Exod NHEBME 23:17  Three times in the year all your males shall appear before the Lord God.
Exod Rotherha 23:17  Three times in the year, shall all thy males see the face of the Lord, Yahweh.
Exod LEB 23:17  Three times in the year all your men will appear before the Lord Yahweh.
Exod RNKJV 23:17  Three times in the year all thy males shall appear before יהוה Elohim.
Exod Jubilee2 23:17  Three times in the year all thy males shall appear before the Lord GOD.
Exod Webster 23:17  Three times in the year all thy males shall appear before the Lord GOD.
Exod Darby 23:17  Three times in the year all thy males shall appear in the presence of the Lord Jehovah.
Exod ASV 23:17  Three times in the year all thy males shall appear before the Lord Jehovah.
Exod LITV 23:17  Three times in the year every one of your males shall appear before the Lord Jehovah.
Exod Geneva15 23:17  These three times in the yeere shall all thy men children appeare before the Lord Iehouah.
Exod CPDV 23:17  Three times a year, all your males shall appear before the Lord your God.
Exod BBE 23:17  Three times in the year let all your males come before the Lord God.
Exod DRC 23:17  Thrice a year shall all thy males appear before the Lord thy God.
Exod GodsWord 23:17  "These are the three times each year that all your men must come into the presence of the Master, the LORD.
Exod JPS 23:17  Three times in the year all thy males shall appear before the L-rd GOD.
Exod KJVPCE 23:17  Three times in the year all thy males shall appear before the Lord God.
Exod NETfree 23:17  At three times in the year all your males will appear before the Lord God.
Exod AB 23:17  Three times in the year shall all your males appear before the Lord your God.
Exod AFV2020 23:17  Three times in the year all your males shall appear before the Lord GOD.
Exod NHEB 23:17  Three times in the year all your males shall appear before the Lord God.
Exod NETtext 23:17  At three times in the year all your males will appear before the Lord God.
Exod UKJV 23:17  Three items in the year all your males shall appear before the LORD God.
Exod KJV 23:17  Three times in the year all thy males shall appear before the Lord God.
Exod KJVA 23:17  Three times in the year all thy males shall appear before the Lord God.
Exod AKJV 23:17  Three items in the year all your males shall appear before the LORD God.
Exod RLT 23:17  Three times in the year all thy males shall appear before the Lord Yhwh.
Exod MKJV 23:17  Three times in the year all your males shall appear before the Lord God.
Exod YLT 23:17  `Three times in a year do all thy males appear before the face of the Lord Jehovah.
Exod ACV 23:17  Three times in the year all thy males shall appear before the lord Jehovah.
Exod VulgSist 23:17  Ter in anno apparebit omne masculinum tuum coram Domino Deo tuo.
Exod VulgCont 23:17  Ter in anno apparebit omne masculinum tuum coram Domino Deo tuo.
Exod Vulgate 23:17  ter in anno apparebit omne masculinum tuum coram Domino Deo
Exod VulgHetz 23:17  Ter in anno apparebit omne masculinum tuum coram Domino Deo tuo.
Exod VulgClem 23:17  Ter in anno apparebit omne masculinum tuum coram Domino Deo tuo.
Exod CzeBKR 23:17  Třikrát v roce ukáže se každý z tvých pohlaví mužského před tváří Panovníka Hospodina.
Exod CzeB21 23:17  Třikrát za rok ať se každý, kdo je u tebe mužského pohlaví, ukáže před Hospodinem, svým Pánem.
Exod CzeCEP 23:17  Třikrát v roce se ukáže každý, kdo je mužského pohlaví, před Pánem Hospodinem.
Exod CzeCSP 23:17  Třikrát za rok se ukáže každý, kdo je u tebe mužského pohlaví, před Panovníkem Hospodinem.
Exod PorBLivr 23:17  Três vezes no ano comparecerá todo homem teu diante do Senhor DEUS.
Exod Mg1865 23:17  Dia intelo isan-kerintaona no hisehoan’ ny lehilahy rehetra aminareo eo anatrehan’ i Jehovah Tompo.
Exod FinPR 23:17  Kolme kertaa vuodessa tulkoon kaikki sinun miesväkesi Herran, Herran, kasvojen eteen.
Exod FinRK 23:17  Kolme kertaa vuodessa tulkoon koko miesväkesi Herran, Herran, kasvojen eteen.
Exod ChiSB 23:17  你所有的男子一年三次應到上主台前來。
Exod CopSahBi 23:17  ϣⲟⲙⲧ ⲛⲥⲏⲩ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉϥⲉⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ϩⲟⲟⲩⲧ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁⲕ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ
Exod ArmEaste 23:17  Քո ժողովրդի բոլոր արու զաւակները տարուայ մէջ երեք անգամ պէտք է ներկայանան տէր Աստծուն:
Exod ChiUns 23:17  一切的男丁要一年三次朝见主耶和华。
Exod BulVeren 23:17  Три пъти в годината всичките твои мъже да се явяват пред Господа БОГА.
Exod AraSVD 23:17  ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فِي ٱلسَّنَةِ يَظْهَرُ جَمِيعُ ذُكُورِكَ أَمَامَ ٱلسَّيِّدِ ٱلرَّبِّ.
Exod SPDSS 23:17  . . . . . . . . . .
Exod Esperant 23:17  Tri fojojn ĉiujare aperu ĉiuj viaj virseksuloj antaŭ la Sinjoro, la Eternulo.
Exod ThaiKJV 23:17  ให้ผู้ชายทั้งปวงเข้าเฝ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าปีละสามครั้ง
Exod OSHB 23:17  שָׁלֹ֥שׁ פְּעָמִ֖ים בַּשָּׁנָ֑ה יֵרָאֶה֙ כָּל־זְכ֣וּרְךָ֔ אֶל־פְּנֵ֖י הָאָדֹ֥ן ׀ יְהוָֽה׃
Exod SPMT 23:17  שלש פעמים בשנה יראה כל זכורך אל פני האדן יהוה
Exod BurJudso 23:17  သင်တို့တွင် ယောက်ျားအပေါင်းတို့သည်၊ တနှစ်လျှင်သုံးကြိမ် ထာဝရအရှင်ဘုရားသခင့် ရှေ့တော်၌ မျက်နှာပြရကြမည်။
Exod FarTPV 23:17  هر سال سه مرتبه تمام افراد ذکور باید برای پرستش من، که خدای شما هستم، حاضر شوند.
Exod UrduGeoR 23:17  Yoṅ tere tamām mard tīn martabā Rab Qādir-e-mutlaq ke huzūr hāzir huā kareṅ.
Exod SweFolk 23:17  Tre gånger om året ska alla av manligt kön träda fram inför Herren Gud.
Exod GerSch 23:17  Dreimal im Jahr soll alle deine Mannschaft vor dem Herrscher, dem HERRN, erscheinen!
Exod TagAngBi 23:17  Makaitlo sa bawa't taon na ang lahat na iyong mga lalake ay haharap sa Panginoong Dios.
Exod FinSTLK2 23:17  Kolme kertaa vuodessa tulkoon kaikki miesväkesi Herran, Herran, kasvojen eteen.
Exod Dari 23:17  هر سال سه مرتبه تمام افراد ذکور باید برای پرستش من، که خداوند، خدای شما هستم، حاضر شوند.
Exod SomKQA 23:17  Kuwaaga labka ah oo dhammu waa inay sannad walba saddex goor Rabbiga Ilaaha ah ka hor yimaadaan.
Exod NorSMB 23:17  Tri vendor um året skal alle karmennerne dykkar møta for Drotten, for Herren.
Exod Alb 23:17  Tri herë në vit tërë meshkujt do të paraqiten para Perëndisë, Zotit.
Exod UyCyr 23:17  Һәр жили бу үч һейтта, пүткүл әрләр Маңа — Егәңлар Худаниң алдиға кәлсун.
Exod KorHKJV 23:17  네 모든 남자는 한 해에 세 번 주 하나님 앞에 나올지니라.
Exod SrKDIjek 23:17  Три пута преко године све мушкиње твоје да излази пред Господа Бога.
Exod Wycliffe 23:17  Thries in the yeer al thi male kynde schal appere bifore thi Lord God.
Exod Mal1910 23:17  സംവത്സരത്തിൽ മൂന്നു പ്രാവശ്യം നിന്റെ ആണുങ്ങൾ എല്ലാം കൎത്താവായ യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ വരേണം.
Exod KorRV 23:17  너의 모든 남자는 매년 세번씩 주 여호와께 보일지니라
Exod Azeri 23:17  ائلده اوچ دفه سئزئن بوتون اِرکَک آداملارينيز رب پروردئگارين حوضورونا گلسئنلر.
Exod SweKarlX 23:17  Tre resor om året skall allt det mankön är komma fram för HERran Gud.
Exod KLV 23:17  wej poHmey Daq the DIS Hoch lIj males DIchDaq nargh qaSpa' the joH joH'a'.
Exod ItaDio 23:17  Tre volte l’anno comparisca ogni maschio tuo davanti alla faccia del Signore, ch’è l’Eterno.
Exod RusSynod 23:17  Три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лице Владыки, Господа [твоего].
Exod CSlEliza 23:17  Три краты в лете да явится всяк мужеск пол твой пред Господем Богом твоим.
Exod ABPGRK 23:17  τρεις καιρούς του ενιαυτού οφθήσεται παν αρσενικόν σου ενώπιον κυρίου του θεού σου
Exod FreBBB 23:17  Trois fois l'année toute ta population mâle paraîtra devant le Souverain, l'Eternel.
Exod LinVB 23:17  Mbala isato o mobu, babali banso babima o miso ma Nkolo monene Yawe.
Exod HunIMIT 23:17  Háromszor az évben jelenjék meg minden férfiszemélyed az Úr, az Örökkévaló színe előtt.
Exod ChiUnL 23:17  爾之丁男、每歲三覲主耶和華、○
Exod VietNVB 23:17  Mỗi năm ba lần tất cả các người đàn ông phải trình diện trước CHÚA, Đức Chúa Trời của các ngươi.
Exod LXX 23:17  τρεῖς καιροὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ὀφθήσεται πᾶν ἀρσενικόν σου ἐνώπιον κυρίου τοῦ θεοῦ σου
Exod CebPinad 23:17  Makatolo sa usa ka tuig mangatubang ang tanan mong lalake sa atubangan sa Ginoo nga si Jehova.
Exod RomCor 23:17  De trei ori pe an, toată partea bărbătească să se înfăţişeze înaintea Domnului, Dumnezeu.
Exod Pohnpeia 23:17  Nan sounpar koaros ni ahnsoun sarawi siluh lapalap pwukat, ohl koaros rehmwail pahn kin pwarodo pwehn wia kaudok ong ie, amwail Koht oh amwail Kaun.
Exod HunUj 23:17  Évenként háromszor jelenjék meg minden férfi az Úristen színe előtt!
Exod GerZurch 23:17  Dreimal im Jahre sollen alle deine Männer vor Gott dem Herrn erscheinen. (1) V. 17-19: 2Mo 34:23 26; 5Mo 16:16; 14:21
Exod GerTafel 23:17  Dreimal im Jahr erscheine alles Männliche bei dir vor dem Angesicht des Herrn Jehovah!
Exod RusMakar 23:17  Три раза въ году долженъ являться весь мужескій полъ твой предъ лице Господа Іеговы.
Exod PorAR 23:17  Três vezes no ano todos os teus homens aparecerão diante do Senhor Deus.
Exod DutSVVA 23:17  Drie malen des jaars zullen al uw mannen voor het aangezicht des Heeren Heeren verschijnen.
Exod FarOPV 23:17  در هرسال سه مرتبه همه ذکورانت به حضور خداوندیهوه حاضر شوند.
Exod Ndebele 23:17  Kathathu ngomnyaka bonke abesilisa bakho bazabonakala phambi kweNkosi uJehova.
Exod PorBLivr 23:17  Três vezes no ano comparecerá todo homem teu diante do Senhor DEUS.
Exod Norsk 23:17  Tre ganger om året skal alle menn blandt eder møte frem for Herrens, Israels Guds åsyn.
Exod SloChras 23:17  Trikrat v letu naj se prikažejo vsi moški tvoji pred obličjem Gospoda Jehove.
Exod Northern 23:17  İldə üç dəfə sizin bütün kişiləriniz Sahibləri Rəbbin hüzuruna gəlsinlər.
Exod GerElb19 23:17  Dreimal im Jahre sollen alle deine Männlichen vor dem Angesicht des Herrn Jehova erscheinen. -
Exod LvGluck8 23:17  Trīs reiz' gadskārtā visiem vīriešiem būs rādīties Tā Kunga vaiga priekšā.
Exod PorAlmei 23:17  Tres vezes no anno todos os teus machos apparecerão diante do Senhor.
Exod ChiUn 23:17  一切的男丁要一年三次朝見主耶和華。
Exod SweKarlX 23:17  Tre resor om året skall allt det mankön är komma fram för Herran Gud.
Exod SPVar 23:17  שלש פעמים בשנה יראה כל זכורך את פני ארון יהוה
Exod FreKhan 23:17  Trois fois par an, tous tes mâles paraîtront par-devant le Souverain, l’Éternel.
Exod FrePGR 23:17  Trois fois l'année tous tes mâles se présenteront devant le Seigneur, l'Éternel.
Exod PorCap 23:17  *Três vezes no ano todos os teus varões se apresentarão diante do Senhor DEUS.
Exod JapKougo 23:17  男子はみな、年に三度、主なる神の前に出なければならない。
Exod GerTextb 23:17  Dreimal im Jahre soll alles, was männlich ist, vor dem Herrn, Jahwe, erscheinen.
Exod Kapingam 23:17  Nia ngadau huogodoo, nia daane huogodoo e-hai-loo gi-lloomoi e-daumaha-mai gi-di-Au, go Dimaadua go di-godou God, i-nia laangi llauehe e-dolu aanei.
Exod SpaPlate 23:17  Tres veces al año se presentarán todos tus varones delante de Yahvé, el Señor.
Exod WLC 23:17  שָׁלֹ֥שׁ פְּעָמִ֖ים בַּשָּׁנָ֑ה יֵרָאֶה֙ כָּל־זְכ֣וּרְךָ֔ אֶל־פְּנֵ֖י הָאָדֹ֥ן ׀ יְהוָֽה׃
Exod LtKBB 23:17  Tris sykius per metus kiekvienas vyras tepasirodo Viešpaties akivaizdoje.
Exod Bela 23:17  Тры разы на год павінен зьяўляцца ўвесь мужчынскі пол твой перад аблічча Уладыкі, Госпада.
Exod GerBoLut 23:17  Dreimal im Jahr sollen erscheinen vor dem HERRN, dem Herrscher, alle deine Mannsbilde.
Exod FinPR92 23:17  Kolmesti vuodessa näyttäytykööt kansasi kaikki miehet Herran, sinun valtiaasi, kasvojen edessä.
Exod SpaRV186 23:17  Tres veces en el año parecerá todo varón tuyo delante del Señor Jehová.
Exod NlCanisi 23:17  Deze drie keren in het jaar moeten alle personen van het mannelijk geslacht voor Jahweh, den Heer verschijnen en zij mogen niet met lege handen voor mijn aanschijn komen.
Exod GerNeUe 23:17  Dreimal im Jahr soll alles, was männlich ist, vor dem Herrn, vor Jahwe, erscheinen.
Exod UrduGeo 23:17  یوں تیرے تمام مرد تین مرتبہ رب قادرِ مطلق کے حضور حاضر ہوا کریں۔
Exod AraNAV 23:17  ثَلاَثَ مَرَّاتِ يَمْثُلُ جَمِيعُ الرِّجَالِ أَمَامَ السَّيِّدِ الرَّبِّ.
Exod ChiNCVs 23:17  一年三次,你所有的男丁都要朝见主耶和华的面。
Exod ItaRive 23:17  Tre volte all’anno tutti i maschi compariranno davanti al Signore, l’Eterno.
Exod Afr1953 23:17  Drie maal in die jaar moet al jou manspersone voor die aangesig van die Here HERE verskyn.
Exod RusSynod 23:17  Три раза в году должен являться весь мужской пол твой пред лицо Владыки, Господа твоего.
Exod UrduGeoD 23:17  यों तेरे तमाम मर्द तीन मरतबा रब क़ादिरे-मुतलक़ के हुज़ूर हाज़िर हुआ करें।
Exod TurNTB 23:17  “Bütün erkekleriniz yılda üç kez ben Egemen RAB'bin huzuruna çıkacaklar.
Exod DutSVV 23:17  Drie malen des jaars zullen al uw mannen voor het aangezicht des Heeren HEEREN verschijnen.
Exod HunKNB 23:17  Közüled minden férfi háromszor jelenjék meg esztendőnként az Úr, a te Istened előtt.
Exod Maori 23:17  E toru nga wa o te tau e kitea ai ou tane katoa ki te aroaro o te Ariki, o Ihowa.
Exod sml_BL_2 23:17  Manjari t'llu waktu ma deyom dantahun ya pangarap kamemon saga kal'llahanbi ma matahan si Yawe ya panghū'bi.”
Exod HunKar 23:17  Esztendőnként háromszor jelenjék meg minden férfiad az Úr Isten színe előtt.
Exod Viet 23:17  Mỗi năm ba kỳ các người nam phải đến trước mặt Chúa, tức là Ðức Giê-hô-va.
Exod Kekchi 23:17  Saˈ li oxib chi ninkˈe aˈin li te̱ba̱nu chiru li jun chihab, tento nak chixjunileb li cui̱nk teˈxic saˈ li templo chinlokˈoninquil la̱in li Ka̱cuaˈ Dios.
Exod Swe1917 23:17  Tre gånger om året skall allt ditt mankön träda fram inför HERRENS, din Herres, ansikte.
Exod SP 23:17  שלש פעמים בשנה יראה כל זכורך את פני ארון יהוה
Exod CroSaric 23:17  Triput na godinu neka svi tvoji muški stupe pred Gospodara Jahvu.
Exod VieLCCMN 23:17  Mỗi năm ba lần, tất cả đàn ông con trai phải đến trước nhan Chúa Tể là ĐỨC CHÚA.
Exod FreBDM17 23:17  Trois fois l’an tous les mâles d’entre vous se présenteront devant le Seigneur l’Eternel.
Exod FreLXX 23:17  À trois époques de l'année, tout mâle chez toi comparaîtra devant ton Dieu.
Exod Aleppo 23:17  שלש פעמים בשנה—יראה כל זכורך אל פני האדן יהוה
Exod MapM 23:17  שָׁלֹ֥שׁ פְּעָמִ֖ים בַּשָּׁנָ֑ה יֵרָאֶה֙ כׇּל־זְכ֣וּרְךָ֔ אֶל־פְּנֵ֖י הָאָדֹ֥ן ׀ יְהֹוָֽה׃
Exod HebModer 23:17  שלש פעמים בשנה יראה כל זכורך אל פני האדן יהוה׃
Exod Kaz 23:17  Барлық ер адамдарың жылына үш рет Жаратушы Тәңір Иенің алдына келуге тиіс.
Exod FreJND 23:17  – Trois fois l’an tous tes mâles paraîtront devant la face du Seigneur, l’Éternel.
Exod GerGruen 23:17  Dreimal im Jahre lasse sich alles Männliche bei dir vor dem Herrn, dem Herrn, sehen!
Exod SloKJV 23:17  Trikrat na leto naj se vsi tvoji možje prikažejo pred Gospodom Bogom.
Exod Haitian 23:17  Twa fwa chak lanne, tout gason nan pèp la va parèt devan mwen menm Seyè a, Bondye a.
Exod FinBibli 23:17  Kolmasti vuodessa pitää kaikki sinun miesväkes tuleman Herran Jumalan eteen.
Exod Geez 23:17  ሠለስተ ፡ ዘመነ ፡ ይትረአይ ፡ ኵሉ ፡ ተባዕት ፡ በቅድሜየ ፡ እግዚእ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዚአከ ።
Exod SpaRV 23:17  Tres veces en el año parecerá todo varón tuyo delante del Señor Jehová.
Exod WelBeibl 23:17  Felly dair gwaith bob blwyddyn, mae'r dynion i gyd i ddod o flaen y Meistr, sef yr ARGLWYDD.
Exod GerMenge 23:17  Dreimal im Jahr sollen alle deine männlichen Personen vor dem Angesicht Gottes, des HERRN, erscheinen. –
Exod GreVamva 23:17  Τρίς του ενιαυτού θέλει εμφανίζεσθαι παν αρσενικόν σου ενώπιον Κυρίου του Θεού.
Exod UkrOgien 23:17  Три рази на рік буде являтися ввесь чоловічий рід твій перед лицем Владики Господа.
Exod FreCramp 23:17  Trois fois l'année, tous tes mâles se présenteront devant le seigneur Yahweh.
Exod SrKDEkav 23:17  Три пута преко године све мушкиње твоје да излази пред Господа Бога.
Exod PolUGdan 23:17  Trzy razy w roku wszyscy twoi mężczyźni mają się pokazać przed Panem Bogiem.
Exod FreSegon 23:17  Trois fois par année, tous les mâles se présenteront devant le Seigneur, l'Éternel.
Exod SpaRV190 23:17  Tres veces en el año parecerá todo varón tuyo delante del Señor Jehová.
Exod HunRUF 23:17  Évente háromszor jelenjék meg minden férfi az Úristen színe előtt!
Exod DaOT1931 23:17  Tre Gange om Aaret skal alle dine Mænd stedes for den Herre HERRENS Aasyn.
Exod TpiKJPB 23:17  Tripela taim long yia olgeta man bilong yu bai kam long pes bilong God BIKPELA.
Exod DaOT1871 23:17  Tre Gange om Aaret skal alt dit Mandkøn ses for den Herres, Herres Ansigt.
Exod FreVulgG 23:17  Tous les mâles qui sont parmi toi viendront se présenter trois fois l’année devant le Seigneur ton Dieu.
Exod PolGdans 23:17  Trzykroć do roku ukaże się każdy mężczyzna twój przed obliczem Panującego Pana.
Exod JapBungo 23:17  汝の男たる者は皆年に三次主ヱホバの前に出べし
Exod GerElb18 23:17  Dreimal im Jahre sollen alle deine Männlichen vor dem Angesicht des Herrn Jehova erscheinen. -