Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.
Exod NHEBJE 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.
Exod SPE 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
Exod ABP 9:26  Except in the land of Goshen, of which were there the sons of Israel, there was not hail.
Exod NHEBME 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.
Exod Rotherha 9:26  Only in the land of Goshen, where were the sons of Israel, was there no hail.
Exod LEB 9:26  Only in the land of Goshen, where the ⌞Israelites⌟ were, there was no hail.
Exod RNKJV 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
Exod Jubilee2 9:26  Only in the land of Goshen, where the sons of Israel [were], was there no hail.
Exod Webster 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel [were], there was no hail.
Exod Darby 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
Exod ASV 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
Exod LITV 9:26  Only in the land of Goshen, where the sons of Israel lived , there was no hail.
Exod Geneva15 9:26  Onely in the lande of Goshen (where the children of Israel were) was no haile.
Exod CPDV 9:26  Only in the land of Goshen, where the sons of Israel were, did the hail not fall.
Exod BBE 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no ice-storm.
Exod DRC 9:26  Only in the land of Gessen, where the children of Israel were, the hail fell not.
Exod GodsWord 9:26  The only place it didn't hail was the region of Goshen, where the Israelites lived.
Exod JPS 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
Exod KJVPCE 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
Exod NETfree 9:26  Only in the land of Goshen, where the Israelites lived, was there no hail.
Exod AB 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there not hail.
Exod AFV2020 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
Exod NHEB 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.
Exod NETtext 9:26  Only in the land of Goshen, where the Israelites lived, was there no hail.
Exod UKJV 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
Exod KJV 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
Exod KJVA 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
Exod AKJV 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
Exod RLT 9:26  Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
Exod MKJV 9:26  Only in the land of Goshen, where the sons of Israel were, was there no hail.
Exod YLT 9:26  only in the land of Goshen, where the sons of Israel are , there hath been no hail.
Exod ACV 9:26  Only in the land of Goshen, where the sons of Israel were, was there no hail.
Exod VulgSist 9:26  Tantum in Terra Gessen, ubi erant filii Israel, grando non cecidit.
Exod VulgCont 9:26  Tantum in Terra Gessen, ubi erant filii Israel, grando non cecidit.
Exod Vulgate 9:26  tantum in terra Gessen ubi erant filii Israhel grando non cecidit
Exod VulgHetz 9:26  Tantum in Terra Gessen, ubi erant filii Israel, grando non cecidit.
Exod VulgClem 9:26  Tantum in terra Gessen, ubi erant filii Israël, grando non cecidit.
Exod CzeBKR 9:26  Toliko v zemi Gesen, v níž byli synové Izraelští, nebylo krupobití.
Exod CzeB21 9:26  Jen v gošenském kraji, kde bydleli synové Izraele, žádné krupobití nebylo.
Exod CzeCEP 9:26  Jenom v zemi Gošenu, kde sídlili Izraelci, krupobití nebylo.
Exod CzeCSP 9:26  Pouze v zemi Gošenu, kde žili synové Izraele, krupobití nebylo.
Exod PorBLivr 9:26  Somente na terra de Gósen, onde os filhos de Israel estavam, não houve granizo.
Exod Mg1865 9:26  Fa tao amin’ ny tany Gosena izay nitoeran’ ny Zanak’ Isiraely ihany no tsy mba nisy havandra.
Exod FinPR 9:26  Ainoastaan Goosenin maata, jossa israelilaiset olivat, ei raesade kohdannut.
Exod FinRK 9:26  Ainoastaan Goosenin maassa, jossa israelilaiset asuivat, ei ollut raesadetta.
Exod ChiSB 9:26  只有以色列子民所居住的歌笙地沒有冰雹。
Exod CopSahBi 9:26  ϣⲁⲧⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲅⲉⲥⲉⲙ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ϩⲓϫⲱϥ ⲉⲙⲡⲉⲁⲗ ⲙⲡⲉ ϣⲱⲡⲉ ϩⲓϫⲱϥ
Exod ArmEaste 9:26  Իսրայէլացիների ապրած Գեսեմ երկրում, սակայն, կարկուտ չտեղաց:
Exod ChiUns 9:26  惟独以色列人所住的歌珊地没有冰雹。
Exod BulVeren 9:26  Само в гесенската земя, където бяха израилевите синове, не удари град.
Exod AraSVD 9:26  إِلَّا أَرْضَ جَاسَانَ حَيْثُ كَانَ بَنُو إِسْرَائِيلَ، فَلَمْ يَكُنْ فِيهَا بَرَدٌ.
Exod SPDSS 9:26  . . . . . . . . . .
Exod Esperant 9:26  Nur en la lando Goŝen, kie estis la Izraelidoj, ne estis hajlo.
Exod ThaiKJV 9:26  เว้นแต่ที่แผ่นดินโกเชน ที่ชนชาติอิสราเอลอยู่นั้น หามีลูกเห็บตกไม่
Exod OSHB 9:26  רַ֚ק בְּאֶ֣רֶץ גֹּ֔שֶׁן אֲשֶׁר־שָׁ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לֹ֥א הָיָ֖ה בָּרָֽד׃
Exod SPMT 9:26  רק בארץ גשן אשר שם בני ישראל לא היה ברד
Exod BurJudso 9:26  သို့ရာတွင် ဣသရေလအမျိုးသားနေရာဂေါရှင်ပြည်၌ မိုဃ်းသီးမကျမရွာ။
Exod FarTPV 9:26  سرزمین جوشن، -جایی که قوم اسرائیل در آن زندگی می‌کردند- تنها جایی بود که تگرگ نبارید.
Exod UrduGeoR 9:26  Wuh sirf Jushan ke ilāqe meṅ na paṛe jahāṅ Isrāīlī ābād the.
Exod SweFolk 9:26  Endast i landet Goshen, där Israels barn bodde, haglade det inte.
Exod GerSch 9:26  Nur im Lande Gosen, wo die Kinder Israel waren, hagelte es nicht.
Exod TagAngBi 9:26  Sa lupain lamang ng Gosen, na kinaroroonan ng mga anak ni Israel, hindi nagkaroon ng granizo.
Exod FinSTLK2 9:26  Ainoastaan Goosenin maata, jossa israelilaiset olivat, raesade ei kohdannut.
Exod Dari 9:26  تنها سرزمین جوشن، جائی که قوم اسرائیل در آن زندگی می کردند، از بلای ژاله در امان ماند.
Exod SomKQA 9:26  Waxaa keliyahoo aan roobdhagaxyaale ku di'in dalkii Goshen oo reer binu Israa'iil joogeen.
Exod NorSMB 9:26  Men i Gosenlandet, der Israels-folket budde, der gjekk ikkje haglflodi.
Exod Alb 9:26  Vetëm në vendin e Goshenit, ku ishin bijtë e Izraelit nuk ra breshër.
Exod UyCyr 9:26  Пәқәт исраиллар яшайдиған Гошән вилайитидила мөлдүр яғмиди.
Exod KorHKJV 9:26  이스라엘 자손이 있던 고센 땅에만 우박이 없었더라.
Exod SrKDIjek 9:26  Само у земљи Гесемској, гдје бијаху синови Израиљеви, не бјеше града.
Exod Wycliffe 9:26  oonli the hail felde not in the lond of Gessen, where the sones of Israel weren.
Exod Mal1910 9:26  യിസ്രായേൽമക്കൾ പാൎത്ത ഗോശെൻദേശത്തു മാത്രം കല്മഴ ഉണ്ടായില്ല.
Exod KorRV 9:26  이스라엘 자손의 거한 고센 땅에는 우박이 없었더라
Exod Azeri 9:26  آمّا ائسرايئل اؤولادلارينين ياشاديغي گوشِن وئلايتئنه دولو ياغمادي.
Exod SweKarlX 9:26  Utan allena i det landet Gosen, der Israels barn woro, der haglade intet.
Exod KLV 9:26  neH Daq the puH vo' Goshen, nuqDaq the puqpu' vo' Israel were, pa' ghaHta' ghobe' hail.
Exod ItaDio 9:26  Sol nella contrada di Gosen, dove erano i figliuoli d’Israele, non vi fu gragnuola.
Exod RusSynod 9:26  только в земле Гесем, где жили сыны Израилевы, не было града.
Exod CSlEliza 9:26  токмо в земли Гесемстей, идеже бяху сынове Израилевы, не бысть град.
Exod ABPGRK 9:26  πλην εν γη Γεσέμ ου ήσαν οι υιοί Ισραήλ ουκ εγένετο η χάλαζα
Exod FreBBB 9:26  il n'y avait que la terre de Gossen, qu'habitaient les fils d'Israël, où il n'y eût pas eu de grêle.
Exod LinVB 9:26  Bobele o mokili mwa Gesen, esika ba-Israel bafandi, mbula ya mabanga enoki te.
Exod HunIMIT 9:26  Csak Gósen földjén, a hol Izrael fiai voltak, nem volt jégeső.
Exod ChiUnL 9:26  惟以色列人所居之歌珊無雹、○
Exod VietNVB 9:26  chỉ trừ ra Gô-sen, đất cư trú của dân Y-sơ-ra-ên, là không bị mưa đá hôm ấy.
Exod LXX 9:26  πλὴν ἐν γῇ Γεσεμ οὗ ἦσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ οὐκ ἐγένετο ἡ χάλαζα
Exod CebPinad 9:26  Sa yuta lamang sa Gosen diin nanagpuyo ang mga anak sa Israel walay ulan-nga-yelo.
Exod RomCor 9:26  Numai în ţinutul Gosen, unde erau copiii lui Israel, n-a bătut piatra.
Exod Pohnpeia 9:26  Ihte wasa me melimelo sohte lel ie, iei nan Kosen, wasa me mehn Israel ko koukousoan ie.
Exod HunUj 9:26  Csak Gósen földjén nem volt jégeső, ahol Izráel fiai laktak.
Exod GerZurch 9:26  Nur im Lande Gosen, wo die Israeliten wohnten, hagelte es nicht.
Exod GerTafel 9:26  Nur im Lande Goschen, wo die Söhne Israels waren, war kein Hagel.
Exod RusMakar 9:26  Только въ землј Гесемъ, гдј жили сыны Израилевы, не было града.
Exod PorAR 9:26  Somente na terra de Gósem onde se achavam os filhos de Israel, não houve saraiva.
Exod DutSVVA 9:26  Alleen in het land Gosen, waar de kinderen Israëls waren, daar was geen hagel.
Exod FarOPV 9:26  فقط در زمین جوشن، جایی که بنی‌اسرائیل بودند، تگرگ نبود.
Exod Ndebele 9:26  Kuphela elizweni leGosheni lapho ababekhona abantwana bakoIsrayeli kwakungekho isiqhotho.
Exod PorBLivr 9:26  Somente na terra de Gósen, onde os filhos de Israel estavam, não houve granizo.
Exod Norsk 9:26  Bare i Gosens land, hvor Israels barn bodde, falt det ikke hagl.
Exod SloChras 9:26  Samo v deželi Gosenski, kjer so bili sinovi Izraelovi, ni bilo toče.
Exod Northern 9:26  Ancaq İsrail övladlarının yaşadığı Qoşen torpağına dolu yağmadı.
Exod GerElb19 9:26  Nur im Lande Gosen, wo die Kinder Israel waren, war kein Hagel.
Exod LvGluck8 9:26  Tik Gošenes zemē vien, kur Israēla bērni dzīvoja, krusas nebija.
Exod PorAlmei 9:26  Sómente na terra de Goshen, onde estavam, os filhos de Israel, não havia saraiva.
Exod ChiUn 9:26  惟獨以色列人所住的歌珊地沒有冰雹。
Exod SweKarlX 9:26  Utan allena i det landet Gosen, der Israels barn voro, der haglade intet.
Exod SPVar 9:26  רק בארץ גשן אשר שם בני ישראל לא היה ברד
Exod FreKhan 9:26  La seule province de Gessen, où habitaient les enfants d’Israël, fut exempte de la grêle.
Exod FrePGR 9:26  Il n'y eut que la contrée de Gosen où étaient les enfants d'Israël, qui n'eut point de grêle.
Exod PorCap 9:26  Somente na terra de Góchen, lá onde estavam os filhos de Israel, não houve granizo.
Exod JapKougo 9:26  ただイスラエルの人々のいたゴセンの地には、雹が降らなかった。
Exod GerTextb 9:26  Bloß in der Provinz Gosen, woselbst die Israeliten wohnten, fiel kein Hagel.
Exod Kapingam 9:26  Gei tenua go Goshen dela e-noho-ai digau Israel digi tale ginai di uwa-hadu-magalillili deelaa.
Exod SpaPlate 9:26  Solamente en la región de Gosen, donde habitaban los hijos de Israel, no hubo granizo.
Exod WLC 9:26  רַ֚ק בְּאֶ֣רֶץ גֹּ֔שֶׁן אֲשֶׁר־שָׁ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לֹ֥א הָיָ֖ה בָּרָֽד׃
Exod LtKBB 9:26  Tik Gošeno krašte, kur gyveno izraelitai, nebuvo krušos.
Exod Bela 9:26  толькі ў зямлі Гесэм, дзе жылі сыны Ізраілевыя, ня было граду.
Exod GerBoLut 9:26  Ohne allein im Lande Gosen, da die Kinder Israel waren, da hagelte es nicht.
Exod FinPR92 9:26  Vain Gosenin maakunnassa, missä israelilaiset asuivat, ei rakeita satanut.
Exod SpaRV186 9:26  Solamente en la tierra de Gosén, donde los hijos de Israel estaban, no hubo granizo.
Exod NlCanisi 9:26  Alleen in het land Gósjen, waar de Israëlieten woonden, hagelde het niet.
Exod GerNeUe 9:26  Nur im Gebiet von Goschen, wo die Israeliten lebten, fiel kein Hagel.
Exod UrduGeo 9:26  وہ صرف جشن کے علاقے میں نہ پڑے جہاں اسرائیلی آباد تھے۔
Exod AraNAV 9:26  أَمَّا أَرْضُ جَاسَانَ حَيْثُ يُقِيمُ بَنُو إِسْرَائِيلَ، فَإِنَّهَا وَحْدَهَا لَمْ يَسْقُطْ فِيهَا بَرَدٌ.
Exod ChiNCVs 9:26  只有在以色列人所在的歌珊地,没有冰雹。
Exod ItaRive 9:26  Solamente nel paese di Goscen, dov’erano i figliuoli d’Israele, non cadde grandine.
Exod Afr1953 9:26  Net in die land Gosen, waar die kinders van Israel was, was daar geen hael nie.
Exod RusSynod 9:26  Только в земле Гесем, где жили сыны Израилевы, не было града.
Exod UrduGeoD 9:26  वह सिर्फ़ जुशन के इलाक़े में न पड़े जहाँ इसराईली आबाद थे।
Exod TurNTB 9:26  Yalnız İsrailliler'in yaşadığı Goşen bölgesine dolu düşmedi.
Exod DutSVV 9:26  Alleen in het land Gosen, waar de kinderen Israels waren, daar was geen hagel.
Exod HunKNB 9:26  Csak Gósen földjén, ahol Izrael fiai voltak, nem esett jégeső.
Exod Maori 9:26  Ko te whenua ia o Kohena, i nga tama a Iharaira, kahore he whatu.
Exod sml_BL_2 9:26  Luwal jadjahan Gosen halam bay katumbukan tigtigan aes. Ya na ko' ina'an paglahatan bangsa Isra'il.
Exod HunKar 9:26  Csak a Gósen földén, hol Izráel fiai valának, nem volt jégeső.
Exod Viet 9:26  Chỉ đất Gô-sen, là nơi dân Y-sơ-ra-ên ở, chẳng có mưa đá mà thôi.
Exod Kekchi 9:26  Caˈaj chic saˈ li tenamit Gosén incˈaˈ quicuan li sakbach xban nak aran cuanqueb laj Israel.
Exod Swe1917 9:26  Allenast i landet Gosen, där Israels barn voro, haglade det icke.
Exod SP 9:26  רק בארץ גשן אשר שם בני ישראל לא היה ברד
Exod CroSaric 9:26  Samo u gošenskom kraju, gdje su živjeli Izraelci, nije bilo tuče.
Exod VieLCCMN 9:26  Chỉ có đất Gô-sen, nơi con cái Ít-ra-en ở, là không có mưa đá.
Exod FreBDM17 9:26  Il n’y eut que la contrée de Goscen, dans laquelle étaient les enfants d’Israël, où il n’y eut point de grêle.
Exod FreLXX 9:26  Excepté dans la terre de Gessen, où étaient les fils d'Israël ; là il n'y eut point de grêle.
Exod Aleppo 9:26  רק בארץ גשן אשר שם בני ישראל—לא היה ברד
Exod MapM 9:26  רַ֚ק בְּאֶ֣רֶץ גֹּ֔שֶׁן אֲשֶׁר־שָׁ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לֹ֥א הָיָ֖ה בָּרָֽד׃
Exod HebModer 9:26  רק בארץ גשן אשר שם בני ישראל לא היה ברד׃
Exod Kaz 9:26  Тек Исраилдің үрім-бұтағы мекендеген Гөшен елінде ғана бұршақ жауған жоқ.
Exod FreJND 9:26  Seulement dans le pays de Goshen, où étaient les fils d’Israël, il n’y eut point de grêle.
Exod GerGruen 9:26  Nur in dem Lande Gosen, wo die Israeliten waren, fiel kein Hagel.
Exod SloKJV 9:26  Samo v gošenski deželi, kjer so bili Izraelovi otroci, tam ni bilo toče.
Exod Haitian 9:26  Se sèl nan peyi Gochenn lan lagrèl la pa t' tonbe. Se la moun pèp Izrayèl yo te rete.
Exod FinBibli 9:26  Ainoasti Gosenin maakunnassa, jossa Israelin lapset olivat, ei rakeita ollut.
Exod Geez 9:26  ዘእንበለ ፡ ምድረ ፡ ጌሤም ፡ ኀበ ፡ ሀለው ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ኢወረደ ፡ በረድ ።
Exod SpaRV 9:26  Solamente en la tierra de Gosén, donde los hijos de Israel estaban, no hubo granizo.
Exod WelBeibl 9:26  Yr unig ardal yn yr Aifft gafodd ddim cenllysg oedd Gosen, lle roedd pobl Israel yn byw.
Exod GerMenge 9:26  Nur im Lande Gosen, wo die Israeliten wohnten, fiel kein Hagel.
Exod GreVamva 9:26  Μόνον εν τη γη Γεσέν, όπου ήσαν οι υιοί Ισραήλ, δεν έγεινε χάλαζα.
Exod UkrOgien 9:26  Тільки в землі Ґошен, де жили Ізраїлеві сини, не було гра́ду.
Exod FreCramp 9:26  Il n'y eut que dans le pays de Gessen, où étaient les enfants d'Israël, qu'il ne tomba pas de grêle.
Exod SrKDEkav 9:26  Само у земљи гесемској, где беху синови Израиљеви, не беше града.
Exod PolUGdan 9:26  Tylko w ziemi Goszen, gdzie mieszkali synowie Izraela, nie było gradu.
Exod FreSegon 9:26  Ce fut seulement dans le pays de Gosen, où étaient les enfants d'Israël, qu'il n'y eut point de grêle.
Exod SpaRV190 9:26  Solamente en la tierra de Gosén, donde los hijos de Israel estaban, no hubo granizo.
Exod HunRUF 9:26  Csak Gósen földjén nem volt jégeső, ahol Izráel fiai laktak.
Exod DaOT1931 9:26  kun i Gosen, hvor Israeliterne boede, faldt der ikke Hagl.
Exod TpiKJPB 9:26  Graun bilong Gosen, em hap ol pikinini bilong Isrel i stap long em, dispela hap tasol i no gat ren ais.
Exod DaOT1871 9:26  Alene i Gosen Land, hvor Israels Børn vare, faldt der ikke Hagel.
Exod FreVulgG 9:26  Il n’y eut qu’au pays de Gessen, où étaient les enfants d’Israël, que cette grêle ne tomba point.
Exod PolGdans 9:26  Tylko w ziemi Gosen, gdzie synowie Izraelscy mieszkali, nie było gradu.
Exod JapBungo 9:26  唯イスラエルの子孫のをるゴセンの地には雹あらざりき
Exod GerElb18 9:26  Nur im Lande Gosen, wo die Kinder Israel waren, war kein Hagel.