Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene AB 21:1  And the Lord visited Sarah, as He said, and the Lord did to Sarah, as He spoke.
Gene ABP 21:1  And the lord visited Sarah as he said, and the lord did to Sarah as he spoke.
Gene ACV 21:1  And Jehovah visited Sarah as he had said, and Jehovah did to Sarah as he had spoken.
Gene AFV2020 21:1  And the LORD visited Sarah as He had said. And the LORD did to Sarah as He had spoken,
Gene AKJV 21:1  And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did to Sarah as he had spoken.
Gene ASV 21:1  And Jehovah visited Sarah as he had said, and Jehovah did unto Sarah as he had spoken.
Gene BBE 21:1  And the Lord came to Sarah as he had said and did to her as he had undertaken.
Gene CPDV 21:1  Then the Lord visited Sarah, just as he had promised; and he fulfilled what he had spoken.
Gene DRC 21:1  And the Lord visited Sara, as he had promised: and fulfilled what he had spoken.
Gene Darby 21:1  And Jehovah visited Sarah as he had said, and Jehovah did to Sarah as he had spoken.
Gene Geneva15 21:1  Nowe the Lord visited Sarah, as he had saide, and did vnto her according as he had promised.
Gene GodsWord 21:1  The LORD came to help Sarah and did for her what he had promised.
Gene JPS 21:1  And HaShem remembered Sarah as He had said, and HaShem did unto Sarah as He had spoken.
Gene Jubilee2 21:1  And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did with Sarah as he had spoken.
Gene KJV 21:1  And the Lord visited Sarah as he had said, and the Lord did unto Sarah as he had spoken.
Gene KJVA 21:1  And the Lord visited Sarah as he had said, and the Lord did unto Sarah as he had spoken.
Gene KJVPCE 21:1  AND the Lord visited Sarah as he had said, and the Lord did unto Sarah as he had spoken.
Gene LEB 21:1  And Yahweh visited Sarah as he had said. And Yahweh did to Sarah as he had promised.
Gene LITV 21:1  And Jehovah visited Sarah as He had said. And the Lord did to Sarah as He had spoken.
Gene MKJV 21:1  And the LORD visited Sarah as He had said. And the LORD did to Sarah as He had spoken.
Gene NETfree 21:1  The LORD visited Sarah just as he had said he would and did for Sarah what he had promised.
Gene NETtext 21:1  The LORD visited Sarah just as he had said he would and did for Sarah what he had promised.
Gene NHEB 21:1  The Lord visited Sarah as he had said, and the Lord did to Sarah as he had spoken.
Gene NHEBJE 21:1  Jehovah visited Sarah as he had said, and Jehovah did to Sarah as he had spoken.
Gene NHEBME 21:1  The Lord visited Sarah as he had said, and the Lord did to Sarah as he had spoken.
Gene RLT 21:1  And Yhwh visited Sarah as he had said, And Yhwh did unto Sarah as he had spoken.
Gene RNKJV 21:1  And יהוה visited Sarah as he had said, and יהוה did unto Sarah as he had spoken.
Gene RWebster 21:1  And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did to Sarah as he had spoken.
Gene Rotherha 21:1  Now, Yahweh, visited Sarah, as he had said,—And Yahweh did for Sarah as he had spoken.
Gene SPE 21:1  And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.
Gene Tyndale 21:1  The lorde visyted Sara as he had sayde and dyd vnto her acordynge as he had spoken.
Gene UKJV 21:1  And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.
Gene Webster 21:1  And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did to Sarah as he had spoken.
Gene YLT 21:1  And Jehovah hath looked after Sarah as He hath said, and Jehovah doth to Sarah as He hath spoken;
Gene VulgClem 21:1  Visitavit autem Dominus Saram, sicut promiserat : et implevit quæ locutus est.
Gene VulgCont 21:1  Visitavit autem Dominus Saram, sicut promiserat: et implevit quæ locutus est.
Gene VulgHetz 21:1  Visitavit autem Dominus Saram, sicut promiserat: et implevit quæ locutus est.
Gene VulgSist 21:1  Visitavit autem Dominus Saram, sicut promiserat: et implevit quae locutus est.
Gene Vulgate 21:1  visitavit autem Dominus Sarram sicut promiserat et implevit quae locutus est
Gene CzeB21 21:1  Hospodin navštívil Sáru, jak řekl, a Hospodin pro Sáru udělal, co slíbil.
Gene CzeBKR 21:1  Navštívil pak Hospodin Sáru, tak jakž byl řekl; a učinil Hospodin Sáře, jakož byl mluvil.
Gene CzeCEP 21:1  Hospodin navštívil Sáru, jak řekl, a splnil jí, co slíbil.
Gene CzeCSP 21:1  Hospodin navštívil Sáru, jak řekl, a splnil Sáře to, co prohlásil.
Gene ABPGRK 21:1  και κύριος επεσκέψατο την Σάρραν καθά είπε και εποίησε κύριος τη Σάρρα καθά ελάλησε
Gene Afr1953 21:1  En die HERE het Sara besoek soos Hy beloof het; en die HERE het aan Sara gedoen soos Hy gespreek het:
Gene Alb 21:1  Zoti vizitoi Sarën, siç i kishte thënë; dhe Zoti i bëri Sarës ato që i kishte premtuar.
Gene Aleppo 21:1  ויהוה פקד את שרה כאשר אמר ויעש יהוה לשרה כאשר דבר
Gene AraNAV 21:1  وَافْتَقَدَ الرَّبُّ سَارَةَ كَمَا قَالَ، وَأَنْجَزَ لَهَا مَا وَعَدَ بِهِ.
Gene AraSVD 21:1  وَٱفْتَقَدَ ٱلرَّبُّ سَارَةَ كَمَا قَالَ، وَفَعَلَ ٱلرَّبُّ لِسَارَةَ كَمَا تَكَلَّمَ.
Gene ArmEaste 21:1  Տէրն այցելեց Սառային, ինչպէս ասել էր, եւ կատարեց Սառային տուած իր խոստումը:
Gene Azeri 21:1  رب ددئيي کئمي سارايا نظر سالدي و اونا ددئيي سؤزو يرئنه يتئردي.
Gene Bela 21:1  І паглядзеў Гасподзь на Сарру, як сказаў; і зрабіў Гасподзь Сарры, як казаў.
Gene BulVeren 21:1  И ГОСПОД посети Сара, както беше казал; и ГОСПОД направи на Сара, както беше говорил.
Gene BurJudso 21:1  ထာဝရဘုရားသည်၊ အမိန့်တော်ရှိသည်အတိုင်း၊ စာရာကို အကြည့်အရှုကြွတော်မူ၍၊ ဂတိတော် ရှိသည်နှင့် လျော်စွာ သူ၌ပြုတော်မူသဖြင့်၊
Gene CSlEliza 21:1  И Господь посети Сарру, якоже рече: и сотвори Господь Сарре, якоже глагола.
Gene CebPinad 21:1  Ug si Jehova midu-aw kang Sara, sumala sa gisulti niya, ug gibuhat niya kang Sara sumala sa iyang gipamulong.
Gene ChiNCVs 21:1  耶和华照着以前所说的,眷顾撒拉;耶和华按着他的应许,给撒拉作成。
Gene ChiSB 21:1  上主照所許的,眷顧了撒辣;上主對撒辣實踐了他所說的話。
Gene ChiUn 21:1  耶和華按著先前的話眷顧撒拉,便照他所說的給撒拉成就。
Gene ChiUnL 21:1  耶和華踐其前言、眷顧撒拉、予以所許、
Gene ChiUns 21:1  耶和华按著先前的话眷顾撒拉,便照他所说的给撒拉成就。
Gene CopSahBi 21:1  ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲣⲣⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲥⲁⲣⲣⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁϥϣⲁϫⲉ
Gene CroSaric 21:1  Jahve se sjeti Sare kako je rekao i učini joj kako je obećao:
Gene DaOT1871 21:1  Og Herren besøgte Sara, ligesom han havde sagt, og Herren gjorde ved Sara, efter som han havde talet.
Gene DaOT1931 21:1  HERREN saa til Sara, som han havde lovet, og HERREN gjorde ved Sara, som han havde sagt,
Gene Dari 21:1  خداوند همان طوریکه وعده داده بود، ساره را برکت داد
Gene DutSVV 21:1  En de HEERE bezocht Sara, gelijk als Hij gezegd had; en de HEERE deed aan Sara gelijk als Hij gesproken had.
Gene DutSVVA 21:1  En de Heere bezocht Sara, gelijk als Hij gezegd had; en de Heere deed aan Sara, gelijk als Hij gesproken had.
Gene Esperant 21:1  Kaj la Eternulo rememoris Saran, kiel Li diris, kaj la Eternulo faris al Sara, kiel Li parolis.
Gene Est 21:1  Ja Issand hoolitses Saara eest, nõnda nagu Ta oli lubanud. Issand toimis Saaraga, nõnda nagu Ta oli öelnud:
Gene FarOPV 21:1  و خداوند برحسب وعده خود، ازساره تفقد نمود، و خداوند، آنچه به ساره گفته بود، بجا آورد.
Gene FarTPV 21:1  خداوند همان‌طور كه ‌وعده ‌داده ‌بود، سارا را بركت ‌داد
Gene FinBibli 21:1  Ja Herra etsi Saaraa, niinkuin hän sanonut oli: ja Herra teki Saaralle niinkuin hän puhunut oli.
Gene FinPR 21:1  Ja Herra piti Saarasta huolen, niinkuin oli luvannut; ja Herra teki Saaralle, niinkuin oli puhunut.
Gene FinPR92 21:1  Herra piti huolen Saarasta, kuten oli sanonut, ja täytti antamansa lupauksen.
Gene FinRK 21:1  Herra piti Saarasta huolen, niin kuin oli sanonut, ja teki hänelle niin kuin oli puhunut.
Gene FinSTLK2 21:1  Herra piti Saarasta huolen, kuten oli luvannut. Herra teki Saaralle, niin kuin oli puhunut.
Gene FreBBB 21:1  Et l'Eternel visita Sara, comme il l'avait dit ; et l'Eternel accomplit pour Sara ce qu'il avait promis.
Gene FreBDM17 21:1  Et l’Eternel visita Sara, comme il avait dit ; et lui fit ainsi qu’il en avait parlé.
Gene FreCramp 21:1  Yahweh visita Sara, comme il l'avait dit ; Yahweh accomplit pour Sara ce qu'il avait promis.
Gene FreJND 21:1  Et l’Éternel visita Sara comme il avait dit, et l’Éternel fit à Sara comme il en avait parlé.
Gene FreKhan 21:1  Or, l’Éternel s’était souvenu de Sara, comme il l’avait dit et il fit à Sara ainsi qu’il l’avait annoncé.
Gene FreLXX 21:1  Ensuite le Seigneur visita Sarra, comme il avait dit ; il accomplit la promesse qu'il lui avait faite.
Gene FrePGR 21:1  Et l'Éternel intervint chez Sarah comme Il avait dit, et l'Éternel opéra pour Sarah ce qu'il avait promis.
Gene FreSegon 21:1  L'Éternel se souvint de ce qu'il avait dit à Sara, et l'Éternel accomplit pour Sara ce qu'il avait promis.
Gene FreVulgG 21:1  Or le Seigneur visita Sara ainsi qu’il l’avait promis, et il accomplit sa parole (ce qu’il avait dit).
Gene Geez 21:1  ወሐወጻ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሳራ ፡ ወበከመ ፡ ይቤ ፡ ገብረ ፡ ላቲ ፡ እግዚአብሔር ።
Gene GerBoLut 21:1  Und der HERR suchte heim Sara wie er geredet hatte, und tat mit ihr, wie er geredet hatte.
Gene GerElb18 21:1  Und Jehova suchte Sara heim, wie er gesagt hatte, und Jehova tat der Sara, wie er geredet hatte.
Gene GerElb19 21:1  Und Jehova suchte Sara heim, wie er gesagt hatte, und Jehova tat der Sara, wie er geredet hatte.
Gene GerGruen 21:1  Der Herr aber hatte Sara heimgesucht, wie er verheißen. Und der Herr tat an Sara, wie er vorausgesagt hatte.
Gene GerMenge 21:1  Der HERR suchte dann Sara gnädig heim, wie er verheißen hatte, und tat an ihr, wie er zugesagt hatte:
Gene GerNeUe 21:1  Jahwe dachte an Sara und tat an ihr, was er zugesagt hatte.
Gene GerOffBi 21:1  Da suchte JHWH Sara auf, wie er gesagt hatte. Und JHWH tat für (an) Sara, wie er geredet hatte.
Gene GerSch 21:1  Und der HERR suchte Sarah heim, wie er verheißen hatte, und der HERR tat an Sarah, wie er geredet hatte.
Gene GerTafel 21:1  Und Jehovah suchte Sarah heim, wie Er gesagt, und Jehovah tat mit Sarah, wie Er geredet hatte.
Gene GerTextb 21:1  Jahwe aber hatte an Sara erfüllt, was er verheißen hatte, und Jahwe that mit Sara, wie er geredet hatte.
Gene GerZurch 21:1  DER Herr aber nahm sich Saras an, wie er verheissen hatte, und tat an ihr nach seinem Worte: (a) 1Mo 18:10 14
Gene GreVamva 21:1  Και επεσκέφθη ο Κύριος την Σάρραν, ως είπε· και έκαμεν ο Κύριος εις την Σάρραν, ως ελάλησε.
Gene Haitian 21:1  Seyè a fè Sara favè, jan l' te di l' la. Li fè sa l' te pwomèt li a rive vre.
Gene HebModer 21:1  ויהוה פקד את שרה כאשר אמר ויעש יהוה לשרה כאשר דבר׃
Gene HunIMIT 21:1  Az Örökkévaló pedig gondolt Sárára, amint mondta és cselekedett az Örökkévaló Sárával, amint szólt.
Gene HunKNB 21:1  Az Úr azután meglátogatta Sárát, amint megígérte, és teljesítette Sárának, amit mondott.
Gene HunKar 21:1  Az Úr pedig meglátogatá Sárát, a mint mondotta vala, és akképen cselekedék az Úr Sárával, a miképen szólott vala.
Gene HunRUF 21:1  Azután meglátogatta az Úr Sárát, ahogyan megmondta, és úgy cselekedett az Úr Sárával, ahogy megígérte.
Gene HunUj 21:1  Azután meglátogatta az Úr Sárát, ahogyan megmondta, és úgy cselekedett az Úr Sárával, ahogy megígérte.
Gene ItaDio 21:1  E IL Signore visitò Sara, come avea detto. E il Signore fece a Sara come ne avea parlato.
Gene ItaRive 21:1  L’Eterno visitò Sara come avea detto; e l’Eterno fece a Sara come aveva annunziato.
Gene JapBungo 21:1  ヱホバ其言し如くサラを眷顧みたまふ即ちヱホバ其語しごとくサラに行ひたまひしかば
Gene JapKougo 21:1  主は、さきに言われたようにサラを顧み、告げられたようにサラに行われた。
Gene KLV 21:1  joH'a' visited Sarah as ghaH ghajta' ja'ta', je joH'a' ta'ta' Daq Sarah as ghaH ghajta' jatlhpu'.
Gene Kapingam 21:1  Dimaadua gu-haga-maluagina a Sarah gii-hai be dana hagababa,
Gene Kaz 21:1  Содан кейін Жаратқан Ие Өзі айтқандай, Сараға рақымын түсіріп, берген уәдесін орындады.
Gene Kekchi 21:1  Lix Sara quixcˈul li quiyechiˈi̱c re junxil xban li Ka̱cuaˈ Dios.
Gene KorHKJV 21:1  주께서 친히 말씀하신 대로 사라를 찾아오셨고 또 주께서 친히 이르신 대로 사라에게 행하셨으므로
Gene KorRV 21:1  여호와께서 그 말씀대로 사라를 권고하셨고 여호와께서 그 말씀대로 사라에게 행하셨으므로
Gene LXX 21:1  καὶ κύριος ἐπεσκέψατο τὴν Σαρραν καθὰ εἶπεν καὶ ἐποίησεν κύριος τῇ Σαρρα καθὰ ἐλάλησεν
Gene LinVB 21:1  Yawe asali lokola alobaki mpo ya Sara, akokisi lika-mbo alakelaki ye.
Gene LtKBB 21:1  Viešpats aplankė Sarą ir įvykdė, ką jai buvo pažadėjęs.
Gene LvGluck8 21:1  Un Tas Kungs piemeklēja Sāru, (it) kā viņš bija sacījis, un Tas Kungs darīja Sārai, kā bija runājis.
Gene Mal1910 21:1  അനന്തരം യഹോവ താൻ അരുളിച്ചെയ്തിരുന്നതുപോലെ സാറയെ സന്ദൎശിച്ചു; താൻ വാഗ്ദത്തം ചെയ്തിരുന്നതു യഹോവ സാറെക്കു നിവൃത്തിച്ചുകൊടുത്തു.
Gene Maori 21:1  Na ka tirohia mai a Hara e Ihowa, ka peratia me tana i korero ai, a rite tonu ki tana kupu ta Ihowa i mea ai ki a Hara.
Gene MapM 21:1     וַֽיהֹוָ֛ה פָּקַ֥ד אֶת־שָׂרָ֖ה כַּאֲשֶׁ֣ר אָמָ֑ר וַיַּ֧עַשׂ יְהֹוָ֛ה לְשָׂרָ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃
Gene Mg1865 21:1  Ary Jehovah namangy an’ i Saraha araka ilay efa nolazainy, ary dia nataon’ i Jehovah tamin’ i Saraha araka ilay efa noteneniny.
Gene Ndebele 21:1  INkosi yasimhambela uSara njengokukhuluma kwayo, njalo iNkosi yenza kuSara njengoba yayitshilo.
Gene NlCanisi 21:1  En Jahweh trok Zich Sara aan, zoals Hij gezegd had; Jahweh deed Sara zijn belofte gestand.
Gene NorSMB 21:1  Og Herren såg til Sara, som han hadde sagt, og Herren gjorde for Sara det som han hadde lova.
Gene Norsk 21:1  Og Herren så til Sara som han hadde sagt, og Herren gjorde med Sara som han hadde lovt.
Gene Northern 21:1  Rəbb dediyi kimi Saraya nəzər saldı və ona söylədiyi sözü yerinə yetirdi:
Gene OSHB 21:1  וַֽיהוָ֛ה פָּקַ֥ד אֶת־שָׂרָ֖ה כַּאֲשֶׁ֣ר אָמָ֑ר וַיַּ֧עַשׂ יְהוָ֛ה לְשָׂרָ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃
Gene Pohnpeia 21:1  KAUN-O ahpw ketin kupwuramwahwihala Sara, duwen me e ketin inoukidahr,
Gene PolGdans 21:1  A Pan nawiedził Sarę, jako był rzekł: i uczynił Pan Sarze, jako był powiedział.
Gene PolUGdan 21:1  A Pan nawiedził Sarę, jak powiedział, i uczynił Pan Sarze, jak zapowiedział.
Gene PorAR 21:1  O Senhor visitou a Sara, como tinha dito, e lhe fez como havia prometido.
Gene PorAlmei 21:1  E o Senhor visitou a Sarah, como tinha dito; e fez o Senhor a Sarah como tinha fallado.
Gene PorBLivr 21:1  E o SENHOR visitou Sara, como disse, e o SENHOR fez com Sara como havia falado.
Gene PorBLivr 21:1  E o SENHOR visitou Sara, como disse, e o SENHOR fez com Sara como havia falado.
Gene PorCap 21:1  O Senhor visitou Sara, como lhe tinha dito, e realizou nela o que prometera.
Gene RomCor 21:1  Domnul Şi-a adus aminte de cele ce spusese Sarei şi Domnul a împlinit faţă de Sara ce făgăduise.
Gene RusMakar 21:1  И посјтилъ Іегова Сарру, какъ сказалъ; и сотворилъ Іегова Саррј, какъ говорилъ.
Gene RusSynod 21:1  И призрел Господь на Сарру, как сказал; и сделал Господь Сарре, как говорил.
Gene RusSynod 21:1  И призрел Господь на Сарру, как сказал; и сделал Господь Сарре, как говорил.
Gene SP 21:1  ויהוה פקד את שרה כאשר אמר ויעש יהוה לשרה כאשר דבר
Gene SPMT 21:1  ויהוה פקד את שרה כאשר אמר ויעש יהוה לשרה כאשר דבר
Gene SPVar 21:1  ויהוה פקד את שרה כאשר אמר ויעש יהוה לשרה כאשר דבר
Gene SloChras 21:1  In Gospod je obiskal Saro, kakor je bil rekel, in storil je Gospod Sari, kakor je bil govoril.
Gene SloKJV 21:1  Gospod je obiskal Saro, kakor je rekel in Gospod je Sari storil, kakor je govoril.
Gene SomKQA 21:1  Oo Rabbigu Saarah wuu soo booqday siduu yidhi, oo Rabbigu wuxuu Saarah u yeelay siduu kula hadlay.
Gene SpaPlate 21:1  Visitó, pues, Yahvé a Sara según había dicho, y cumplió en ella lo prometido.
Gene SpaRV 21:1  Y VISITÓ Jehová á Sara, como había dicho, é hizo Jehová con Sara como había hablado.
Gene SpaRV186 21:1  Y visitó Jehová a Sara, como había dicho; e hizo Jehová con Sara como había hablado.
Gene SpaRV190 21:1  Y VISITÓ Jehová á Sara, como había dicho, é hizo Jehová con Sara como había hablado.
Gene SrKDEkav 21:1  И Господ походи Сару, као што беше рекао и учини Господ Сари као што беше казао.
Gene SrKDIjek 21:1  И Господ походи Сару, као што бјеше рекао, и учини Господ Сари као што бјеше казао.
Gene Swe1917 21:1  Och HERREN såg till Sara, såsom han hade lovat, och HERREN gjorde med Sara såsom han hade sagt.
Gene SweFolk 21:1  Herren såg till Sara så som han hade lovat, och Herren gjorde med Sara som han hade sagt.
Gene SweKarlX 21:1  Och HERren sökte Sara, såsom han sagt hade, och HERren gjorde med henne såsom han talat hade.
Gene SweKarlX 21:1  Och Herren sökte Sara, såsom han sagt hade, och Herren gjorde med henne såsom han talat hade.
Gene TagAngBi 21:1  At dumalaw ang Panginoon kay Sara, ayon sa sinabi niya, at ginawa ng Panginoon kay Sara ang ayon sa kaniyang sinalita.
Gene ThaiKJV 21:1  พระเยโฮวาห์ทรงเยี่ยมซาราห์เหมือนที่พระองค์ตรัสไว้ และพระเยโฮวาห์ทรงกระทำแก่ซาราห์ดังที่พระองค์ทรงตรัสไว้
Gene TpiKJPB 21:1  ¶ Na BIKPELA i go lukim Sara, olsem Em i bin tok. Na BIKPELA i mekim long Sara olsem Em i bin tok.
Gene TurNTB 21:1  RAB verdiği söz uyarınca Sara'ya iyilik etti ve sözünü yerine getirdi.
Gene UkrOgien 21:1  А Господь згадав Сарру, як сказав був, і вчинив Господь Саррі, як Він говорив.
Gene UrduGeo 21:1  تب رب نے سارہ کے ساتھ ویسا ہی کیا جیسا اُس نے فرمایا تھا۔ جو وعدہ اُس نے سارہ کے بارے میں کیا تھا اُسے اُس نے پورا کیا۔
Gene UrduGeoD 21:1  तब रब ने सारा के साथ वैसा ही किया जैसा उसने फ़रमाया था। जो वादा उसने सारा के बारे में किया था उसे उसने पूरा किया।
Gene UrduGeoR 21:1  Tab Rab ne Sārā ke sāth waisā hī kiyā jaisā us ne farmāyā thā. Jo wādā us ne Sārā ke bāre meṅ kiyā thā use us ne pūrā kiyā.
Gene UyCyr 21:1  Пәрвәрдигар Өзи вәдә қилғандәк, Сарәгә бәхит ата қилди.
Gene VieLCCMN 21:1  *ĐỨC CHÚA viếng thăm bà Xa-ra như Người đã phán, và Người đã làm cho bà như Người đã hứa.
Gene Viet 21:1  Ðức Giê-hô-va đến viếng Sa-ra, theo như lời Ngài đã phán, và làm cho nàng như lời Ngài đã nói.
Gene VietNVB 21:1  Bấy giờ, CHÚA tỏ ra nhân hậu với Sa-ra như Ngài nói; CHÚA làm cho Sa-ra như Ngài đã hứa.
Gene WLC 21:1  וֽ͏ַיהוָ֛ה פָּקַ֥ד אֶת־שָׂרָ֖ה כַּאֲשֶׁ֣ר אָמָ֑ר וַיַּ֧עַשׂ יְהוָ֛ה לְשָׂרָ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃
Gene WelBeibl 21:1  Gwnaeth yr ARGLWYDD yn union fel roedd wedi'i addo i Sara.
Gene Wycliffe 21:1  Forsothe God visitide Sare, as he bihiyte, and fillide tho thingis, that he spak.
Gene sml_BL_2 21:1  Na, tinuman e' PANGHŪ'-Yawe bay panganjanji'na ma si Sara, kabuwanan iya kahāpan.