Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 23:26  There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: I will fulfil the number of thy days.
Exod NHEBJE 23:26  No one will miscarry or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
Exod SPE 23:26  And there shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
Exod ABP 23:26  It will not be barren nor sterile upon your land; the number of your days I will fill up.
Exod NHEBME 23:26  No one will miscarry or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
Exod Rotherha 23:26  There shall be nothing casting its young or barren in thy land,—the number of thy days, will I make full.
Exod LEB 23:26  There will be no one suffering miscarriage or infertile in your land. I will make full the number of your days.
Exod RNKJV 23:26  There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
Exod Jubilee2 23:26  No women shall abort, nor be barren, in thy land; the number of thy days I will fulfil.
Exod Webster 23:26  There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: I will complete the number of thy days.
Exod Darby 23:26  There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land; the number of thy days will I fulfil.
Exod ASV 23:26  There shall none cast her young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
Exod LITV 23:26  There shall not be one miscarrying, nor one barren in your land. I will fulfill the number of your days.
Exod Geneva15 23:26  There shall none cast their fruite nor be baren in thy lande: the number of thy dayes will I fulfill.
Exod CPDV 23:26  There will not be fruitless or barren ones in your land. I will fill up the number of your days.
Exod BBE 23:26  All your animals will give birth without loss, not one will be without young in all your land; I will give you a full measure of life.
Exod DRC 23:26  There shall not be one fruitless nor barren in thy land: I will fill the number of thy days.
Exod GodsWord 23:26  No woman in your land will miscarry or be unable to have children. I will let you live a normal life span.
Exod JPS 23:26  None shall miscarry, nor be barren, in thy land; the number of thy days I will fulfil.
Exod KJVPCE 23:26  ¶ There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
Exod NETfree 23:26  No woman will miscarry her young or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
Exod AB 23:26  There shall not be one that is impotent or barren on your land. I will surely fulfill the number of your days.
Exod AFV2020 23:26  None shall cast their young, nor be barren in your land. The number of your days I will fulfill.
Exod NHEB 23:26  No one will miscarry or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
Exod NETtext 23:26  No woman will miscarry her young or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
Exod UKJV 23:26  There shall nothing cast their young, nor be barren, in your land: the number of your days I will fulfill.
Exod KJV 23:26  There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
Exod KJVA 23:26  There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
Exod AKJV 23:26  There shall nothing cast their young, nor be barren, in your land: the number of your days I will fulfill.
Exod RLT 23:26  There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
Exod MKJV 23:26  Nothing shall cast their young, nor be barren in your land. The number of your days I will fulfill.
Exod YLT 23:26  there is not a miscarrying and barren one in thy land; the number of thy days I fulfil:
Exod ACV 23:26  There shall none cast her young, nor be barren, in thy land; I will fulfill the number of thy days.
Exod VulgSist 23:26  Non erit infoecunda, nec sterilis in terra tua: numerum dierum tuorum implebo.
Exod VulgCont 23:26  Non erit infœcunda, nec sterilis in terra tua: numerum dierum tuorum implebo.
Exod Vulgate 23:26  non erit infecunda nec sterilis in terra tua numerum dierum tuorum implebo
Exod VulgHetz 23:26  Non erit infœcunda, nec sterilis in terra tua: numerum dierum tuorum implebo.
Exod VulgClem 23:26  Non erit infœcunda, nec sterilis in terra tua : numerum dierum tuorum implebo.
Exod CzeBKR 23:26  Nebudeť, která by potratila, ani neplodná v zemi tvé; počet dnů tvých doplním.
Exod CzeB21 23:26  Ve tvé zemi nebude ženy, která by potratila nebo byla neplodná. Obdařím tě dlouhým životem.
Exod CzeCEP 23:26  ve tvé zemi nebude ženy, která by potratila nebo která by byla neplodná; obdařím tě plností let.
Exod CzeCSP 23:26  Nebude ve tvé zemi ženy, která by potratila, ani neplodné; a naplním počet tvých dnů.
Exod PorBLivr 23:26  Não haverá mulher que aborte, nem estéril em tua terra; e eu cumprirei o número de teus dias.
Exod Mg1865 23:26  Tsy hisy ho afa-jaza na ho momba ao amin’ ny taninao; hotanterahiko ny isan’ ny andronao.
Exod FinPR 23:26  Ei keskensynnyttäjää eikä hedelmätöntä ole sinun maassasi oleva. Ja sinun päiviesi luvun minä teen täydeksi.
Exod FinRK 23:26  Keskenmenoa tai hedelmättömyyttä ei maassasi tule olemaan, ja minä annan sinun elää täyteen ikääsi.
Exod ChiSB 23:26  在你境內沒有流產和不育的婦女;我要滿你一生的壽數。
Exod CopSahBi 23:26  ⲛⲛⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲁⲧϣⲏⲣⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲁϭⲣⲏⲛ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲕⲁϩ ϩⲛ ⲟⲩϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϯⲛⲁϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲏⲡⲉ ⲛⲛⲉⲕϩⲟⲟⲩ
Exod ArmEaste 23:26  Քո երկրում անսեռունակ տղամարդ եւ ամուլ կին չեն լինելու: Ես աւելացնելու եմ քո կեանքի տարիները:
Exod ChiUns 23:26  你境内必没有坠胎的,不生产的。我要使你满了你年日的数目。
Exod BulVeren 23:26  Няма да има в земята ти жена, която да помята или да е бездетна; броя на дните ти ще направя пълен.
Exod AraSVD 23:26  لَا تَكُونُ مُسْقِطَةٌ وَلَا عَاقِرٌ فِي أَرْضِكَ، وَأُكَمِّلُ عَدَدَ أَيَّامِكَ.
Exod SPDSS 23:26  . . . . . . . . .
Exod Esperant 23:26  Ne estos seninfana nek sennaska en via lando; la nombron de viaj tagoj Mi faros plena.
Exod ThaiKJV 23:26  จะไม่มีการแท้งลูก หรือเป็นหมันในดินแดนของเจ้า เราจะให้เจ้ามีอายุยืนนาน
Exod OSHB 23:26  לֹ֥א תִהְיֶ֛ה מְשַׁכֵּלָ֥ה וַעֲקָרָ֖ה בְּאַרְצֶ֑ךָ אֶת־מִסְפַּ֥ר יָמֶ֖יךָ אֲמַלֵּֽא׃
Exod SPMT 23:26  לא תהיה משכלה ועקרה בארצך את מספר ימיך אמלא
Exod BurJudso 23:26  သင်၏ပြည်တွင် ကိုယ်ဝန်ပျက်သော သတ္တဝါ၊ မြုံသောသတ္တဝါနှင့် ကင်းလွတ်လိမ့်မည်။ သင်၏အသက်တန်းကို ငါစုံလင်စေမည်။
Exod FarTPV 23:26  در سرزمین شما زنی که بچّهٔ خود را سقط کند و همچنین زن نازا نخواهد بود. من عمر طولانی به شما می‌دهم.
Exod UrduGeoR 23:26  Phir tere mulk meṅ na kisī kā bachchā zāe hogā, na koī bāṅjh hogī. Sāth hī maiṅ tujhe tawīl zindagī atā karūṅga.
Exod SweFolk 23:26  I ditt land ska det då inte finnas någon kvinna som får missfall eller är ofruktsam. Dina dagars tal ska jag göra fullt.
Exod GerSch 23:26  Es soll keine Kinderlose und keine Unfruchtbare in deinem Lande sein; ich will die Zahl deiner Tage voll machen.
Exod TagAngBi 23:26  Walang babaing makukunan, o magiging baog man, sa iyong lupain: ang bilang ng iyong mga araw ay aking lulubusin.
Exod FinSTLK2 23:26  Maassasi ei ole oleva sitä, jolle on tapahtunut keskenmeno, eikä hedelmätöntä. Päiviesi luvun minä teen täydeksi.
Exod Dari 23:26  در سرزمین تو هیچ زنی نقصان نکرده و نازایی وجود نخواهد داشت. من به تو عمر طولانی می بخشم.
Exod SomKQA 23:26  Oo dhulkaaga dhexdiisa miduna dhicis ma dhali doonto, ama madhalays ma noqon doonto, oo tirada maalmahaaga waan dhammaystiri doonaa.
Exod NorSMB 23:26  Det skal ikkje finnast kvende i landet ditt som fer ille eller ikkje er barnkjømd. Du skal få liva alderen ut.
Exod Alb 23:26  Në vendin tënd nuk do të ketë asnjë grua që të dështojë, asnjë grua shterpë. Unë do ta plotësoj numrin e ditëve të tua.
Exod UyCyr 23:26  Араңларда бойидин аҗрап кетидиған яки туғмас аяллар болмайду. Саңа узақ өмүр ата қилимән.
Exod KorHKJV 23:26  ¶네 땅에서는 유산하는 자가 없고 수태하지 못하는 자가 없을 것이요, 내가 네 날수를 채우리라.
Exod SrKDIjek 23:26  Неће бити пометкиње ни нероткиње у земљи твојој; и број дана твојих напунићу.
Exod Wycliffe 23:26  neithir a womman vnfruytful, neither bareyn, schal be in thi lond; Y schal fille the noumbre of thi daies.
Exod Mal1910 23:26  ഗൎഭം അലസുന്നവളും മച്ചിയും നിന്റെ ദേശത്തു ഉണ്ടാകയില്ല; നിന്റെ ആയുഷ്കാലം ഞാൻ പൂൎത്തിയാക്കും.
Exod KorRV 23:26  네 나라에 낙태하는 자가 없고 잉태치 못하는 자가 없을 것이라 내가 너의 날 수를 채우리라
Exod Azeri 23:26  اؤلکه‌نئزده نه اوشاق سالان اولاجاق، نه ده سونسوز آرواد. عؤمرونوزو ده اوزون اده‌جيم.
Exod SweKarlX 23:26  Ingen ensam eller ofruktsam skall wara i dino lande; och jag skall låta dig blifwa gamlan.
Exod KLV 23:26  ghobe' wa' DichDaq miscarry joq taH barren Daq lIj puH. jIH DichDaq fulfill the mI' vo' lIj jajmey.
Exod ItaDio 23:26  E’ non vi sarà nel tuo paese femmina che sperda, nè sterile; io compierò il numero de’ tuoi giorni.
Exod RusSynod 23:26  Не будет преждевременно рождающих и бесплодных в земле твоей; число дней твоих сделаю полным.
Exod CSlEliza 23:26  Не будет безчаден, ниже неплоды на земли твоей: число дний твоих исполняя исполню.
Exod ABPGRK 23:26  ουκ έσται αγονος ουδέ στείρα επί της γης σου τον αριθμόν των ημερών σου αναπληρώσω
Exod FreBBB 23:26  Il n'y aura dans ton pays ni femme dont les enfants meurent avant de naître, ni femme stérile. Je n'abrégerai pas tes jours.
Exod LinVB 23:26  Mwasi ata moko akosopa libumu te, moko akosala ekomba te, mpe nakokokisa mikolo mya yo.
Exod HunIMIT 23:26  Nem lesz idétlent szülő és magtalan asszony a te országodban; napjaid számát teljessé teszem.
Exod ChiUnL 23:26  境內無墮胎者、無不姙者、我亦使爾終其天年、
Exod VietNVB 23:26  trong toàn quốc sẽ không có ai sẩy thai hay son sẻ. Ta sẽ cho các ngươi trường thọ.
Exod LXX 23:26  οὐκ ἔσται ἄγονος οὐδὲ στεῖρα ἐπὶ τῆς γῆς σου τὸν ἀριθμὸν τῶν ἡμερῶν σου ἀναπληρώσω
Exod CebPinad 23:26  Walay bisan kinsa nga kakuhaan sa iyang anak, ni maapuli diha sa imong yuta; ug pagatumanon ko ang gidaghanon sa imong mga adlaw.
Exod RomCor 23:26  Nu va fi în ţara ta nici femeie care să-şi lepede copilul, nici femeie stearpă. Numărul zilelor tale îl voi face să fie deplin.
Exod Pohnpeia 23:26  Sohte lih emen pahn depwen de iohla nan sapwamwailo. I pahn kihong kumwail mour werei.
Exod HunUj 23:26  Nem vetél el, sem meddő nem lesz senki a földeden. Napjaid számát teljessé teszem.
Exod GerZurch 23:26  Kein Weib wird fehlgebären oder unfruchtbar sein in deinem Lande; ich werde die Zahl deiner Tage voll machen.
Exod GerTafel 23:26  Keine wird fehlgebären, keine unfruchtbar sein in deinem Lande. Ich werde deiner Tage Zahl voll machen.
Exod RusMakar 23:26  Не будетъ преждевременно рождающихъ и безплодныхъ въ землј твоей: число дней твоихъ сдјлаю полное.
Exod PorAR 23:26  Na tua terra não haverá mulher que aborte, nem estéril; o número dos teus dias completarei.
Exod DutSVVA 23:26  Er zal geen misdrachtige, noch onvruchtbare in uw land zijn; Ik zal het getal uwer dagen vervullen.
Exod FarOPV 23:26  و در زمینت سقط کننده و نازاد نخواهدبود و شماره روزهایت را تمام خواهم کرد.
Exod Ndebele 23:26  Kakuyikuba khona okuphunzayo lokuyinyumba elizweni lakho. Ngizaphelelisa inani lensuku zakho.
Exod PorBLivr 23:26  Não haverá mulher que aborte, nem estéril em tua terra; e eu cumprirei o número de teus dias.
Exod Norsk 23:26  det skal ikke være nogen kvinne i ditt land som føder i utide eller er ufruktbar; dine dagers tall vil jeg gjøre fullt.
Exod SloChras 23:26  Ne bode je, ki bi negodno rodila, ne nerodovitne v deželi tvoji; število dni tvojih dopolnim.
Exod Northern 23:26  Ölkənizdə nə uşaq salan, nə də sonsuz qadın olmayacaq. Ömrünüzü də uzun edəcəyəm.
Exod GerElb19 23:26  Keine Fehlgebärende und Unfruchtbare wird in deinem Lande sein; die Zahl deiner Tage werde ich voll machen.
Exod LvGluck8 23:26  Nevienas(sievas) nebūs, kas nelaikā izmet dzimumu, nedz kādas neauglīgas tavā zemē; Es piepildīšu tava mūža dienas.
Exod PorAlmei 23:26  Não haverá alguma que mova, nem esteril na tua terra: o numero dos teus dias cumprirei.
Exod ChiUn 23:26  你境內必沒有墜胎的,不生產的。我要使你滿了你年日的數目。
Exod SweKarlX 23:26  Ingen ensam eller ofruktsam skall vara i dino lande; och jag skall låta dig blifva gamlan.
Exod SPVar 23:26  ולא תהיה משכלה ועקרה בארצך את מספר ימיך אמלא
Exod FreKhan 23:26  "Nulle femme n’avortera, nulle ne sera stérile dans ton pays; je comblerai la mesure de tes jours.
Exod FrePGR 23:26  Dans ton pays il n'y aura ni femme qui enfante avant terme, ni épouse stérile, et je te laisserai accomplir le nombre de tes jours.
Exod PorCap 23:26  *Não haverá na tua terra mulher que aborte ou que seja estéril, e Eu encherei o número dos teus dias.
Exod JapKougo 23:26  あなたの国のうちには流産する女もなく、不妊の女もなく、わたしはあなたの日の数を満ち足らせるであろう。
Exod GerTextb 23:26  Nichts Kinderloses noch Unfruchtbares wird es in deinem Lande geben, und ich werde dich am Leben erhalten bis ins volle Alter.
Exod Kapingam 23:26  I-lodo di-godou henua, ga-deai di ahina e-made dana dama i-lodo dono dinae ai, ge deai di ahina dana dama ai. Au ga-gowadu gi goodou di mouli waalooloo.
Exod SpaPlate 23:26  En tu tierra no habrá mujer que aborte ni que sea estéril; y colmaré el número de tus días.
Exod WLC 23:26  לֹ֥א תִהְיֶ֛ה מְשַׁכֵּלָ֥ה וַעֲקָרָ֖ה בְּאַרְצֶ֑ךָ אֶת־מִסְפַּ֥ר יָמֶ֖יךָ אֲמַלֵּֽא׃
Exod LtKBB 23:26  Nebus nelaiku gimdančios ir nevaisingos tavo šalyje, ir išpildysiu tavo dienų skaičių.
Exod Bela 23:26  Ня будзе ў зямлі тваёй такіх, што без пары родзяць, і няплодных; лік дзён тваіх зраблю поўным.
Exod GerBoLut 23:26  Und soil nichts Untrachtiges noch Unfruchtbares sein in deinem Lande, und will dich lassen alt werden.
Exod FinPR92 23:26  yksikään nainen sinun maassasi ei saa keskenmenoa tai jää hedelmättömäksi, ja minä annan teidän saavuttaa päivienne täyden määrän.
Exod SpaRV186 23:26  No habrá amovedera ni estéril en tu tierra, y yo cumpliré el número de tus días.
Exod NlCanisi 23:26  geen vrouw in uw land zal een miskraam hebben of onvruchtbaar zijn, en het getal uwer dagen maak Ik vol.
Exod GerNeUe 23:26  Keine Frau in deinem Land wird eine Fehlgeburt haben oder kinderlos bleiben. Niemand wird vor der Zeit sterben.
Exod UrduGeo 23:26  پھر تیرے ملک میں نہ کسی کا بچہ ضائع ہو گا، نہ کوئی بانجھ ہو گی۔ ساتھ ہی مَیں تجھے طویل زندگی عطا کروں گا۔
Exod AraNAV 23:26  فَلاَ تَكُونُ مُجْهِضَةٌ وَلاَ عَاقِرٌ فِي أَرْضِكَ. وَأُمَتِّعُكَ بِكَامِلِ عُمْرِكَ.
Exod ChiNCVs 23:26  在你的境内,必没有流产和不育的妇女;我必使你一生的寿数满足。
Exod ItaRive 23:26  Nel tuo paese non ci sarà donna che abortisca, né donna sterile. Io farò completo il numero de’ tuoi giorni.
Exod Afr1953 23:26  Daar sal geen misdragtige of onvrugbare in jou land wees nie. Ek sal die getal van jou dae vol maak.
Exod RusSynod 23:26  Не будет преждевременно рождающих и бесплодных в земле твоей; число дней твоих сделаю полным.
Exod UrduGeoD 23:26  फिर तेरे मुल्क में न किसी का बच्चा ज़ाया होगा, न कोई बाँझ होगी। साथ ही मैं तुझे तवील ज़िंदगी अता करूँगा।
Exod TurNTB 23:26  Ülkenizde kısır ve çocuk düşüren kadın olmayacak. Size uzun ömür vereceğim.
Exod DutSVV 23:26  Er zal geen misdrachtige, noch onvruchtbare in uw land zijn; Ik zal het getal uwer dagen vervullen.
Exod HunKNB 23:26  nem lesz gyermektelen és meddő asszony a földeden, és teljessé teszem napjaid számát.
Exod Maori 23:26  E kore tetahi mea e whanau whakatahe, e pakoko ranei, i tou whenua: ka ata tutuki ano i ahau te maha o ou ra.
Exod sml_BL_2 23:26  Halam isab aniya' d'nda kapakpakan ma sakalibut lahatbi, anganak sigām kamemon. Pataha'ku isab umulbi kamemon.
Exod HunKar 23:26  El sem vetél, meddő sem lesz a te földeden semmi; napjaid számát teljessé teszem.
Exod Viet 23:26  Trong xứ ngươi sẽ chẳng có đàn bà sảo thai hay là đàn bà son sẻ. Ta sẽ cho ngươi được trường thọ.
Exod Kekchi 23:26  La̱in tincuosobtesiheb li ixk saˈ le̱ tenamit. Chixjunileb teˈqˈuiresi̱nk ut ma̱ jun li yaj aj ixk ta̱numekˈ lix yajeleb. Ut tinqˈue chi najtocˈ ru le̱ yuˈam.
Exod Swe1917 23:26  I ditt land skall då icke finnas någon kvinna som föder i otid eller är ofruktsam. Dina dagars mått skall jag göra fullt.
Exod SP 23:26  ולא תהיה משכלה ועקרה בארצך את מספר ימיך אמלא
Exod CroSaric 23:26  U tvojoj zemlji neće biti pometkinje; ja ću učiniti punim broj tvojih dana.
Exod VieLCCMN 23:26  Trong xứ của ngươi, sẽ không có phụ nữ sẩy thai hay son sẻ. Ta sẽ cho ngươi sống đầy đủ số năm tháng ngày giờ dành cho ngươi.
Exod FreBDM17 23:26  Il n’y aura point en ton pays de femelle qui avorte, ou qui soit stérile ; j’accomplirai le nombre de tes jours.
Exod FreLXX 23:26  Il n'y aura point sur votre terre d'homme sans enfants, de femme stérile ; je multiplierai le nombre de vos jours.
Exod Aleppo 23:26  לא תהיה משכלה ועקרה בארצך את מספר ימיך אמלא
Exod MapM 23:26     לֹ֥א תִהְיֶ֛ה מְשַׁכֵּלָ֥ה וַעֲקָרָ֖ה בְּאַרְצֶ֑ךָ אֶת־מִסְפַּ֥ר יָמֶ֖יךָ אֲמַלֵּֽא׃
Exod HebModer 23:26  לא תהיה משכלה ועקרה בארצך את מספר ימיך אמלא׃
Exod Kaz 23:26  Елдеріңде не түсік тастайтын, не құрсақ көтермейтін әйел заты әрі аналық мал болмайды. Мен сендерге толық мерзімді өмір сыйлаймын.
Exod FreJND 23:26  Il n’y aura pas de femelle qui avorte, ou qui soit stérile dans ton pays ; j’accomplirai le nombre de tes jours.
Exod GerGruen 23:26  Keine Fehlgebärende und Unfruchtbare wird in deinem Lande sein. Deiner Tage Zahl erfülle ich.
Exod SloKJV 23:26  § V tvoji deželi nič ne bo zavrglo svojih mladih, niti ne bo jalovo. Število tvojih dni bom izpolnil.
Exod Haitian 23:26  Nan peyi nou an p'ap gen fanm k'ap fè foskouch, ni fanm ki p'ap ka fè pitit. M'ap kite nou viv jouk nou fin granmoun.
Exod FinBibli 23:26  Ei yksikään kesken synnyttäväinen eikä hedelmätöin pidä oleman sinun maassas; ja minä tahdon täyttää sinun päiväs luvun.
Exod Geez 23:26  አልቦ ፡ ዘኢይወልድ ፡ ወአልቦ ፡ መካነ ፡ በውስተ ፡ ምድርከ ፤ ኊልቈ ፡ መዋዕሊከ ፡ እፌጽም ፡ ለከ ።
Exod SpaRV 23:26  No habrá mujer que aborte, ni estéril en tu tierra; y yo cumpliré el número de tus días.
Exod WelBeibl 23:26  Fydd yna ddim gwragedd sy'n methu cael plant, na gwragedd beichiog yn colli eu plant, a bydd pawb yn cael byw yn hir.
Exod GerMenge 23:26  keine Frau soll in deinem Lande eine Fehlgeburt tun oder kinderlos bleiben, und ich will deine Lebenstage auf die volle Zahl bringen.
Exod GreVamva 23:26  και δεν θέλει είσθαι άγονος και στείρα επί της γης σου· τον αριθμόν των ημερών σου θέλω κάμει πλήρη.
Exod UkrOgien 23:26  У твоїм кра́ї не буде такої, що скидає плода́, ані неплідної. Число твоїх днів Я доповню.
Exod FreCramp 23:26  Il n'y aura dans ton pays ni femme qui perde son fruit, ni femme stérile ; je remplirai le nombre de tes jours.
Exod SrKDEkav 23:26  Неће бити пометкиње ни нероткиње у земљи твојој; и број дана твојих напунићу.
Exod PolUGdan 23:26  Nie będzie w twojej ziemi roniącej ani niepłodnej. Dopełnię liczbę twoich dni.
Exod FreSegon 23:26  Il n'y aura dans ton pays ni femme qui avorte, ni femme stérile. Je remplirai le nombre de tes jours.
Exod SpaRV190 23:26  No habrá mujer que aborte, ni estéril en tu tierra; y yo cumpliré el número de tus días.
Exod HunRUF 23:26  Nem vetél el, sem meddő nem lesz senki a földeden, és hosszú életet ajándékozok neked.
Exod DaOT1931 23:26  Utidige Fødsler eller Ufrugtbarhed skal ikke forekomme i dit Land, og dine Dages Maal vil jeg gøre fuldt.
Exod TpiKJPB 23:26  Na i no gat wanpela pikinini bai lusim bel pastaim long stretpela taim, o i no inap karim pikinini, long graun bilong yupela. Bai Mi inapim namba bilong ol de bilong yu.
Exod DaOT1871 23:26  Der skal ingen være, som føder i Utide eller er ufrugtbar i dit Land; jeg vil lade dig fylde dine Dages Tal.
Exod FreVulgG 23:26  Il n’y aura point dans ta terre de femme stérile et inféconde, et je remplirai le nombre de tes jours.
Exod PolGdans 23:26  Nie będzie poroniająca ani niepłodna w ziemi twojej; liczbę dni twoich dopełnię.
Exod JapBungo 23:26  汝の國の中には流產する者なく妊ざる者なかるべし我汝の日の數を盈さん
Exod GerElb18 23:26  Keine Fehlgebärende und Unfruchtbare wird in deinem Lande sein; die Zahl deiner Tage werde ich voll machen.