Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 17:26  In the same day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
Gene NHEBJE 17:26  In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.
Gene SPE 17:26  In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
Gene ABP 17:26  In [2time 3of the 4day 1that] Abraham was circumcised, and Ishmael his son,
Gene NHEBME 17:26  In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.
Gene Rotherha 17:26  On this selfsame day, was Abraham circumcised,—and Ishmael his son;
Gene LEB 17:26  Abraham and his son Ishmael were circumcised on the same day.
Gene RNKJV 17:26  In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
Gene Jubilee2 17:26  In that same day Abraham was circumcised and Ishmael his son.
Gene Webster 17:26  In the same day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
Gene Darby 17:26  In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son;
Gene ASV 17:26  In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
Gene LITV 17:26  In the same day that Abraham was circumcised, Ishmael his son also was .
Gene Geneva15 17:26  The selfe same day was Abraham circumcised, and Ishmael his sonne:
Gene CPDV 17:26  On the very same day, Abraham was circumcised with his son Ishmael.
Gene BBE 17:26  Abraham and Ishmael, his son, underwent circumcision on that very day.
Gene DRC 17:26  The self-same day was Abraham circumcised and Ismael his son.
Gene GodsWord 17:26  That same day Abraham and his son Ishmael were circumcised.
Gene JPS 17:26  In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
Gene Tyndale 17:26  The selfe same daye was Abraha circucised and Ismael his sonne.
Gene KJVPCE 17:26  In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
Gene NETfree 17:26  Abraham and his son Ishmael were circumcised on the very same day.
Gene AB 17:26  And at the period of that day, Abraham was circumcised, and Ishmael his son,
Gene AFV2020 17:26  In the same day Abraham and his son Ishmael were circumcised.
Gene NHEB 17:26  In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.
Gene NETtext 17:26  Abraham and his son Ishmael were circumcised on the very same day.
Gene UKJV 17:26  In the very same day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
Gene KJV 17:26  In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
Gene KJVA 17:26  In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
Gene AKJV 17:26  In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
Gene RLT 17:26  In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
Gene MKJV 17:26  In the same day Abraham and his son Ishmael were circumcised.
Gene YLT 17:26  in this self-same day hath Abraham been circumcised, and Ishmael his son;
Gene ACV 17:26  In the selfsame day Abraham was circumcised, and Ishmael his son.
Gene VulgSist 17:26  Eadem die circumcisus est Abraham et Ismael filius eius.
Gene VulgCont 17:26  Eadem die circumcisus est Abraham et Ismael filius eius.
Gene Vulgate 17:26  eadem die circumcisus est Abraham et Ismahel filius eius
Gene VulgHetz 17:26  Eadem die circumcisus est Abraham et Ismael filius eius.
Gene VulgClem 17:26  Eadem die circumcisus est Abraham et Ismaël filius ejus :
Gene CzeBKR 17:26  Jednoho a téhož dne obřezáni jsou, Abraham a Izmael syn jeho.
Gene CzeB21 17:26  Abraham a jeho syn Izmael byli obřezáni ještě téhož dne
Gene CzeCEP 17:26  Abraham i jeho syn Izmael byli obřezáni v týž den.
Gene CzeCSP 17:26  Právě tentýž den byl obřezán Abraham i jeho syn Izmael
Gene PorBLivr 17:26  No mesmo dia foi circuncidado Abraão e Ismael seu filho.
Gene Mg1865 17:26  Androtrizay indrindra no namorana an’ i Abrahama sy Isimaela zanany;
Gene FinPR 17:26  Aabraham ja hänen poikansa Ismael ympärileikattiin sinä samana päivänä;
Gene FinRK 17:26  Abraham ja hänen poikansa Ismael ympärileikattiin juuri tuona samana päivänä.
Gene ChiSB 17:26  亞巴郎和他的兒子依市瑪耳在同日上受了割損。
Gene ArmEaste 17:26  Այդ օրը թլփատուեցին Աբրահամն ու իր որդի Իսմայէլը:
Gene ChiUns 17:26  正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
Gene BulVeren 17:26  В същия този ден се обрязаха Авраам и синът му Исмаил.
Gene AraSVD 17:26  فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ عَيْنِهِ خُتِنَ إِبْرَاهِيمُ وَإِسْمَاعِيلُ ٱبْنُهُ.
Gene Esperant 17:26  En tiu sama tago estis cirkumciditaj Abraham kaj lia filo Iŝmael;
Gene ThaiKJV 17:26  อับราฮัมและอิชมาเอลบุตรชายของท่านเข้าสุหนัตในวันเดียวกันนั้น
Gene OSHB 17:26  בְּעֶ֨צֶם֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה נִמּ֖וֹל אַבְרָהָ֑ם וְיִשְׁמָעֵ֖אל בְּנֽוֹ׃
Gene SPMT 17:26  בעצם היום הזה נמול אברהם וישמעאל בנו
Gene BurJudso 17:26  တနေ့ခြင်းတွင် အာဗြဟံနှင့်သား ဣရှမေလ သည် အရေဖျားလှီးမင်္ဂလာကို ခံလေ၏။
Gene FarTPV 17:26  آنها هر دو با تمام ‌غلامان‌ ابراهیم‌،
Gene UrduGeoR 17:26  Donoṅ kā ḳhatnā usī din huā.
Gene SweFolk 17:26  På samma dag blev Abraham och hans son Ismael omskurna.
Gene GerSch 17:26  An ebendemselben Tag ließen sich Abraham und sein Sohn Ismael beschneiden;
Gene TagAngBi 17:26  Nang araw ding yaon tinuli si Abraham, at si Ismael na kaniyang anak.
Gene FinSTLK2 17:26  Aabraham ja hänen poikansa Ismael ympärileikattiin samana päivänä.
Gene Dari 17:26  آن ها هر دو با تمام غلامان ابراهیم، در یک روز ختنه شدند.
Gene SomKQA 17:26  Oo isla maalintaas baa la guday Ibraahim iyo wiilkiisii Ismaaciil.
Gene NorSMB 17:26  Denne same dagen vart dei umskorne, både Abraham og Ismael, son hans.
Gene Alb 17:26  Po atë ditë u rrethprenë Abrahami dhe Ismaeli, biri i tij.
Gene UyCyr 17:26  Иккиси, аилисидики һәммә әрләр, җүмлидин аилисидә туғулған вә чәт әлликләрдин сетивелинған қуллар билән биллә шу күн ичидә хәтнә қилинди.
Gene KorHKJV 17:26  바로 그 날에 아브라함과 그의 아들 이스마엘이 할례를 받았고
Gene SrKDIjek 17:26  У један дан обреза се Аврам и син му Исмаило,
Gene Wycliffe 17:26  Abraham was circumsidid in the same day, and Ismael his sone,
Gene Mal1910 17:26  അബ്രാഹാമും അവന്റെ മകനായ യിശ്മായേലും ഒരേ ദിവസത്തിൽ പരിച്ഛേദന ഏറ്റു.
Gene KorRV 17:26  당일에 아브라함과 그 아들 이스마엘이 할례를 받았고
Gene Azeri 17:26  ائبراهئم اوغلو ائسماعئلله بئرلئکده همئن گون ختنه اولوندو.
Gene SweKarlX 17:26  Allt på enom dag wordo de alle omskorne, Abraham och hans son Ismael;
Gene KLV 17:26  Daq the rap jaj both Abraham je Ishmael, Daj puqloD, were circumcised.
Gene ItaDio 17:26  In quell’istesso giorno fu circonciso Abraham, ed Ismaele suo figliuolo.
Gene RusSynod 17:26  В тот же самый день обрезаны были Авраам и Измаил, сын его,
Gene CSlEliza 17:26  Во время (же) дне онаго обрезася Авраам и Исмаил сын его,
Gene ABPGRK 17:26  εν τω καιρώ της ημέρας εκείνης περιετμήθη Αβραάμ και Ισμαήλ ο υιός αυτού
Gene FreBBB 17:26  Ce jour même, Abraham fut circoncis, ainsi qu'Ismaël son fils.
Gene LinVB 17:26  Abarama na mwana wa ye Ismael bakatisi nzoto se o mokolo moko.
Gene HunIMIT 17:26  Ugyanazon a napon metéltetett körül Ábrahám és Ismáel, az ő fia;
Gene ChiUnL 17:26  父子二人、同日受割、
Gene VietNVB 17:26  Áp-ra-ham và con là Ích-ma-ên chịu cắt bì cùng trong một ngày,
Gene LXX 17:26  ἐν τῷ καιρῷ τῆς ἡμέρας ἐκείνης περιετμήθη Αβρααμ καὶ Ισμαηλ ὁ υἱὸς αὐτοῦ
Gene CebPinad 17:26  Sa maong adlawa gicircuncidahan si Abraham ug si Ismael nga anak niya.
Gene RomCor 17:26  Avraam şi fiul său Ismael au fost tăiaţi împrejur chiar în ziua aceea.
Gene Pohnpeia 17:26  Ira koaros sirkumsaisla rahnteieu,
Gene HunUj 17:26  Ugyanazon a napon metélték körül Ábrahámot, a fiát, Izmaelt
Gene GerZurch 17:26  Noch am selben Tage wurden Abraham und sein Sohn Ismael beschnitten,
Gene GerTafel 17:26  An diesem selbigen Tage wurde Abraham und sein Sohn Ismael beschnitten.
Gene RusMakar 17:26  Въ тотъ же самый день обрјзаны были Авраамъ и Измаилъ, сынъ его;
Gene PorAR 17:26  No mesmo dia foram circuncidados Abraão e seu filho Ismael.
Gene DutSVVA 17:26  Even op dezen zelfden dag werd Abraham besneden, en Ismaël, zijn zoon.
Gene FarOPV 17:26  در همان روزابراهیم و پسرش، اسماعیل مختون گشتند.
Gene Ndebele 17:26  Ngalona lolosuku uAbrahama wasokwa, loIshmayeli indodana yakhe.
Gene PorBLivr 17:26  No mesmo dia foi circuncidado Abraão e Ismael seu filho.
Gene Norsk 17:26  Denne samme dag blev de omskåret, både Abraham og Ismael, hans sønn;
Gene SloChras 17:26  Ravno tisti dan sta bila obrezana Abraham in Izmael, sin njegov.
Gene Northern 17:26  İbrahim oğlu İsmaillə birgə həmin gün sünnət olundu.
Gene GerElb19 17:26  An diesem selbigen Tage wurde Abraham beschnitten und Ismael, sein Sohn;
Gene LvGluck8 17:26  Tanī pašā dienā tapa apgraizīti Ābrahāms un viņa dēls Ismaēls,
Gene PorAlmei 17:26  N'este mesmo dia foi circumcidado Abrahão e Ishmael seu filho,
Gene ChiUn 17:26  正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
Gene SweKarlX 17:26  Allt på enom dag vordo de alle omskorne, Abraham och hans son Ismael;
Gene SPVar 17:26  בעצם היום הזה נמל אברהם וישמעאל בנו
Gene FreKhan 17:26  C’Est en ce même jour que fut circoncis Abraham, ainsi qu’Ismaël son fils.
Gene FrePGR 17:26  C'est en ce jour même que furent circoncis Abraham et Ismaël, son fils.
Gene PorCap 17:26  Abraão e Ismael foram circuncidados no mesmo dia;
Gene JapKougo 17:26  この日アブラハムとその子イシマエルは割礼を受けた。
Gene GerTextb 17:26  An eben diesem Tage wurden beschnitten Abraham und sein Sohn Ismael;
Gene Kapingam 17:26  Meemaa dogolua ne-sirkumsais i-di laangi e-dahi,
Gene SpaPlate 17:26  En el mismo día fueron circuncidados Abrahán y su hijo Ismael.
Gene GerOffBi 17:26  An eben diesem Tag ließ sich Abraham beschneiden und sein Sohn Ismael.
Gene WLC 17:26  בְּעֶ֙צֶם֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה נִמּ֖וֹל אַבְרָהָ֑ם וְיִשְׁמָעֵ֖אל בְּנֽוֹ׃
Gene LtKBB 17:26  Tą pačią dieną buvo apipjaustytas Abraomas ir jo sūnus Izmaelis.
Gene Bela 17:26  Таго самага дня былі абрэзаны Абрагам і Ізмаіл, сын ягоны,
Gene GerBoLut 17:26  Eben auf einen Tag wurden sie alle beschnitten, Abraham, sein Sohn Ismael,
Gene FinPR92 17:26  Tuona samana päivänä ympärileikattiin Abraham, hänen poikansa Ismael
Gene SpaRV186 17:26  En aquel mismo día fue circuncidado Abraham, e Ismael su hijo:
Gene NlCanisi 17:26  Op dezelfde dag werden Abraham en zijn zoon Jisjmaël besneden;
Gene GerNeUe 17:26  Abraham und Ismaël wurden also am gleichen Tag beschnitten
Gene Est 17:26  Otse selsamal päeval lõigati ümber Aabraham ja tema poeg Ismael;
Gene UrduGeo 17:26  دونوں کا ختنہ اُسی دن ہوا۔
Gene AraNAV 17:26  وَهَكَذَا خُتِنَ إِبْرَاهِيمُ وَإِسْمَاعِيلُ ابْنُهُ فِي الْيَوْمِ نَفْسِهِ.
Gene ChiNCVs 17:26  就在那一天,亚伯拉罕和他的儿子以实玛利,都受了割礼。
Gene ItaRive 17:26  In quel medesimo giorno fu circonciso Abrahamo, e Ismaele suo figliuolo.
Gene Afr1953 17:26  Op daardie selfde dag is Abraham en sy seun Ismael besny
Gene RusSynod 17:26  В тот же самый день обрезаны были Авраам и Измаил, сын его,
Gene UrduGeoD 17:26  दोनों का ख़तना उसी दिन हुआ।
Gene TurNTB 17:26  İbrahim, oğlu İsmail'le aynı gün sünnet edildi.
Gene DutSVV 17:26  Even op dezen zelfden dag werd Abraham besneden, en Ismael, zijn zoon.
Gene HunKNB 17:26  Ugyanaznap metélkedett körül Ábrahám, és a fia, Izmael,
Gene Maori 17:26  No taua rangi pu ano i kotia ai a Aperahama, raua ko tana tama, ko Ihimaera.
Gene sml_BL_2 17:26  Jari magdongan si Ibrahim maka anakna si Isma'il ni'islam ma dang'llaw du.
Gene HunKar 17:26  Ugyanazon napon metéltetett körűl Ábrahám és Ismáel az ő fia.
Gene Viet 17:26  Cũng trong một ngày đó, Áp-ra-ham và Ích-ma-ên chịu phép cắt bì,
Gene Kekchi 17:26  Saˈ li cutan aˈan queˈxcˈul li circuncisión laj Abraham ut laj Ismael li ralal.
Gene Swe1917 17:26  På denna samma dag omskuros Abraham och hans son Ismael;
Gene SP 17:26  בעצם היום הזה נמל אברהם וישמעאל בנו
Gene CroSaric 17:26  Tako su toga istog dana bili obrezani Abraham i njegov sin Jišmael;
Gene VieLCCMN 17:26  Trong chính ngày ấy, ông Áp-ra-ham và Ít-ma-ên, con ông, chịu cắt bì ;
Gene FreBDM17 17:26  En ce même jour-là Abraham fut circoncis, et son fils Ismaël aussi.
Gene FreLXX 17:26  Ce jour-là furent circoncis Abraham et son fils Ismaël,
Gene Aleppo 17:26  בעצם היום הזה נמול אברהם וישמעאל בנו
Gene MapM 17:26  בְּעֶ֙צֶם֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה נִמּ֖וֹל אַבְרָהָ֑ם וְיִשְׁמָעֵ֖אל בְּנֽוֹ׃
Gene HebModer 17:26  בעצם היום הזה נמול אברהם וישמעאל בנו׃
Gene Kaz 17:26  Сол күні-ақ Ыбырайым мен оның ұлы Ысмағұл,
Gene FreJND 17:26  En ce même jour-là Abraham fut circoncis, et Ismaël son fils,
Gene GerGruen 17:26  Am gleichen Tage war Abraham beschnitten worden wie sein Sohn Ismael.
Gene SloKJV 17:26  Na prav isti dan sta bila obrezana Abraham in njegov sin Izmael.
Gene Haitian 17:26  Yo tout de, yo sikonsi yo menm jou
Gene FinBibli 17:26  Yhtenä päivänä ympärileikattiin Abraham, ja Ismael hänen poikansa.
Gene Geez 17:26  ወበጊዜሃ ፡ ለይእቲ ፡ ዕለተ ፡ ተገዝረ ፡ አብርሃም ፡ ወይስማኤል ፡ ወልዱ ፤
Gene SpaRV 17:26  En el mismo día fué circuncidado Abraham é Ismael su hijo.
Gene WelBeibl 17:26  Cafodd y ddau ohonyn nhw eu henwaedu yr un diwrnod.
Gene GerMenge 17:26  An einem und demselben Tage wurden Abraham und sein Sohn Ismael beschnitten;
Gene GreVamva 17:26  την αυτήν εκείνην ημέραν περιετμήθη ο Αβραάμ, και Ισμαήλ ο υιός αυτού·
Gene UkrOgien 17:26  Того самого дня був обрізаний Авраам та Ізмаїл, син його.
Gene FreCramp 17:26  Ce même jour, Abraham fut circoncis, ainsi qu'Ismaël, son fils ;
Gene SrKDEkav 17:26  У један дан обреза се Аврам и син му Исмаило,
Gene PolUGdan 17:26  Tego samego dnia obrzezano Abrahama i jego syna Izmaela.
Gene FreSegon 17:26  Ce même jour, Abraham fut circoncis, ainsi qu'Ismaël, son fils.
Gene SpaRV190 17:26  En el mismo día fué circuncidado Abraham é Ismael su hijo.
Gene HunRUF 17:26  Ugyanazon a napon metélték körül Ábrahámot, a fiát, Izmaelt
Gene DaOT1931 17:26  Selv samme Dag blev Abraham og hans Søn Ismael omskaaret;
Gene TpiKJPB 17:26  Long dispela de stret ol i katim skin bilong Ebraham, na Ismael, pikinini man bilong em.
Gene DaOT1871 17:26  Paa den selvsamme Dag bleve Abraham og Ismael, hans Søn, omskaarne.
Gene FreVulgG 17:26  Abraham et son fils Ismaël furent circoncis en un (le) même jour.
Gene PolGdans 17:26  Tegoż dnia obrzezany jest Abraham, i Ismael, syn jego.
Gene JapBungo 17:26  是日アブラハムと其子イシマエル割禮を受たり
Gene GerElb18 17:26  An diesem selbigen Tage wurde Abraham beschnitten und Ismael, sein Sohn;