Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 17:6  And I will make thee exceedingly fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come forth from thee.
Gene NHEBJE 17:6  I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you. Kings will come out of you.
Gene SPE 17:6  And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
Gene ABP 17:6  And I will increase you exceedingly exceedingly. And I will establish you for nations; and kings [2from 3you 1will come forth].
Gene NHEBME 17:6  I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you. Kings will come out of you.
Gene Rotherha 17:6  And I will make thee fruitful, exceedingly, and grant thee to be nations,—Yea kings, out of thee, shall come forth;
Gene LEB 17:6  And I will make you ⌞exceedingly⌟ fruitful. I will make you a nation, and kings shall go out from you.
Gene RNKJV 17:6  And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
Gene Jubilee2 17:6  And I will multiply thee exceeding, and I will make Gentiles of thee, and kings shall come out of thee.
Gene Webster 17:6  And I will make thee exceedingly fruitful, and I will make nations of thee; and kings shall proceed from thee.
Gene Darby 17:6  And I will make thee exceedingly fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
Gene ASV 17:6  And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
Gene LITV 17:6  And I will make you very fruitful, exceedingly. And I will give you for nations. And kings shall come out of you.
Gene Geneva15 17:6  Also I will make thee exceeding fruitfull, and will make nations of thee: yea, Kings shall proceede of thee.
Gene CPDV 17:6  And I will cause you to increase very greatly, and I will set you among the nations, and kings will come forth from you.
Gene BBE 17:6  I will make you very fertile, so that nations will come from you and kings will be your offspring.
Gene DRC 17:6  And I will make thee increase exceedingly, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
Gene GodsWord 17:6  I will give you many descendants. Many nations and kings will come from you.
Gene JPS 17:6  And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
Gene Tyndale 17:6  and I will multiplye the excedyngly and wyll make nations of the: yee and kynges shall sprynge out of the.
Gene KJVPCE 17:6  And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
Gene NETfree 17:6  I will make you extremely fruitful. I will make nations of you, and kings will descend from you.
Gene AB 17:6  And I will increase you very exceedingly, and I will make nations of you, and kings shall come out of you.
Gene AFV2020 17:6  And I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you, and kings shall come from you.
Gene NHEB 17:6  I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you. Kings will come out of you.
Gene NETtext 17:6  I will make you extremely fruitful. I will make nations of you, and kings will descend from you.
Gene UKJV 17:6  And I will make you exceeding fruitful, and I will make nations of you, and kings shall come out of you.
Gene KJV 17:6  And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
Gene KJVA 17:6  And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
Gene AKJV 17:6  And I will make you exceeding fruitful, and I will make nations of you, and kings shall come out of you.
Gene RLT 17:6  And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
Gene MKJV 17:6  And I will make you exceedingly fruitful, greatly so, and I will make nations of you, and kings shall come out of you.
Gene YLT 17:6  and I have made thee exceeding fruitful, and made thee become nations, and kings go out from thee.
Gene ACV 17:6  And I will make thee exceedingly fruitful. And I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
Gene VulgSist 17:6  Faciamque te crescere vehementissime, et ponam te in gentibus, regesque ex te egredientur.
Gene VulgCont 17:6  Faciamque te crescere vehementissime, et ponam te in gentibus, regesque ex te egredientur.
Gene Vulgate 17:6  faciamque te crescere vehementissime et ponam in gentibus regesque ex te egredientur
Gene VulgHetz 17:6  Faciamque te crescere vehementissime, et ponam te in gentibus, regesque ex te egredientur.
Gene VulgClem 17:6  Faciamque te crescere vehementissime, et ponam te in gentibus, regesque ex te egredientur.
Gene CzeBKR 17:6  A učiním, abys se rozplodil náramně velmi, a rozšířím tě v národy; i králové z tebe vyjdou.
Gene CzeB21 17:6  Způsobím, aby ses nesmírně rozplodil, a učiním z tebe národy – i králové z tebe vzejdou.
Gene CzeCEP 17:6  Převelice tě rozplodím a učiním z tebe pronárody, i králové z tebe vzejdou.
Gene CzeCSP 17:6  Převelice tě rozplodím a učiním z tebe národy, i králové z tebe vyjdou.
Gene PorBLivr 17:6  E te multiplicarei muito em grande maneira, e te porei em nações, e reis sairão de ti.
Gene Mg1865 17:6  Dia hahamaro ny taranakao indrindra Aho, ka hataoko ho firenena maro ianao; ary hisy mpanjaka hiseho avy aminao.
Gene FinPR 17:6  Minä teen sinut sangen hedelmälliseksi ja annan sinusta tulla kansoja, ja sinusta on polveutuva kuninkaita.
Gene FinRK 17:6  Minä teen sinut hyvin hedelmälliseksi ja annan sinusta tulla kansoja, ja sinusta on polveutuva kuninkaita.
Gene ChiSB 17:6  使你極其繁衍,成為一大民族,君王要由你而出。
Gene ArmEaste 17:6  Քո սերունդը շատ եմ աճեցնելու, քեզնից բազում ազգեր պիտի սերեմ, թագաւորներ պիտի ծնուեն քեզնից:
Gene ChiUns 17:6  我必使你的后裔极其繁多;国度从你而立,君王从你而出。
Gene BulVeren 17:6  Ще те направя много плодовит и ще произведа народи от теб, и царе ще произлязат от теб.
Gene AraSVD 17:6  وَأُثْمِرُكَ كَثِيرًا جِدًّا، وَأَجْعَلُكَ أُمَمًا، وَمُلُوكٌ مِنْكَ يَخْرُجُونَ.
Gene Esperant 17:6  Kaj Mi fruktigos vin tre multe, kaj Mi devenigos de vi popolojn, kaj reĝoj devenos de vi.
Gene ThaiKJV 17:6  เราจะกระทำให้เจ้ามีลูกดกทวีมากขึ้น เราจะกระทำให้เจ้าเป็นชนหลายชาติ กษัตริย์หลายองค์จะเกิดมาจากเจ้า
Gene SPMT 17:6  והפרתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו
Gene OSHB 17:6  וְהִפְרֵתִ֤י אֹֽתְךָ֙ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֔ד וּנְתַתִּ֖יךָ לְגוֹיִ֑ם וּמְלָכִ֖ים מִמְּךָ֥ יֵצֵֽאוּ׃
Gene BurJudso 17:6  ငါသည် သင့်ကို အလွန်ပွားများစေမည်။ သင်အားဖြင့် လူအမျိုးမျိုးတို့ကို ဖြစ်စေမည်။ သင်၏ အမျိုး အနွှယ်၌လည်း ရှင်ဘုရင်ဖြစ်ရကြလိမ့်မည်။
Gene FarTPV 17:6  من‌ به‌ تو فرزندان ‌بسیار می‌دهم‌ و بعضی از آنها پادشاه‌ خواهند شد. نسل‌ تو زیاد خواهد شد و هریک ‌از آنها برای خود قومی خواهند گردید.
Gene UrduGeoR 17:6  Maiṅ tujhe bahut hī zyādā aulād baḳhsh dūṅgā, itnī ki qaumeṅ baneṅgī. Tujh se bādshāh bhī nikleṅge.
Gene SweFolk 17:6  Jag ska göra dig mycket fruktsam och låta folkslag komma från dig, och kungar ska utgå från dig.
Gene GerSch 17:6  Und ich will dich sehr, sehr fruchtbar machen und will dich zu Völkern machen, auch Könige sollen von dir herkommen.
Gene TagAngBi 17:6  At ikaw ay aking gagawing totoong palaanakin at papanggagalingin ko sa iyo ang mga bansa; at magbubuhat sa iyo ang mga hari.
Gene FinSTLK2 17:6  Teen sinut todella hyvin hedelmälliseksi ja annan sinusta tulla kansoja, ja sinusta on polveutuva kuninkaita.
Gene Dari 17:6  من به تو فرزندان بسیار می دهم و بعضی از آن ها پادشاه می شوند. اولادۀ تو زیاد شده و هر یک از آن ها برای خود قومی می گردد.
Gene SomKQA 17:6  Aad baanan kuu badin doonaa, oo quruumo baan kaa samayn doonaa, boqorrona way kaa soo bixi doonaan.
Gene NorSMB 17:6  Og eg vil lata deg veksa og aukast, so du vert til mange tjoder, kongar skal ættast frå deg.
Gene Alb 17:6  Do të të bëj shumë frytdhënës. Pastaj do të bëj prej teje kombe dhe prej teje kanë për të dalë mbretër.
Gene UyCyr 17:6  Мән саңа көп әвлатларни беримән. Уларниң арисидин йеңи хәлиқ вә падишаларму чиқиду.
Gene KorHKJV 17:6  내가 너를 심히 다산하게 하며 너로부터 민족들을 만들고 또 너에게서 왕들이 나오게 하리라.
Gene SrKDIjek 17:6  Даћу ти породицу врло велику, и начинићу од тебе народе многе, и цареви ће изаћи од тебе.
Gene Wycliffe 17:6  and Y schal make thee to wexe ful greetli, and Y schal sette thee in folkis, and kyngis schulen go out of thee;
Gene Mal1910 17:6  ഞാൻ നിന്നെ അധികമധികമായി വൎദ്ധിപ്പിച്ചു, അനേകജാതികളാക്കും; നിന്നിൽ നിന്നു രാജാക്കന്മാരും ഉത്ഭവിക്കും.
Gene KorRV 17:6  내가 너로 심히 번성케 하리니 나라들이 네게로 좇아 일어나며 열왕이 네게로 좇아 나리라
Gene Azeri 17:6  سني چوخ ثمره‌لي اده‌جيم، سندن مئلّتلر تؤره‌ده‌جيم و نسلئندن پادشاهلار چيخاجاقلار.
Gene SweKarlX 17:6  Och skall göra dig ganska mycket fruktsamman, och skall göra folk af dig: Skola ock Konungar komma af dig.
Gene KLV 17:6  jIH DichDaq chenmoH SoH exceedingly fruitful, je jIH DichDaq chenmoH tuqpu' vo' SoH. joHpu' DichDaq ghoS pa' vo' SoH.
Gene ItaDio 17:6  E ti farò moltiplicare grandissimamente, e ti farò divenir nazioni; e re usciranno di te
Gene RusSynod 17:6  и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя;
Gene CSlEliza 17:6  и возращу тя зело зело, и положу тя в народы, и царие из тебе изыдут:
Gene ABPGRK 17:6  και αυξανώ σε σφόδρα σφόδρα και θήσω σε εις έθνη και βασιλείς εκ σου εξελεύσονται
Gene FreBBB 17:6  Et je te ferai croître extraordinairement, et je ferai de toi des nations ; et des rois sortiront de toi.
Gene LinVB 17:6  Nakopesa yo bana baike. Nakokomisa yo tata wa bikolo mpe bakonzi bakobima o libota lya yo.
Gene HunIMIT 17:6  És megszaporítlak téged igen nagyon és népekké teszlek, és királyok származnak majd tőled.
Gene ChiUnL 17:6  我將使爾蕃息、成爲邦國、列王由爾而出、
Gene VietNVB 17:6  Ta làm cho con sinh sôi nẩy nở thành nhiều dân tộc, hậu tự con gồm nhiều vua chúa.
Gene LXX 17:6  καὶ αὐξανῶ σε σφόδρα σφόδρα καὶ θήσω σε εἰς ἔθνη καὶ βασιλεῖς ἐκ σοῦ ἐξελεύσονται
Gene CebPinad 17:6  Ug ikaw pagapadaghanon ko sa hilabihan gayud, ug magabuhat ako ug mga nasud gikan kanimo, ug mga hari magagikan kanimo.
Gene RomCor 17:6  Te voi înmulţi nespus de mult; voi face din tine neamuri întregi şi din tine vor ieşi împăraţi.
Gene Pohnpeia 17:6  I pahn kangederehla kadaudokomw kan, oh ekei irail pahn wiahla nanmwarki. Kadaudokomw kan pahn ngeder mehlel, oh re pahn wiahla wehi kei.
Gene HunUj 17:6  Nagyon megszaporítom utódaidat, népeket támasztok belőled, királyok származnak tőled.
Gene GerZurch 17:6  Ich will dich über alle Massen fruchtbar machen und dich zu Völkern werden lassen, und Könige sollen von dir abstammen. (a) 1Mo 35:11
Gene GerTafel 17:6  Und Ich will dich gar sehr fruchtbar machen, und gebe dich zu Völkerschaften, und Könige sollen von dir ausgehen.
Gene RusMakar 17:6  И весьма, весьма распложу тебя, и произведу отъ тебя народы, и цари произойдутъ отъ тебя.
Gene PorAR 17:6  far-te-ei frutificar sobremaneira, e de ti farei nações, e reis sairão de ti;
Gene DutSVVA 17:6  En Ik zal u gans zeer vruchtbaar maken, en Ik zal u tot volken stellen, en koningen zullen uit u voortkomen.
Gene FarOPV 17:6  و تو را بسیار بارور نمایم و امت‌ها از تو پدیدآورم و پادشاهان از تو به وجود آیند.
Gene Ndebele 17:6  Ngizakwenza uzale kakhulukazi, ngizakwenza izizwe, lamakhosi azaphuma kuwe.
Gene PorBLivr 17:6  E te multiplicarei muito em grande maneira, e te porei em nações, e reis sairão de ti.
Gene Norsk 17:6  Og jeg vil gjøre dig såre fruktbar, så du blir til mange folk, og konger skal utgå fra dig.
Gene SloChras 17:6  In naredim te rodovitnega presilno, in storim te v narode, in kralji bodo izhajali iz tebe.
Gene Northern 17:6  Nəslini lap çoxaldacağam, səndən millətlər törədəcəyəm və nəslindən padşahlar çıxacaq.
Gene GerElb19 17:6  Und ich werde dich sehr, sehr fruchtbar machen, und ich werde dich zu Nationen machen, und Könige sollen aus dir hervorkommen.
Gene LvGluck8 17:6  Un Es tevi darīšu varen ļoti auglīgu un celšu no tevis tautas, un ķēniņiem būs nākt no tevis.
Gene PorAlmei 17:6  E te farei fructificar grandissimamente, e de ti farei nações, e reis sairão de ti
Gene ChiUn 17:6  我必使你的後裔極其繁多;國度從你而立,君王從你而出。
Gene SweKarlX 17:6  Och skall göra dig ganska mycket fruktsamman, och skall göra folk af dig; skola ock Konungar komma af dig.
Gene SPVar 17:6  והפריתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו
Gene FreKhan 17:6  Je te ferai fructifier prodigieusement; je ferai de toi des peuples, et des rois seront tes descendants.
Gene FrePGR 17:6  Et je te rendrai de plus en plus fécond, et je ferai de toi une souche de peuples et des rois proviendront de toi.
Gene PorCap 17:6  Tornar-te-ei extremamente fecundo, farei que de ti nasçam povos e terás reis por descendentes.
Gene JapKougo 17:6  わたしはあなたに多くの子孫を得させ、国々の民をあなたから起そう。また、王たちもあなたから出るであろう。
Gene GerTextb 17:6  Und ich will machen, daß deine Nachkommen überaus zahlreich werden und zu ganzen Völkern anwachsen und sogar Könige sollen von dir abstammen.
Gene SpaPlate 17:6  Te haré crecer sobremanera, y te haré padre de pueblos, y reyes saldrán de ti.
Gene Kapingam 17:6  Au ga-gowadu gi-di-goe do hagadili gi-dogologowaahee, digaula gaa-hai nia king. Do hagadili ga-dogologowaahee gaa-hai nia henua llauehe.
Gene GerOffBi 17:6  Und ich werde dich überaus (über die Maßen) fruchtbar machen, und ich mache dich zu Völkern, und Könige werden aus dir hervorgehen.
Gene WLC 17:6  וְהִפְרֵתִ֤י אֹֽתְךָ֙ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֔ד וּנְתַתִּ֖יךָ לְגוֹיִ֑ם וּמְלָכִ֖ים מִמְּךָ֥ יֵצֵֽאוּ׃
Gene LtKBB 17:6  Ir padarysiu tave nepaprastai vaisingą. Iš tavęs kils tautos ir karaliai.
Gene Bela 17:6  і вельмі, вельмі распладжу цябе, і выведу ад цябе народы, і цары пойдуць ад цябе;
Gene GerBoLut 17:6  Und will dich fast sehr fruchtbar machen und will von dir Volker machen; und sollen auch Konige von dir kommen.
Gene FinPR92 17:6  Minä annan sinulle paljon jälke- läisiä, ja sinusta on polveutuva kansakuntia ja kuninkaita.
Gene SpaRV186 17:6  Y multiplicarte he mucho en gran manera, y ponerte he en gentes; y reyes saldrán de ti.
Gene NlCanisi 17:6  Zeer vruchtbaar zal Ik u maken: Ik zal u tot volken doen groeien, En koningen zullen uit u voortspruiten.
Gene GerNeUe 17:6  Ich werde dich überaus fruchtbar machen, sodass deine Nachkommen zu ganzen Völkern werden. Selbst Könige werden von dir abstammen.
Gene Est 17:6  Ma teen sind üpris väga viljakaks ja lasen sind rahvaiks saada, kuningadki põlvnevad sinust!
Gene UrduGeo 17:6  مَیں تجھے بہت ہی زیادہ اولاد بخش دوں گا، اِتنی کہ قومیں بنیں گی۔ تجھ سے بادشاہ بھی نکلیں گے۔
Gene AraNAV 17:6  وَأُصَيِّرُكَ مُثْمِراً جِدّاً، وَأَجْعَلُ أُمَماً تَتَفَرَّعُ مِنْكَ، وَيَخْرُجُ مِنْ نَسْلِكَ مُلُوكٌ.
Gene ChiNCVs 17:6  我要使你极其昌盛,国度因你而立,君王必从你而出。
Gene ItaRive 17:6  E ti farò moltiplicare grandissimamente, e ti farò divenir nazioni, e da te usciranno dei re.
Gene Afr1953 17:6  En Ek sal jou buitengewoon vrugbaar maak: Ek sal jou tot nasies maak, en konings sal uit jou voortkom.
Gene RusSynod 17:6  и весьма-весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя;
Gene UrduGeoD 17:6  मैं तुझे बहुत ही ज़्यादा औलाद बख़्श दूँगा, इतनी कि क़ौमें बनेंगी। तुझसे बादशाह भी निकलेंगे।
Gene TurNTB 17:6  Seni çok verimli kılacağım. Soyundan uluslar doğacak, krallar çıkacak.
Gene DutSVV 17:6  En Ik zal u gans zeer vruchtbaar maken, en Ik zal u tot volken stellen, en koningen zullen uit u voortkomen.
Gene HunKNB 17:6  Nagyon megsokasítalak, és számos nemzetté teszlek; királyok származnak majd tőled.
Gene Maori 17:6  Ka meinga ano koe e ahau kia tino hua rawa, ka meinga koe e ahau hei take mo nga iwi, a ka puta mai nga kingi i roto i a koe.
Gene sml_BL_2 17:6  Aho', pahekaku to'ongan saga panubu'nu ati tahinang sigām kabangsa-bangsahan. Ma sinosōng isab aniya' saga sultan patubu' min ka'a.
Gene HunKar 17:6  És felette igen megsokasítalak téged; és népekké teszlek, és királyok is származnak tőled.
Gene Viet 17:6  Ta sẽ làm cho ngươi sanh sản rất nhiều, làm cho ngươi thành nhiều nước; và các vua sẽ do nơi ngươi mà ra.
Gene Kekchi 17:6  Relic chi ya̱l nak tebinqˈue chi qˈuia̱nc la̱ cualal a̱cˈajol. Nabalak le̱ tenamit ut teˈcua̱nk ajcuiˈ le̱ rey saˈ le̱ tenamit chixju̱nkaleb.
Gene SP 17:6  והפריתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו
Gene Swe1917 17:6  Och jag skall göra dig övermåttan fruktsam och låta folkslag komma av dig, och konungar skola utgå från dig.
Gene CroSaric 17:6  Silno ću te rodnim učiniti; narode ću iz tebe izvesti; i kraljevi će od tebe izaći.
Gene VieLCCMN 17:6  Ta sẽ cho ngươi sinh ra nhiều, thật nhiều : Ta sẽ làm cho ngươi thành những dân tộc, và vua chúa sẽ phát xuất từ ngươi.
Gene FreBDM17 17:6  Et je te ferai croître très-abondamment ; et je te ferai devenir des nations ; même des Rois sortiront de toi.
Gene FreLXX 17:6  Et je t'augmenterai beaucoup, beaucoup ; je te constituerai père de plusieurs peuples, des rois proviendront de toi.
Gene Aleppo 17:6  והפרתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו
Gene MapM 17:6  וְהִפְרֵתִ֤י אֹֽתְךָ֙ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֔ד וּנְתַתִּ֖יךָ לְגוֹיִ֑ם וּמְלָכִ֖ים מִמְּךָ֥ יֵצֵֽאוּ׃
Gene HebModer 17:6  והפרתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו׃
Gene Kaz 17:6  Сенің тұқымыңды сансыз көбейтіп, көптеген халықты өрбітемін, сенен патшалар да шығатын болады.
Gene FreJND 17:6  Et je te ferai fructifier extrêmement, et je te ferai devenir des nations ; et des rois sortiront de toi.
Gene GerGruen 17:6  Ich lasse dich gar zahlreich werden und mache dich zu Völkern, und Könige entsprießen dir.
Gene SloKJV 17:6  Naredil te bom silno rodovitnega in iz tebe bom naredil narode in iz tebe bodo prišli kralji.
Gene Haitian 17:6  M'ap ba ou anpil anpil pitit pitit. Y'ap tounen kantite nasyon. Anpil wa ap soti nan ras ou.
Gene FinBibli 17:6  Ja teen sinun sangen suuresti hedelmälliseksi, ja asetan sinun kansoiksi: ja kuninkaat tulevat sinusta.
Gene Geez 17:6  ወኣስተባዝኀከ ፡ ጥቀ ፡ ፈድፋዶ ፡ ወእሬስከ ፡ ከመ ፡ ይፃእ ፡ እምኔከ ፡ አሕዛብ ፡ ወነገሥት ።
Gene SpaRV 17:6  Y multiplicarte he mucho en gran manera, y te pondré en gentes, y reyes saldrán de ti.
Gene WelBeibl 17:6  Bydd gen ti filiynau o ddisgynyddion. Bydd cenhedloedd cyfan yn dod ohonot ti, a bydd rhai o dy ddisgynyddion di yn frenhinoedd.
Gene GerMenge 17:6  Ich will dich also überaus zahlreich werden lassen und dich zu (ganzen) Völkern machen; auch Könige sollen von dir abstammen.
Gene GreVamva 17:6  και θέλω σε αυξήσει σφόδρα σφόδρα, και θέλω σε καταστήσει εις έθνη, και βασιλείς θέλουσιν εξέλθει εκ σού·
Gene UkrOgien 17:6  І вчиню Я тебе дуже-дуже плідним, і вчиню, щоб вийшли з тебе народи, і царі з тебе вийдуть.
Gene SrKDEkav 17:6  Даћу ти породицу врло велику, и начинићу од тебе народе многе, и цареви ће изаћи од тебе.
Gene FreCramp 17:6  Je te ferai croître extraordinairement, je ferai de toi des nations, et des rois sortiront de toi.
Gene PolUGdan 17:6  Uczynię cię niezmiernie płodnym i od ciebie wywiodę narody, i od ciebie będą pochodzić królowie.
Gene FreSegon 17:6  Je te rendrai fécond à l'infini, je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi.
Gene SpaRV190 17:6  Y multiplicarte he mucho en gran manera, y te pondré en gentes, y reyes saldrán de ti.
Gene HunRUF 17:6  Nagyon-nagyon megszaporítom utódaidat, népeket támasztok belőled, királyok származnak tőled.
Gene DaOT1931 17:6  Jeg vil gøre dig overvættes frugtbar og lade dig blive til Folk, og Konger skal nedstamme fra dig.
Gene TpiKJPB 17:6  Na Mi bai mekim yu i karim planti kaikai planti moa yet, na Mi bai mekim ol kantri i kamaut long yu, na ol king bai i kamaut long yu.
Gene DaOT1871 17:6  Og jeg vil gøre dig saare meget frugtbar og gøre dig til Folk, og Konger skulle udgaa af dig.
Gene FreVulgG 17:6  Je ferai croître ta race à l’infini (prodigieusement) ; je te rendrai chef de nations, et des rois sortiront de toi.
Gene PolGdans 17:6  A rozmnożę cię bardzo, i rozkrzewię cię w narody, i królowie z ciebie wynijdą.
Gene JapBungo 17:6  我汝をして衆多の子孫を得せしめ國々の民を汝より起さん王等汝より出べし
Gene GerElb18 17:6  Und ich werde dich sehr, sehr fruchtbar machen, und ich werde dich zu Nationen machen, und Könige sollen aus dir hervorkommen.