Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 9:30  But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.
Exod NHEBJE 9:30  But as for you and your servants, I know that you do not yet fear Jehovah God."
Exod SPE 9:30  But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.
Exod ABP 9:30  And you and your attendants -- I know that you do not yet fear the lord.
Exod NHEBME 9:30  But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the Lord God."
Exod Rotherha 9:30  But as touching thee and thy servants, I know that not yet will ye stand in awe of Yahweh Elohim.
Exod LEB 9:30  But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the presence of Yahweh God.”
Exod RNKJV 9:30  But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear יהוה Elohim.
Exod Jubilee2 9:30  But I know thee and thy servants from before ye began to fear the presence of the LORD God.
Exod Webster 9:30  But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.
Exod Darby 9:30  But as to thee and thy bondmen, I know that ye do not yet fear Jehovah Elohim.
Exod ASV 9:30  But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear Jehovah God.
Exod LITV 9:30  And as for you and your servants, I know that you do not yet fear before Jehovah God.
Exod Geneva15 9:30  As for thee and thy seruants, I knowe afore I pray ye will feare before the face of the Lord God.
Exod CPDV 9:30  But I know that both you and your servants do not yet fear the Lord God.”
Exod BBE 9:30  But as for you and your servants, I am certain that even now the fear of the Lord God will not be in your hearts.
Exod DRC 9:30  But I know that neither thou, nor thy servants do yet fear the Lord God.
Exod GodsWord 9:30  But I know that you and your officials still don't fear the LORD God."
Exod JPS 9:30  But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear HaShem G-d.'--
Exod KJVPCE 9:30  But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the Lord God.
Exod NETfree 9:30  But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the LORD God."
Exod AB 9:30  But as for you and your servants, I know that you have not yet feared the Lord.
Exod AFV2020 9:30  But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the LORD God."
Exod NHEB 9:30  But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the Lord God."
Exod NETtext 9:30  But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the LORD God."
Exod UKJV 9:30  But as for you and your servants, I know that all of you will not yet fear the LORD God.
Exod KJV 9:30  But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the Lord God.
Exod KJVA 9:30  But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the Lord God.
Exod AKJV 9:30  But as for you and your servants, I know that you will not yet fear the LORD God.
Exod RLT 9:30  But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear Yhwh God.
Exod MKJV 9:30  But as for you and your servants, I know that you will not yet fear the LORD God.
Exod YLT 9:30  but thou and thy servants--I have known that ye are not yet afraid of the face of Jehovah God.'
Exod ACV 9:30  But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear Jehovah God.
Exod VulgSist 9:30  novi autem quod et tu, et servi tui necdum timeatis Dominum Deum.
Exod VulgCont 9:30  novi autem quod et tu, et servi tui necdum timeatis Dominum Deum.
Exod Vulgate 9:30  novi autem quod et tu et servi tui necdum timeatis Dominum Deum
Exod VulgHetz 9:30  novi autem quod et tu, et servi tui necdum timeatis Dominum Deum.
Exod VulgClem 9:30  novi autem quod et tu et servi tui necdum timeatis Dominum Deum.
Exod CzeBKR 9:30  Ale vím, že ani ty, ani služebníci tvoji ještě se nebudete báti tváři Hospodina Boha.
Exod CzeB21 9:30  Vím ale, že ty ani tví dvořané dosud nemáte bázeň před Hospodinem, naším Bohem.“
Exod CzeCEP 9:30  Vím ovšem, že ty ani tvoji služebníci se stále ještě nebudete Hospodina Boha bát.“
Exod CzeCSP 9:30  Vím však, že ty a tvoji otroci ještě nemáte bázeň před Hospodinem Bohem.
Exod PorBLivr 9:30  Mas eu sei que nem tu nem teus servos temereis todavia a presença do Deus o SENHOR.
Exod Mg1865 9:30  Kanefa fantatro fa ianao sy ny mpanomponao dia tsy mbola hatahotra an’ i Jehovah Andriamanitra ihany.
Exod FinPR 9:30  Mutta et sinä eivätkä sinun palvelijasi, sen kyllä tiedän, vielä nytkään pelkää Herraa Jumalaa."
Exod FinRK 9:30  Mutta minä kyllä tiedän, ettet sinä eivätkä sinun palvelijasi vieläkään pelkää Herraa Jumalaa.”
Exod ChiSB 9:30  但是我知道,你和你的臣僕,仍不敬畏上主天主。」
Exod CopSahBi 9:30  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲛⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲙⲡⲁⲧⲉⲧⲛⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Exod ArmEaste 9:30  Բայց գիտեմ, որ դու եւ քո պաշտօնեաները դեռեւս չէք վախենում տէր Աստծուց»:
Exod ChiUns 9:30  至于你和你的臣仆,我知道你们还是不惧怕耶和华 神。」
Exod BulVeren 9:30  Обаче зная, че ти и слугите ти пак няма да се убоите от ГОСПОДА Бога.
Exod AraSVD 9:30  وَأَمَّا أَنْتَ وَعَبِيدُكَ فَأَنَا أَعْلَمُ أَنَّكُمْ لَمْ تَخْشَوْا بَعْدُ مِنَ ٱلرَّبِّ ٱلْإِلَهِ».
Exod SPDSS 9:30  . . . . . תיראו . . .
Exod Esperant 9:30  Sed mi scias, ke vi kaj viaj servantoj ankoraŭ ne timas Dion, la Eternulon.
Exod ThaiKJV 9:30  แต่ฝ่ายพระองค์และข้าราชการนั้น ข้าพระองค์ทราบว่า พระองค์จะยังไม่ยำเกรงพระเยโฮวาห์พระเจ้า”
Exod OSHB 9:30  וְאַתָּ֖ה וַעֲבָדֶ֑יךָ יָדַ֕עְתִּי כִּ֚י טֶ֣רֶם תִּֽירְא֔וּן מִפְּנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃
Exod SPMT 9:30  ואתה ועבדיך ידעתי כי טרם תיראון מפני יהוה אלהים
Exod BurJudso 9:30  သို့သော်လည်း ကိုယ်တော်နှင့် ကိုယ်တော်၏ကျွန်တို့သည်၊ ထာဝရအရှင် ဘုရားသခင်ကို မကြောက်သေး ကြောင်းကို အကျွန်ုပ်သိပါသည်ဟု လျှောက်ဆို၏။
Exod FarTPV 9:30  ولی می‌دانم که تو و درباریانت هنوز از خداوند نمی‌ترسید.»
Exod UrduGeoR 9:30  Lekin maiṅ jāntā hūṅ ki āp aur āp ke ohdedār abhī tak Rab Ḳhudā kā ḳhauf nahīṅ mānte.”
Exod SweFolk 9:30  Men jag vet att du och dina tjänare ännu inte fruktar Herren Gud.”
Exod GerSch 9:30  Ich weiß aber, daß du und deine Knechte euch vor Gott, dem HERRN, noch nicht fürchtet.
Exod TagAngBi 9:30  Nguni't tungkol sa iyo at sa iyong mga lingkod, ay nalalaman ko, na di pa kayo matatakot sa Panginoong Dios.
Exod FinSTLK2 9:30  Mutta et sinä eivätkä palvelijasi, sen kyllä tiedän, vielä nytkään pelkää Herraa Jumalaa."
Exod Dari 9:30  ولی می دانم که تو و اهل دربارت هنوز از خداوند نمی ترسید.»
Exod SomKQA 9:30  Laakiin waan ogahay in adiga iyo addoommadaadu aydnaan weli ka cabsanayn Rabbiga Ilaaha ah.
Exod NorSMB 9:30  Men det veit eg vel at du og mennerne dine endå ikkje hev age for Herren Gud.»
Exod Alb 9:30  Por unë e di që ti dhe shërbëtorët e tu, nuk do të keni frikë akoma nga Zoti Perëndi".
Exod UyCyr 9:30  Лекин сиз вә сизниң әмәлдар­лириңизниң Пәрвәрдигар Худадин техичә қорқмайватқан­лиғиңлар маңа мәлум, — деди.
Exod KorHKJV 9:30  그러나 왕과 왕의 신하들로 말하건대 당신들이 아직도 주 하나님을 두려워하지 아니할 줄을 내가 아나이다, 하더라.
Exod SrKDIjek 9:30  А ти и слуге твоје знам да се још нећете бојати Господа Бога.
Exod Wycliffe 9:30  forsothe Y knowe, that thou and thi seruauntis dreden not yit the Lord.
Exod Mal1910 9:30  എന്നാൽ നീയും നിന്റെ ഭൃത്യന്മാരും യഹോവയായ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുകയില്ല എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
Exod KorRV 9:30  그러나 왕과 왕의 신하들이 여호와 하나님을 아직도 두려워 아니할 줄을 내가 아나이다
Exod Azeri 9:30  لاکئن من بئلئرم کي، سن و اعيانلارين گئنه ده تاريدان قورخمورسونوز."
Exod SweKarlX 9:30  Dock wet jag wäl, att du och dine tjänare icke ännu frukten för HERran Gud.
Exod KLV 9:30  'ach as vaD SoH je lIj toy'wI'pu', jIH Sov vetlh SoH yImev yet taHvIp joH'a' joH'a'.”
Exod ItaDio 9:30  Ma io so che nè tu, nè i tuoi servitori, non avrete ancora timore del Signore Iddio.
Exod RusSynod 9:30  но я знаю, что ты и рабы твои еще не убоитесь Господа Бога.
Exod CSlEliza 9:30  ты же и раби твои, вем, яко еще не убоястеся Господа.
Exod ABPGRK 9:30  και συ και οι θεράποντές σου επίσταμαι ότι ουδέπω πεφόβησθε τον κύριον
Exod FreBBB 9:30  Quant à toi et à tes serviteurs, je sais que vous n'aurez pas encore de crainte devant l'Eternel Dieu.
Exod LinVB 9:30  Kasi nayebi malamu ’te yo na bato ba yo bobangi Yawe naino te. »
Exod HunIMIT 9:30  Te azonban és szolgáid, tudom, hogy mégsem féltek az Örökkévaló Istentől.
Exod ChiUnL 9:30  然我知爾與羣臣、不畏上帝耶和華、
Exod VietNVB 9:30  Tuy nhiên tôi biết bệ hạ và quần thần vẫn chưa thật tâm kính sợ Ngài.
Exod LXX 9:30  καὶ σὺ καὶ οἱ θεράποντές σου ἐπίσταμαι ὅτι οὐδέπω πεφόβησθε τὸν κύριον
Exod CebPinad 9:30  Apan mahatungod kanimo, ug sa imong mga alagad, nahibalo ako nga dili pa kamo mahadlok kang Jehova nga Dios.
Exod RomCor 9:30  Dar ştiu că tu şi slujitorii tăi tot nu vă veţi teme de Domnul Dumnezeu.”
Exod Pohnpeia 9:30  A met I ese me komwi oh sapwellimomwi lapalap akan saikinte lemmwikihla KAUN-O, Koht.”
Exod HunUj 9:30  Tudom ugyan, hogy te és szolgáid még mindig nem féltek az Úristentől.
Exod GerZurch 9:30  Von dir und deinen Leuten aber ist mir gewiss, dass ihr euch vor Gott, dem Herrn, noch nicht fürchtet.
Exod GerTafel 9:30  Du aber und deine Knechte - das weiß ich - ihr fürchtet euch noch nicht vor dem Angesichte Jehovah Gottes.
Exod RusMakar 9:30  Но я знаю, что ты и рабы твои еще не убоитесь Іеговы Бога.
Exod PorAR 9:30  Todavia, quanto a ti e aos teus servos, eu sei que ainda não temereis diante do Senhor Deus.
Exod DutSVVA 9:30  Nochtans u en uw knechten aangaande, weet ik, dat gijlieden voor het aangezicht van den Heere God nog niet vrezen zult.
Exod FarOPV 9:30  و اما تو و بندگانت، می‌دانم که تابحال از یهوه خدا نخواهید ترسید.»
Exod Ndebele 9:30  Kodwa wena lenceku zakho, ngiyazi ukuthi kalikayesabi iNkosi uNkulunkulu.
Exod PorBLivr 9:30  Mas eu sei que nem tu nem teus servos temereis todavia a presença do Deus o SENHOR.
Exod Norsk 9:30  Men om dig og dine tjenere vet jeg at I ennu ikke frykter for Gud Herren.
Exod SloChras 9:30  Vem pa, da se ti in služabniki tvoji še ne bojite Gospoda Boga. –
Exod Northern 9:30  Ancaq mən bilirəm ki, sən və əyanların yenə də Rəbb Allahdan qorxmursunuz».
Exod GerElb19 9:30  Du aber und deine Knechte, ich weiß, daß ihr euch noch nicht vor Jehova Gott fürchten werdet. -
Exod LvGluck8 9:30  Tomēr tevi un tavus kalpus es zinu, ka jūs vēl nebīsities Dievu, To Kungu.
Exod PorAlmei 9:30  Todavia, quanto a ti e aos teus servos, eu sei que ainda não temereis diante do Senhor Deus.
Exod ChiUn 9:30  至於你和你的臣僕,我知道你們還是不懼怕耶和華 神。」
Exod SweKarlX 9:30  Dock vet jag väl, att du och dine tjenare icke ännu frukten för Herran Gud.
Exod SPVar 9:30  ואתה ועבדיך ידעתי כי טרם תיראון מפני אדני יהוה
Exod FreKhan 9:30  Mais toi et tes serviteurs, je sais que vous ne rendrez pas encore hommage au Dieu éternel."
Exod FrePGR 9:30  Mais ni toi ni tes serviteurs, je le sais, n'aurez encore crainte de l'Éternel Dieu.
Exod PorCap 9:30  Mas eu sei que tu e os teus servos não temereis ainda o Senhor Deus.»
Exod JapKougo 9:30  しかし、あなたとあなたの家来たちは、なお、神なる主を恐れないことを、わたしは知っています」。
Exod GerTextb 9:30  Aber du und deine Höflinge, ich weiß es, fürchtet euch noch nicht vor dem Gott Jahwe.
Exod Kapingam 9:30  Gei au gu-iloo bolo goe mo au gau aamua digi mmaadagu i Yihowah=God.”
Exod SpaPlate 9:30  Mas ya sé que ni tu ni tus siervos teméis todavía a Yahvé, Dios.”
Exod WLC 9:30  וְאַתָּ֖ה וַעֲבָדֶ֑יךָ יָדַ֕עְתִּי כִּ֚י טֶ֣רֶם תִּֽירְא֔וּן מִפְּנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃
Exod LtKBB 9:30  Bet aš žinau, kad nei tu, nei tavo tarnai dar nesibijote Viešpaties Dievo“.
Exod Bela 9:30  але я даведаюся, што ты і рабы твае яшчэ не ўбаіцеся Госпада Бога.
Exod GerBoLut 9:30  Ich weift aber, daß du und deine Knechte euch noch nicht furchtet vor Gott dem HERRN.
Exod FinPR92 9:30  Mutta minä tiedän, että sinä ja hoviväkesi ette vielä nytkään pelkää Herraa Jumalaa."
Exod SpaRV186 9:30  Mas yo conozco a ti y a tus siervos de antes que temieseis de la presencia del Dios Jehová.
Exod NlCanisi 9:30  Maar ik ben er zeker van, dat gij met uw hof ook nu nog den God Jahweh niet vreest.
Exod GerNeUe 9:30  Aber ich weiß: Du und deine Hofbeamten, ihr fürchtet euch immer noch nicht vor Jahwe-Gott!"
Exod UrduGeo 9:30  لیکن مَیں جانتا ہوں کہ آپ اور آپ کے عہدیدار ابھی تک رب خدا کا خوف نہیں مانتے۔“
Exod AraNAV 9:30  وَلَكِنَّنِي عَالِمٌ أَنَّكَ أَنْتَ وَحَاشِيَتَكَ مَازِلْتُمْ لاَ تَخْشَوْنَ الرَّبَّ الإِلَهَ.
Exod ChiNCVs 9:30  至于你和你的臣仆,我知道你们在耶和华 神的面前还是没有惧怕的心。”
Exod ItaRive 9:30  Ma quanto a te e ai tuoi servitori, io so che non avrete ancora timore dell’Eterno Iddio".
Exod Afr1953 9:30  Maar wat u en u dienaars betref — ek weet dat julle nog nie ontsag het vir die HERE God nie.
Exod RusSynod 9:30  но я знаю, что ты и рабы твои еще не убоитесь Господа Бога».
Exod UrduGeoD 9:30  लेकिन मैं जानता हूँ कि आप और आपके ओहदेदार अभी तक रब ख़ुदा का ख़ौफ़ नहीं मानते।”
Exod TurNTB 9:30  Ama biliyorum, sen ve görevlilerin RAB Tanrı'dan hâlâ korkmuyorsunuz.”
Exod DutSVV 9:30  Nochtans u en uw knechten aangaande, weet ik, dat gijlieden voor het aangezicht van den HEERE God nog niet vrezen zult.
Exod HunKNB 9:30  bár tudom, hogy te és szolgáid még mindig nem félitek az Úr Istent!« –
Exod Maori 9:30  Ko koe ia, me au tangata, e mohio ana ahau kahore ano koutou i wehi noa i a Ihowa, i te Atua.
Exod sml_BL_2 9:30  Sagō',” yuk si Musa, “kata'uwanku ka'am maka saga a'a kawakilannu, mbal na pa'in kam tināw ma si Yawe, ya Tuhan-asal-Tuhan.”
Exod HunKar 9:30  De tudom, hogy te és a te szolgáid még nem féltek az Úr Istentől.
Exod Viet 9:30  Nhưng tôi biết rằng bệ hạ và quần thần chưa kính sợ Giê-hô-va Ðức Chúa Trời.
Exod Kekchi 9:30  La̱in ninnau nak la̱at chanchanateb ajcuiˈ laj cˈanjel cha̱cuu. Incˈaˈ nequexucua ru li Ka̱cuaˈ Dios, chan laj Moisés.
Exod Swe1917 9:30  Dock vet jag väl att du och dina tjänare ännu icke frukten för HERREN Gud.»
Exod SP 9:30  ואתה ועבדיך ידעתי כי טרם תיראון מפני אדני יהוה
Exod CroSaric 9:30  Ali ni ti ni tvoji dvorani, znam ja, još se ne bojite Boga Jahve."
Exod VieLCCMN 9:30  Nhưng tôi biết rằng cả bệ hạ lẫn bề tôi của bệ hạ vẫn chưa kính sợ ĐỨC CHÚA là Thiên Chúa.
Exod FreBDM17 9:30  Mais quant à toi et à tes serviteurs, je sais que vous ne craindrez pas encore l’Eternel Dieu.
Exod FreLXX 9:30  Mais je sais que ni toi, ni tes serviteurs, vous ne craignez point le Seigneur encore.
Exod Aleppo 9:30  ואתה ועבדיך  ידעתי—כי טרם תיראון מפני יהוה אלהים
Exod MapM 9:30  וְאַתָּ֖ה וַעֲבָדֶ֑יךָ יָדַ֕עְתִּי כִּ֚י טֶ֣רֶם תִּֽירְא֔וּן מִפְּנֵ֖י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃
Exod HebModer 9:30  ואתה ועבדיך ידעתי כי טרם תיראון מפני יהוה אלהים׃
Exod Kaz 9:30  Алайда өзіңіз де, нөкерлеріңіз де (шынайы) Құдайды, Жаратқан Иені, әлі де терең қастерлеп, Одан қорықпайсыздар, соны білемін, — деп жауап қатты.
Exod FreJND 9:30  Mais, quant à toi et à tes serviteurs, je sais que vous ne craindrez pas encore l’Éternel Dieu.
Exod GerGruen 9:30  Doch du und deine Diener fürchten noch nicht den Herrn, Gott, wie ich wohl weiß."
Exod SloKJV 9:30  Toda kar se tiče tebe in tvojih služabnikov vem, da se še ne boste bali Gospoda Boga.“
Exod Haitian 9:30  Men mwen konnen ni ou menm, ni moun pa ou yo, nou poko ap respekte Seyè a, Bondye a.
Exod FinBibli 9:30  Mutta et sinä ja sinun palvelias, minä kyllä tiedän, vielä nytkään pelkää Herraa Jumalaa.
Exod Geez 9:30  ወአንተሰ ፡ ወዐበይትከ ፡ ኣአምር ፡ እምአመ ፡ ኮንክሙ ፡ ኢፈራህክምዎ ፡ ለእግዚአብሔር ።
Exod SpaRV 9:30  Mas yo sé que ni tú ni tus siervos temeréis todavía la presencia del Dios Jehová.
Exod WelBeibl 9:30  Ond dw i'n gwybod yn iawn dy fod ti a dy weision eto ddim wir yn parchu'r ARGLWYDD Dduw.”
Exod GerMenge 9:30  Aber ich weiß wohl: du und deine Diener, ihr fürchtet euch immer noch nicht vor Gott dem HERRN.«
Exod GreVamva 9:30  πλην συ και οι θεράποντές σου, εξεύρω ότι ακόμη δεν θέλετε φοβηθή από προσώπου Κυρίου του Θεού.
Exod UkrOgien 9:30  А ти й раби твої, — знаю я, що ви ще не боїте́ся перед лицем Господа Бога!“
Exod FreCramp 9:30  Mais je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore Yahweh Dieu. "
Exod SrKDEkav 9:30  А ти и слуге твоје знам да се још нећете бојати Господа Бога.
Exod PolUGdan 9:30  Ale wiem, że ty i twoi słudzy jeszcze nie boicie się Pana Boga.
Exod FreSegon 9:30  Mais je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Éternel Dieu.
Exod SpaRV190 9:30  Mas yo sé que ni tú ni tus siervos temeréis todavía la presencia del Dios Jehová.
Exod HunRUF 9:30  Tudom pedig, hogy te és udvari embereid még mindig nem féltek az Úristentől.
Exod DaOT1931 9:30  Dog, jeg ved, at du og dine Tjenere endnu ikke frygter for Gud HERREN.«
Exod TpiKJPB 9:30  Tasol long yu na ol wokboi bilong yu, mi save long yupela i no pret yet long God BIKPELA.
Exod DaOT1871 9:30  Dog om dig og dine Tjenere ved jeg, at I endnu ikke frygte for den Herre Guds Ansigt.
Exod FreVulgG 9:30  Mais je sais que vous ne craignez point encore le Seigneur Dieu, ni toi ni tes serviteurs.
Exod PolGdans 9:30  Ale ty i słudzy twoi, wiem, że się jeszcze nie boicie oblicza Pana Boga.
Exod JapBungo 9:30  然ど我しる汝となんぢの臣下等はなほヱホバ神を畏れざるならんと
Exod GerElb18 9:30  Du aber und deine Knechte, ich weiß, daß ihr euch noch nicht vor Jehova Gott fürchten werdet. -