Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 23:6  Thou shalt not pervert the judgment of thy poor in his cause.
Exod NHEBJE 23:6  "You shall not deny justice to your poor people in their lawsuits.
Exod SPE 23:6  Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
Exod ABP 23:6  You shall not turn aside a judgment of the needy in his judgment.
Exod NHEBME 23:6  "You shall not deny justice to your poor people in their lawsuits.
Exod Rotherha 23:6  Thou shalt not pervert the vindication of thy needy one in his quarrel.
Exod LEB 23:6  “ ‘You will not pervert the justice of your poor in his legal dispute.
Exod RNKJV 23:6  Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
Exod Jubilee2 23:6  Thou shalt not pervert the rights of thy poor in his cause.
Exod Webster 23:6  Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
Exod Darby 23:6  Thou shalt not pervert the judgment of thy poor in his cause.
Exod ASV 23:6  Thou shalt not wrest the justice due to thy poor in his cause.
Exod LITV 23:6  You shall not pervert the judgment of your needy one in his lawsuit.
Exod Geneva15 23:6  Thou shalt not ouerthrowe the right of thy poore in his sute.
Exod CPDV 23:6  You shall not deviate in judgment of the poor.
Exod BBE 23:6  Let no wrong decisions be given in the poor man's cause.
Exod DRC 23:6  Thou shalt not go aside in the poor man's judgment.
Exod GodsWord 23:6  "Never deny justice to poor people in court.
Exod JPS 23:6  Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
Exod KJVPCE 23:6  Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
Exod NETfree 23:6  "You must not turn away justice for your poor people in their lawsuits.
Exod AB 23:6  You shall not pervert the judgment of the poor in his cause.
Exod AFV2020 23:6  You shall not pervert the judgment due to your poor in his cause.
Exod NHEB 23:6  "You shall not deny justice to your poor people in their lawsuits.
Exod NETtext 23:6  "You must not turn away justice for your poor people in their lawsuits.
Exod UKJV 23:6  You shall not shift the judgment of your poor in his cause.
Exod KJV 23:6  Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
Exod KJVA 23:6  Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
Exod AKJV 23:6  You shall not wrest the judgment of your poor in his cause.
Exod RLT 23:6  Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
Exod MKJV 23:6  You shall not pervert the judgment of your poor in his cause.
Exod YLT 23:6  `Thou dost not turn aside the judgment of thy needy one in his strife;
Exod ACV 23:6  Thou shall not distort the justice due to thy poor in his case.
Exod VulgSist 23:6  Non declinabis in iudicium pauperis.
Exod VulgCont 23:6  Non declinabis in iudicium pauperis.
Exod Vulgate 23:6  non declinabis in iudicio pauperis
Exod VulgHetz 23:6  Non declinabis in iudicium pauperis.
Exod VulgClem 23:6  Non declinabis in judicium pauperis.
Exod CzeBKR 23:6  Nepřevrátíš soudu chudého svého v jeho při.
Exod CzeB21 23:6  Nepřekrucuj právo v ubožákově při.
Exod CzeCEP 23:6  Nebudeš převracet právo ubožáka v jeho sporu.
Exod CzeCSP 23:6  Nepřevrátíš právo svého nuzného při jeho sporu.
Exod PorBLivr 23:6  Não perverterás o direito de teu pobre em seu pleito.
Exod Mg1865 23:6  Aza mamily ny rariny izay ananan’ ny malahelo ao aminao, raha manana ady izy.
Exod FinPR 23:6  Älä väännä vääräksi keskuudessanne asuvan köyhän oikeutta hänen riita-asiassansa.
Exod FinRK 23:6  Älä vääristä köyhän lähimmäisesi oikeutta hänen riita-asiassaan.
Exod ChiSB 23:6  你對窮人的訴訟,不可歪曲他的正義。
Exod CopSahBi 23:6  ⲛⲛⲉⲕϭⲱⲟⲩϭ ⲙⲡϩⲁⲡ ⲛⲟⲩϩⲏⲕⲉ ⲉϥϫⲓ ⲙⲡⲉϥϩⲁⲡ
Exod ArmEaste 23:6  Մի՛ շեղիր դատի ընթացքը, եթէ նոյնիսկ դատուողը քո ծանօթն է:
Exod ChiUns 23:6  「不可在穷人争讼的事上屈枉正直。
Exod BulVeren 23:6  Да не изкривяваш правото на сиромаха от народа си в делото му.
Exod AraSVD 23:6  لَا تُحَرِّفْ حَقَّ فَقِيرِكَ فِي دَعْوَاهُ.
Exod SPDSS 23:6  . . . . .
Exod Esperant 23:6  Ne forklinu la rajton de via malriĉulo en lia juĝa afero.
Exod ThaiKJV 23:6  เจ้าอย่าบิดเบือนคำพิพากษาให้ผิดไปจากความยุติธรรมที่คนจนควรได้รับในคดีของเขา
Exod OSHB 23:6  לֹ֥א תַטֶּ֛ה מִשְׁפַּ֥ט אֶבְיֹנְךָ֖ בְּרִיבֽוֹ׃
Exod SPMT 23:6  לא תטה משפט אבינך בריבו
Exod BurJudso 23:6  သင်၌ ဆင်းရဲသော သူသည် တရားတွေ့သောအခါ၊ သူ့ကို မတရားသဖြင့် မစီရင်ရ။
Exod FarTPV 23:6  «وقتی با شخص فقیری اختلاف دارید، حق او را ضایع نکنید.
Exod UrduGeoR 23:6  Adālat meṅ ġharīb ke huqūq na mārnā.
Exod SweFolk 23:6  Du ska inte i någon rättssak förvanska rätten för den fattige som du har hos dig.
Exod GerSch 23:6  Du sollst das Recht deines Armen nicht beugen in seinem Prozeß.
Exod TagAngBi 23:6  Huwag mong sisirain ang kahatulan ng iyong dukha, sa kaniyang usap.
Exod FinSTLK2 23:6  Älä vääristä keskuudessanne asuvan köyhän oikeutta hänen riita-asiassaan.
Exod Dari 23:6  اگر با شخص فقیری دعوا داشته باشی، بخاطری که فقیر است عدالت را پایمال نکن.
Exod SomKQA 23:6  Miskiinkaaga dacwaddiisa waa inaadan garta ka qalloocin.
Exod NorSMB 23:6  Reng ikkje retten for fatigfolk på tinget!
Exod Alb 23:6  Mos shkel të drejtën e të varfrit tënd në gjyqin e tij.
Exod UyCyr 23:6  Давада кәмбәғәлләргә угал қилма.
Exod KorHKJV 23:6  너는 가난한 자의 소송에서 그에 대한 재판을 굽게 하지 말지니라.
Exod SrKDIjek 23:6  Немој изврнути правде сиромаху својему у парници његовој.
Exod Wycliffe 23:6  Thou schalt not bowe in the doom of a pore man.
Exod Mal1910 23:6  നിങ്ങളുടെ ഇടയിലുള്ള ദരിദ്രന്റെ വ്യവഹാരത്തിൽ അവന്റെ ന്യായം മറിച്ചുകളയരുതു.
Exod KorRV 23:6  너는 가난한 자의 송사라고 공평치 않게 하지 말며
Exod Azeri 23:6  مؤحتاج اولان آدامين محکمه ائشئنده، اونون ضئدّئنه عدالتي تحرئف اتمه.
Exod SweKarlX 23:6  Du skall icke böja dins fattigas rätt i hans sak.
Exod KLV 23:6  “ SoH DIchDaq ghobe' deny ruv Daq lIj mIpHa' ghotpu Daq chaj lawsuits.
Exod ItaDio 23:6  Non far torto al tuo bisognoso nella sua lite.
Exod RusSynod 23:6  Не суди превратно тяжбы бедного твоего.
Exod CSlEliza 23:6  Да не превратиши суда нищему в суде его.
Exod ABPGRK 23:6  ου διαστρέψεις κρίμα πένητος εν κρίσει αυτού
Exod FreBBB 23:6  Tu ne feras point fléchir le droit de l'indigent dans son procès,
Exod LinVB 23:6  Soko mobola azali kosamba, osa-mbisa ye bobele na bosembo.
Exod HunIMIT 23:6  Ne hajlítsd el a te szűkölködőd jogát az ő peres ügyében.
Exod ChiUnL 23:6  貧者有訟、勿枉斷、
Exod VietNVB 23:6  Đừng làm lệch cán cân công lý trong các vụ kiện liên hệ đến người nghèo.
Exod LXX 23:6  οὐ διαστρέψεις κρίμα πένητος ἐν κρίσει αὐτοῦ
Exod CebPinad 23:6  Dili mo pagtuison ang katarungan nga iya sa imong kabus sa iyang buruka.
Exod RomCor 23:6  La judecată, să nu te atingi de dreptul săracului.
Exod Pohnpeia 23:6  “Ke dehr kahmahmkihla pwuhng en emen me semwehmwe nan eh kopwung.
Exod HunUj 23:6  A szegény ember igazságát ne ferdítsd el peres ügyében!
Exod GerZurch 23:6  Du sollst das Recht des Armen in seinem Rechtshandel nicht beugen. (a) 5Mo 27:19
Exod GerTafel 23:6  Du sollst das Recht deines Dürftigen nicht ablenken in seinem Rechtshandel.
Exod RusMakar 23:6  Не суди превратно тяжбы нищаго твоего.
Exod PorAR 23:6  Não perverterás o direito do teu pobre na sua demanda.
Exod DutSVVA 23:6  Gij zult het recht uws armen niet buigen in zijn twistige zaak.
Exod FarOPV 23:6  حق فقیرخود را در دعوی او منحرف مساز.
Exod Ndebele 23:6  Kawuyikuphambula ukwahlulelwa komyanga wakho ecaleni lakhe.
Exod PorBLivr 23:6  Não perverterás o direito de teu pobre em seu pleito.
Exod Norsk 23:6  Du skal ikke i nogen sak bøie retten for den fattige som bor hos dig.
Exod SloChras 23:6  Ne zavijaj pravice siromaku svojemu v pravdi njegovi.
Exod Northern 23:6  Möhtac olan adamın məhkəmə işində ona qarşı ədaləti təhrif etmə.
Exod GerElb19 23:6  Du sollst das Recht deines Armen nicht beugen in seinem Rechtsstreit.
Exod LvGluck8 23:6  Tev nebūs pārgrozīt sava nabaga tiesu, kad tam jātiesājas.
Exod PorAlmei 23:6  Não perverterás o direito do teu pobre na sua demanda.
Exod ChiUn 23:6  「不可在窮人爭訟的事上屈枉正直。
Exod SweKarlX 23:6  Du skall icke böja dins fattigas rätt i hans sak.
Exod SPVar 23:6  לא תטה משפט אביונך בריבו
Exod FreKhan 23:6  "Ne fais pas fléchir le droit de ton prochain indigent, s’il a un procès.
Exod FrePGR 23:6  Ne fais pas plier le droit de ton indigent quand il plaide.
Exod PorCap 23:6  *Não falsificarás o direito dos teus pobres no seu processo.
Exod JapKougo 23:6  あなたは貧しい者の訴訟において、裁判を曲げてはならない。
Exod GerTextb 23:6  Du sollst das Recht des Armen, der unter euch ist, nicht beugen, wenn er eine Streitsache hat.
Exod Kapingam 23:6  “Hudee haga-deiloo-ina goe nia donu o tangada hagaloale i-lodo di gabunga.
Exod SpaPlate 23:6  No dobles el derecho de tu pobre en su pleito.
Exod WLC 23:6  לֹ֥א תַטֶּ֛ה מִשְׁפַּ֥ט אֶבְיֹנְךָ֖ בְּרִיבֽוֹ׃
Exod LtKBB 23:6  Neiškraipyk teisingumo beturčio byloje.
Exod Bela 23:6  Ня судзі навыварат цяжбіны беднага твайго.
Exod GerBoLut 23:6  Du sollst das Recht deines Armen nicht beugen in seiner Sache.
Exod FinPR92 23:6  "Älä vääristä köyhän lähimmäisesi oikeuksia hänen riita-asiassaan.
Exod SpaRV186 23:6  No pervertirás el derecho de tu mendigo en su pleito.
Exod NlCanisi 23:6  Bij een geding moogt ge het recht van den arme niet verkrachten.
Exod GerNeUe 23:6  Du darfst das Recht eines Armen vor Gericht nicht beugen!
Exod UrduGeo 23:6  عدالت میں غریب کے حقوق نہ مارنا۔
Exod AraNAV 23:6  لاَ تَتَهَاوَنْ فِي حَقِّ فَقِيرِكَ فِي دَعْوَاهُ لِكَوْنِهِ فَقِيراً.
Exod ChiNCVs 23:6  不可在穷人诉讼的事上歪曲正义。
Exod ItaRive 23:6  Non violare il diritto del povero del tuo popolo nel suo processo.
Exod Afr1953 23:6  Jy mag die reg van jou arm mense in hulle regsaak nie verdraai nie.
Exod RusSynod 23:6  Не суди превратно тяжбы бедного твоего.
Exod UrduGeoD 23:6  अदालत में ग़रीब के हुक़ूक़ न मारना।
Exod TurNTB 23:6  “Duruşmada yoksula karşı adaleti saptırmayacaksınız.
Exod DutSVV 23:6  Gij zult het recht uws armen niet buigen in zijn twistige zaak.
Exod HunKNB 23:6  Ne csavard el a szegény ember igazát.
Exod Maori 23:6  Kei whakapeaua ketia e koe te whakawa mo tou tangata rawakore, ina tohe ia.
Exod sml_BL_2 23:6  “Da'a pabengkokunbi hukuman ma a'a miskin bang aniya' palkala'na ma sara'. Pabontolunbi sadja.
Exod HunKar 23:6  A te szegényednek igazságát el ne fordítsd az ő perében.
Exod Viet 23:6  Trong cơn kiện cáo, ngươi chớ phạm quyền lợi của người nghèo ở giữa vòng ngươi.
Exod Kekchi 23:6  Chetenkˈaheb li nebaˈ re nak us teˈe̱lk nak ta̱rakekˈ a̱tin saˈ xbe̱neb, ut me̱canab xjuneseb.
Exod Swe1917 23:6  Du skall icke i någon sak vränga rätten för den fattige som du har hos dig.
Exod SP 23:6  לא תטה משפט אביונך בריבו
Exod CroSaric 23:6  Ne krnji prava svome siromahu u njegovoj parnici.
Exod VieLCCMN 23:6  Ngươi không được làm thiệt hại đến quyền lợi của người nghèo cậy nhờ ngươi, khi họ có việc kiện tụng.
Exod FreBDM17 23:6  Tu ne pervertiras point le droit de l’indigent qui est au milieu de toi, dans son procès.
Exod FreLXX 23:6  Garde-toi de faire dévier la justice, quand tu jugeras le pauvre.
Exod Aleppo 23:6  לא תטה משפט אבינך בריבו
Exod MapM 23:6     לֹ֥א תַטֶּ֛ה מִשְׁפַּ֥ט אֶבְיֹנְךָ֖ בְּרִיבֽוֹ׃
Exod HebModer 23:6  לא תטה משפט אבינך בריבו׃
Exod Kaz 23:6  Араларыңдағы мұқтаж адамның даулы мәселесін теріс шешпе!
Exod FreJND 23:6  Tu ne feras pas fléchir le jugement de ton indigent dans son procès.
Exod GerGruen 23:6  Du sollst nicht deines Armen Recht in seinem Rechtsstreit beugen!
Exod SloKJV 23:6  Ne boš pačil sodbe ubogega v njegovi zadevi.
Exod Haitian 23:6  Lè yon malere nan pwose, pa anpeche yo fè l' jistis.
Exod FinBibli 23:6  Ei sinun pidä kääntelemän sinun köyhäs oikeutta hänen asiassansa.
Exod Geez 23:6  ወኢትሚጥ ፡ ፍትሐ ፡ ነዳይ ፡ ወበውስተ ፡ ፍትሕ ፡ ኢተዐምፅ ።
Exod SpaRV 23:6  No pervertirás el derecho de tu mendigo en su pleito.
Exod WelBeibl 23:6  Paid gwrthod cyfiawnder i rywun mewn achos llys am ei fod yn dlawd.
Exod GerMenge 23:6  Beuge nicht das Recht eines von den Armen deines Volkes in einem Rechtshandel! –
Exod GreVamva 23:6  Δεν θέλεις διαστρέψει το δίκαιον του πένητός σου εν τη κρίσει αυτού.
Exod UkrOgien 23:6  Не перегинай суду на бік вбогого свого́ в його по́зові.
Exod FreCramp 23:6  Tu ne feras pas fléchir le droit du pauvre dans son procès.
Exod SrKDEkav 23:6  Немој изврнути правде сиромаху свом у парници његовој.
Exod PolUGdan 23:6  Nie naginaj sądu twego ubogiego w jego sprawie.
Exod FreSegon 23:6  Tu ne porteras point atteinte au droit du pauvre dans son procès.
Exod SpaRV190 23:6  No pervertirás el derecho de tu mendigo en su pleito.
Exod HunRUF 23:6  A szegény ember igazságát ne ferdítsd el peres ügyében!
Exod DaOT1931 23:6  Du maa ikke bøje din fattige Landsmands Ret i hans Retssag.
Exod TpiKJPB 23:6  Yu no ken krungutim tok bilong kot bilong rabisman bilong yu bilong tromoi laik bilong em.
Exod DaOT1871 23:6  Du skal ikke bøje Retten for den fattige hos dig i hans Trætte.
Exod FreVulgG 23:6  Tu ne t’écarteras point de la justice pour condamner le pauvre.
Exod PolGdans 23:6  Nie będziesz podwracał sądu ubogiemu twemu w sprawie jego.
Exod JapBungo 23:6  汝貧き者の訴訟ある時にその判決を曲べからず
Exod GerElb18 23:6  Du sollst das Recht deines Armen nicht beugen in seinem Rechtsstreit.