Gene
|
RWebster
|
17:2 |
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
|
Gene
|
NHEBJE
|
17:2 |
I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly."
|
Gene
|
SPE
|
17:2 |
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
|
Gene
|
ABP
|
17:2 |
And I will establish my covenant between me and between you, and I will multiply you exceedingly.
|
Gene
|
NHEBME
|
17:2 |
I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly."
|
Gene
|
Rotherha
|
17:2 |
That I may set my covenant betwixt me and thee, And may multiply thee, exceedingly.
|
Gene
|
LEB
|
17:2 |
so that I may make my covenant between me and you, and may multiply you ⌞exceedingly⌟.”
|
Gene
|
RNKJV
|
17:2 |
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
|
Gene
|
Jubilee2
|
17:2 |
And I will make my covenant between me and thee and will multiply thee exceedingly.
|
Gene
|
Webster
|
17:2 |
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
|
Gene
|
Darby
|
17:2 |
And I will set my covenant between me and thee, and will very greatly multiply thee.
|
Gene
|
ASV
|
17:2 |
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
|
Gene
|
LITV
|
17:2 |
and I will make My covenant between Me and you, and will multiply you exceedingly.
|
Gene
|
Geneva15
|
17:2 |
And I will make my couenant betweene me and thee, and I will multiplie thee exceedingly.
|
Gene
|
CPDV
|
17:2 |
And I will set my covenant between me and you. And I will multiply you very exceedingly.”
|
Gene
|
BBE
|
17:2 |
And I will make an agreement between you and me, and your offspring will be greatly increased.
|
Gene
|
DRC
|
17:2 |
And I will make my covenant between me and thee: and I will multiply thee exceedingly.
|
Gene
|
GodsWord
|
17:2 |
I will give you my promise, and I will give you very many descendants."
|
Gene
|
JPS
|
17:2 |
And I will make My covenant between Me and thee, and will multiply thee exceedingly.'
|
Gene
|
Tyndale
|
17:2 |
And I wyll make my bonde betwene the and me and wyll multiplye the excedyngly.
|
Gene
|
KJVPCE
|
17:2 |
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
|
Gene
|
NETfree
|
17:2 |
Then I will confirm my covenant between me and you, and I will give you a multitude of descendants."
|
Gene
|
AB
|
17:2 |
And I will establish My covenant between Me and you, and I will multiply you exceedingly.
|
Gene
|
AFV2020
|
17:2 |
And I will make My covenant between Me and you, and will multiply you exceedingly."
|
Gene
|
NHEB
|
17:2 |
I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly."
|
Gene
|
NETtext
|
17:2 |
Then I will confirm my covenant between me and you, and I will give you a multitude of descendants."
|
Gene
|
UKJV
|
17:2 |
And I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly.
|
Gene
|
KJV
|
17:2 |
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
|
Gene
|
KJVA
|
17:2 |
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
|
Gene
|
AKJV
|
17:2 |
And I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly.
|
Gene
|
RLT
|
17:2 |
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
|
Gene
|
MKJV
|
17:2 |
And I will make My covenant between Me and you, and will multiply you exceedingly.
|
Gene
|
YLT
|
17:2 |
and I give My covenant between Me and thee, and multiply thee very exceedingly.'
|
Gene
|
ACV
|
17:2 |
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
|
Gene
|
PorBLivr
|
17:2 |
E constituirei meu pacto entre mim e ti, e te multiplicarei em grandíssima maneira.
|
Gene
|
Mg1865
|
17:2 |
Fa Izaho hanao ny fanekeko ho amiko sy ho aminao ary hahamaro anao indrindra.
|
Gene
|
FinPR
|
17:2 |
Ja minä teen liittoni meidän välillemme, minun ja sinun, ja lisään sinut ylen runsaasti."
|
Gene
|
FinRK
|
17:2 |
Minä teen liittoni meidän välillemme, minun ja sinun, ja teen sinun jälkeläisesi hyvin lukuisiksi.”
|
Gene
|
ChiSB
|
17:2 |
我要與你立約,使你極其繁盛。」
|
Gene
|
CopSahBi
|
17:2 |
ⲧⲁⲥⲙⲓⲛⲉ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲙⲙⲁⲕ …
|
Gene
|
ArmEaste
|
17:2 |
Ուխտ եմ դնելու իմ եւ քո միջեւ. ես անչափ բազմացնելու եմ քո սերունդը»:
|
Gene
|
ChiUns
|
17:2 |
我就与你立约,使你的后裔极其繁多。」
|
Gene
|
BulVeren
|
17:2 |
И ще поставя завета Си между Мен и теб и ще те умножа твърде много.
|
Gene
|
AraSVD
|
17:2 |
فَأَجْعَلَ عَهْدِي بَيْنِي وَبَيْنَكَ، وَأُكَثِّرَكَ كَثِيرًا جِدًّا».
|
Gene
|
Esperant
|
17:2 |
Kaj Mi faros Mian interligon inter Mi kaj vi, kaj Mi multigos vin tre forte.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
17:2 |
เราจะทำพันธสัญญาของเราระหว่างเรากับเจ้า และจะให้เจ้าทวีมากขึ้น”
|
Gene
|
SPMT
|
17:2 |
ואתנה בריתי ביני ובינך וארבה אותך במאד מאד
|
Gene
|
OSHB
|
17:2 |
וְאֶתְּנָ֥ה בְרִיתִ֖י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְאַרְבֶּ֥ה אוֹתְךָ֖ בִּמְאֹ֥ד מְאֹֽד׃
|
Gene
|
BurJudso
|
17:2 |
ငါ၏ ပဋိညာဉ်ကို သင်နှင့် ငါပြုမည်။ သင့်ကို ငါအလွန်များပြားစေမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
17:2 |
من با تو پیمان میبندم و نسلهای بسیاری به تو میدهم.»
|
Gene
|
UrduGeoR
|
17:2 |
Maiṅ tere sāth apnā ahd bāndhūṅgā aur terī aulād ko bahut hī zyādā baṛhā dūṅgā.”
|
Gene
|
SweFolk
|
17:2 |
Jag ska upprätta mitt förbund mellan mig och dig, och jag ska föröka dig mycket.”
|
Gene
|
GerSch
|
17:2 |
Und ich will meinen Bund stiften zwischen mir und dir und will dich über alle Maßen mehren!
|
Gene
|
TagAngBi
|
17:2 |
At ako'y makikipagtipan sa iyo at ikaw ay aking pararamihing mainam.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
17:2 |
Teen liittoni välillemme, minun ja sinun, ja lisään sinut hyvin runsaasti."
|
Gene
|
Dari
|
17:2 |
من با تو پیمان می بندم و اولادۀ بسیاری به تو می دهم.»
|
Gene
|
SomKQA
|
17:2 |
Oo axdigaygaan kula dhigan doonaa, oo anigu aad baan kuu tarmin doonaa.
|
Gene
|
NorSMB
|
17:2 |
so eg kann fremja mi pakt med deg og auka ætti di endelaust.»
|
Gene
|
Alb
|
17:2 |
dhe unë do të caktoj besëlidhjen time midis meje dhe teje dhe do të të shumoj fort".
|
Gene
|
UyCyr
|
17:2 |
Мән сән билән түзгән келишимимдә чиң туруп, сени көп әвлатлиқ қилимән, — деди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
17:2 |
내가 나와 너 사이에 내 언약을 맺어 너를 심히 번성하게 하리라, 하시니
|
Gene
|
SrKDIjek
|
17:2 |
И учинићу завјет између себе и тебе, и врло ћу те умножити.
|
Gene
|
Wycliffe
|
17:2 |
and Y schal sette my couenaunt of pees bitwixe me and thee; and Y schal multiplie thee ful greetli.
|
Gene
|
Mal1910
|
17:2 |
എനിക്കും നിനക്കും മദ്ധ്യേ ഞാൻ എന്റെ നിയമം സ്ഥാപിക്കും; നിന്നെ അധികമധികമായി വൎദ്ധിപ്പിക്കും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
|
Gene
|
KorRV
|
17:2 |
내가 내 언약을 나와 너 사이에 세워 너로 심히 번성케 하리라 하시니
|
Gene
|
Azeri
|
17:2 |
عهدئمي اؤزومله سنئن آراندا قوياجاغام و نسلئني لاپ چوخالداجاغام."
|
Gene
|
SweKarlX
|
17:2 |
Och jag skall göra mitt förbund emellan mig och dig, och jag skall föröka dig swårliga.
|
Gene
|
KLV
|
17:2 |
jIH DichDaq chenmoH wIj lay' joj jIH je SoH, je DichDaq multiply SoH exceedingly.”
|
Gene
|
ItaDio
|
17:2 |
Ed io stabilirò il mio patto fra me e te; e ti accrescerò grandissimamente.
|
Gene
|
RusSynod
|
17:2 |
и поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя.
|
Gene
|
CSlEliza
|
17:2 |
и положу завет Мой между Мною и между тобою: и умножу тя зело.
|
Gene
|
ABPGRK
|
17:2 |
και θήσομαι την διαθήκην μου αναμέσον εμού και αναμέσον σου και πληθυνώ σε σφόδρα
|
Gene
|
FreBBB
|
17:2 |
je veux faire alliance avec toi, et je t'accroîtrai extraordinairement.
|
Gene
|
LinVB
|
17:2 |
Nalingi kokata bondeko na yo ; nakosala ’te okokoma tata wa bana ebele mpenza. »
|
Gene
|
HunIMIT
|
17:2 |
És én teszem szövetségemet közém és közéd és megsokasítlak igen nagyon.
|
Gene
|
ChiUnL
|
17:2 |
我與爾約、使爾苗裔、繁衍昌熾、
|
Gene
|
VietNVB
|
17:2 |
Ta sẽ củng cố giao ước giữa Ta với con và sẽ làm cho dòng dõi con gia tăng bội phần.
|
Gene
|
LXX
|
17:2 |
καὶ θήσομαι τὴν διαθήκην μου ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον σοῦ καὶ πληθυνῶ σε σφόδρα
|
Gene
|
CebPinad
|
17:2 |
Ug magabuhat ako ug akong pakigsaad sa taliwala kanako ug kanimo, ug pagpadaghanon ko ikaw sa hilabihan gayud.
|
Gene
|
RomCor
|
17:2 |
Voi face un legământ între Mine şi tine şi te voi înmulţi nespus de mult.”
|
Gene
|
Pohnpeia
|
17:2 |
I pahn wia ei inou ong uhk, oh I pahn kangederehla kadaudokomw kan.”
|
Gene
|
HunUj
|
17:2 |
Megajándékozlak szövetségemmel, és nagyon megszaporítom utódaidat.
|
Gene
|
GerZurch
|
17:2 |
und ich will einen Bund stiften zwischen mir und dir und will dich über alle Massen mehren.
|
Gene
|
GerTafel
|
17:2 |
Und Ich will Meinen Bund geben zwischen Mir und zwischen dir und dich gar sehr vermehren.
|
Gene
|
RusMakar
|
17:2 |
и Я поставлю завјтъ Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя.
|
Gene
|
PorAR
|
17:2 |
e firmarei o meu pacto contigo, e sobremaneira te multiplicarei.
|
Gene
|
DutSVVA
|
17:2 |
En Ik zal Mijn verbond stellen tussen Mij en tussen u, en Ik zal u gans zeer vermenigvuldigen.
|
Gene
|
FarOPV
|
17:2 |
و عهد خویش را در میان خود و تو خواهم بست، و تو را بسیاربسیار کثیر خواهم گردانید.»
|
Gene
|
Ndebele
|
17:2 |
Njalo ngizakwenza isivumelwano sami phakathi kwami lawe, ngizakwandisa kakhulukazi.
|
Gene
|
PorBLivr
|
17:2 |
E constituirei meu pacto entre mim e ti, e te multiplicarei em grandíssima maneira.
|
Gene
|
Norsk
|
17:2 |
Jeg vil gjøre en pakt mellem mig og dig, og jeg vil gjøre din ætt såre tallrik.
|
Gene
|
SloChras
|
17:2 |
In zavezo svojo naredim med seboj in teboj in pomnožim te presilno.
|
Gene
|
Northern
|
17:2 |
Əhdimi Özümlə sənin aranda qoyacağam və nəslini lap çoxaldacağam».
|
Gene
|
GerElb19
|
17:2 |
Und ich will meinen Bund setzen zwischen mir und dir und will dich sehr, sehr mehren.
|
Gene
|
LvGluck8
|
17:2 |
Un Es celšu derību starp Mani un tevi, un Es tevi vairodams vairošu.
|
Gene
|
PorAlmei
|
17:2 |
E porei o meu concerto entre mim e ti, e te multiplicarei grandissimamente.
|
Gene
|
ChiUn
|
17:2 |
我就與你立約,使你的後裔極其繁多。」
|
Gene
|
SweKarlX
|
17:2 |
Och jag skall göra mitt förbund emellan mig och dig, och jag skall föröka dig svårliga.
|
Gene
|
SPVar
|
17:2 |
ואתנה בריתי ביני ובינך וארבה אתך במאד מאד
|
Gene
|
FreKhan
|
17:2 |
et je maintiendrai mon alliance avec toi, et je te multiplierai à l’infini."
|
Gene
|
FrePGR
|
17:2 |
et j'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te donnerai un accroissement de plus en plus grand.
|
Gene
|
PorCap
|
17:2 |
*Quero fazer uma aliança contigo e multiplicarei a tua descendência até ao infinito.»
|
Gene
|
JapKougo
|
17:2 |
わたしはあなたと契約を結び、大いにあなたの子孫を増すであろう」。
|
Gene
|
GerTextb
|
17:2 |
so will ich einen Bund stiften zwischen mir und dir und will dir überaus zahlreiche Nachkommen verleihen.
|
Gene
|
SpaPlate
|
17:2 |
Yo estableceré mi pacto entre Mí y ti, y te multiplicaré sobremanera.”
|
Gene
|
Kapingam
|
17:2 |
Au gaa-hai dagu hagababa adu gi-di-goe ge e-gowadu gi-di-goe do hagadili gi-dogologo.”
|
Gene
|
GerOffBi
|
17:2 |
Und ich werde festsetzen (geben, schenken) meinen Bund zwischen mir und {zwischen} dir. Und ich werde dich zahlreich (groß) machen im höchsten Grade (überaus).
|
Gene
|
WLC
|
17:2 |
וְאֶתְּנָ֥ה בְרִיתִ֖י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְאַרְבֶּ֥ה אוֹתְךָ֖ בִּמְאֹ֥ד מְאֹֽד׃
|
Gene
|
LtKBB
|
17:2 |
Aš sudarysiu sandorą su tavimi ir labai padauginsiu tavo palikuonis“.
|
Gene
|
Bela
|
17:2 |
і пастанаўлю запавет Мой паміж Мною і табою, і вельмі, вельмі памножу цябе.
|
Gene
|
GerBoLut
|
17:2 |
Und ich will meinen Bund zwischen mir und dir machen und will dich fast sehr mehren.
|
Gene
|
FinPR92
|
17:2 |
niin minä otan sinut liittoon kanssani ja teen suureksi sinun jälkeläistesi mää- rän."
|
Gene
|
SpaRV186
|
17:2 |
Y pondré mi concierto entre mí y ti, y multiplicarte he mucho en gran manera.
|
Gene
|
NlCanisi
|
17:2 |
Dan zal Ik mijn Verbond sluiten tussen Mij en u, En u talrijk maken uitermate.
|
Gene
|
GerNeUe
|
17:2 |
Ich schließe meinen Bund mit dir und werde dir unermesslich viele Nachkommen geben."
|
Gene
|
Est
|
17:2 |
Ma teen lepingu Enese ja sinu vahel ja sind üpris väga paljuks!"
|
Gene
|
UrduGeo
|
17:2 |
مَیں تیرے ساتھ اپنا عہد باندھوں گا اور تیری اولاد کو بہت ہی زیادہ بڑھا دوں گا۔“
|
Gene
|
AraNAV
|
17:2 |
فَأَجْعَلَ عَهْدِي بَيْنِي وَبَيْنَكَ وَأُكَثِّرَ نَسْلَكَ جِدّاً».
|
Gene
|
ChiNCVs
|
17:2 |
我要与你立约,要使你的后裔人丁兴旺。”
|
Gene
|
ItaRive
|
17:2 |
e io fermerò il mio patto fra me e te, e ti moltiplicherò grandissimamente".
|
Gene
|
Afr1953
|
17:2 |
En Ek wil my verbond sluit tussen My en jou, en jou buitengewoon vermeerder.
|
Gene
|
RusSynod
|
17:2 |
и поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма-весьма размножу тебя».
|
Gene
|
UrduGeoD
|
17:2 |
मैं तेरे साथ अपना अहद बाँधूँगा और तेरी औलाद को बहुत ही ज़्यादा बढ़ा दूँगा।”
|
Gene
|
TurNTB
|
17:2 |
Seninle yaptığım antlaşmayı sürdürecek, soyunu alabildiğine çoğaltacağım.”
|
Gene
|
DutSVV
|
17:2 |
En Ik zal Mijn verbond stellen tussen Mij en tussen u, en Ik zal u gans zeer vermenigvuldigen.
|
Gene
|
HunKNB
|
17:2 |
és én szövetséget szerzek közöttem és közötted, és nagyon megsokasítlak!«
|
Gene
|
Maori
|
17:2 |
A ka waiho e ahau taku kawenata ki waenganui i a taua, ka tino whakanui rawa ano ahau i a koe.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
17:2 |
ati tumanku paljanji'anku ma ka'a. Pahekaku to'ongan isab paltubu'annu.”
|
Gene
|
HunKar
|
17:2 |
És megkötöm az én szövetségemet én közöttem és te közötted: és felette igen megsokasítlak téged.
|
Gene
|
Viet
|
17:2 |
Ta sẽ lập giao ước cùng ngươi, làm cho dòng dõi ngươi thêm nhiều quá-bội.
|
Gene
|
Kekchi
|
17:2 |
La̱in tinxakab xcuanquil li contrato li xinba̱nu a̱cuiqˈuin. La̱in tinqˈue chi qˈuia̱nc la̱ cualal a̱cˈajol, chan li Ka̱cuaˈ Dios re laj Abram.
|
Gene
|
SP
|
17:2 |
ואתנה בריתי ביני ובינך וארבה אתך במאד מאד
|
Gene
|
Swe1917
|
17:2 |
Jag vill göra ett förbund mellan mig och dig, och jag skall föröka dig övermåttan.»
|
Gene
|
CroSaric
|
17:2 |
A Savez svoj ja sklapam s tobom i silno ću te razmnožiti."
|
Gene
|
VieLCCMN
|
17:2 |
Ta sẽ đặt giao ước của Ta giữa Ta với ngươi, và Ta sẽ cho ngươi trở nên đông, thật đông.
|
Gene
|
FreBDM17
|
17:2 |
Et je mettrai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai très- abondamment.
|
Gene
|
FreLXX
|
17:2 |
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai beaucoup.
|
Gene
|
Aleppo
|
17:2 |
ואתנה בריתי ביני ובינך וארבה אותך במאד מאד
|
Gene
|
MapM
|
17:2 |
וְאֶתְּנָ֥ה בְרִיתִ֖י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְאַרְבֶּ֥ה אוֹתְךָ֖ בִּמְאֹ֥ד מְאֹֽד׃
|
Gene
|
HebModer
|
17:2 |
ואתנה בריתי ביני ובינך וארבה אותך במאד מאד׃
|
Gene
|
Kaz
|
17:2 |
Мен екеуіміздің арамыздағы Келісімді бекітіп, сенің үрім-бұтағыңды сансыз көбейтемін, — деді.
|
Gene
|
FreJND
|
17:2 |
et je mettrai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai extrêmement.
|
Gene
|
GerGruen
|
17:2 |
Ich schließe zwischen mir und dir den Bund und will dich mächtig mehren."
|
Gene
|
SloKJV
|
17:2 |
Svojo zavezo bom sklenil med seboj in teboj in te silno namnožil.“
|
Gene
|
Haitian
|
17:2 |
M'ap pase yon kontra avè ou, m'ap ba ou anpil anpil pitit pitit.
|
Gene
|
FinBibli
|
17:2 |
Ja minä teen liittoni minun ja sinun välilles, ja lisään sinun sangen suuresti.
|
Gene
|
Geez
|
17:2 |
ወእሠይም ፡ ኪዳነ ፡ ማእከሌየ ፡ ወማእከሌከ ፡ ወኣበዝኀከ ፡ ጥቀ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
17:2 |
Y pondré mi pacto entre mí y ti, y multiplicarte he mucho en gran manera.
|
Gene
|
WelBeibl
|
17:2 |
Bydda i'n gwneud ymrwymiad rhyngon ni'n dau, ac yn rhoi llawer iawn o ddisgynyddion i ti.”
|
Gene
|
GerMenge
|
17:2 |
Ich will einen Bund zwischen mir und dir stiften und dich überaus zahlreich werden lassen.«
|
Gene
|
GreVamva
|
17:2 |
Και θέλω στήσει την διαθήκην μου αναμέσον εμού και σού· και θέλω σε πληθύνει σφόδρα σφόδρα.
|
Gene
|
UkrOgien
|
17:2 |
І дам Я Свого заповіта поміж Мною та поміж тобою, і дуже-дуже розмножу тебе“.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
17:2 |
И учинићу завет између себе и тебе, и врло ћу те умножити.
|
Gene
|
FreCramp
|
17:2 |
j'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l'infini. "
|
Gene
|
PolUGdan
|
17:2 |
A zawrę moje przymierze między mną a tobą i rozmnożę cię bardzo obficie.
|
Gene
|
FreSegon
|
17:2 |
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l'infini.
|
Gene
|
SpaRV190
|
17:2 |
Y pondré mi pacto entre mí y ti, y multiplicarte he mucho en gran manera.
|
Gene
|
HunRUF
|
17:2 |
Megajándékozlak szövetségemmel, és nagyon-nagyon megszaporítom utódaidat.
|
Gene
|
DaOT1931
|
17:2 |
saa vil jeg oprette min Pagt mellem mig og dig og give dig et overvættes stort Afkom!«
|
Gene
|
TpiKJPB
|
17:2 |
Na Mi bai wokim kontrak bilong Mi namel long Mi na yu, na Mi bai mekim yu i kamap planti moa planti moa yet.
|
Gene
|
DaOT1871
|
17:2 |
Og jeg vil gøre min Pagt imellem mig og imellem dig og formere dig saare meget.
|
Gene
|
FreVulgG
|
17:2 |
Je ferai alliance avec toi, et je multiplierai ta race jusqu’à l’infini (prodigieusement).
|
Gene
|
PolGdans
|
17:2 |
A uczynię przymierze moje, między mną i między tobą, i rozmnożą cię bardzo obficie.
|
Gene
|
JapBungo
|
17:2 |
我わが契約を我と汝の間に立て大に汝の子孫を増ん
|
Gene
|
GerElb18
|
17:2 |
Und ich will meinen Bund setzen zwischen mir und dir und will dich sehr, sehr mehren.
|