Gene
|
RWebster
|
25:4 |
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
|
Gene
|
NHEBJE
|
25:4 |
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
|
Gene
|
SPE
|
25:4 |
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abidah, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
|
Gene
|
ABP
|
25:4 |
And the sons of Midian were Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
|
Gene
|
NHEBME
|
25:4 |
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
|
Gene
|
Rotherha
|
25:4 |
And the sons of Midian, Ephah and Epher and Hanoch, and Abida. and Eldaah,—all these, were the sons of Keturah.
|
Gene
|
LEB
|
25:4 |
And the sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abidah, and Eldaah. All of these were the children of Keturah.
|
Gene
|
RNKJV
|
25:4 |
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
|
Gene
|
Jubilee2
|
25:4 |
And the sons of Midian: Ephah, Epher, Enoch, Abida, and Eldaah. All these [were] the sons of Keturah.
|
Gene
|
Webster
|
25:4 |
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abidah, and Eldaah. All these [were] the children of Keturah.
|
Gene
|
Darby
|
25:4 |
And the sons of Midian were Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
|
Gene
|
ASV
|
25:4 |
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
|
Gene
|
LITV
|
25:4 |
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
|
Gene
|
Geneva15
|
25:4 |
Also the sonnes of Midian were Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah all these were the sonnes of Keturah.
|
Gene
|
CPDV
|
25:4 |
And truly, from Midian was born Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
|
Gene
|
BBE
|
25:4 |
And from Midian came Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the offspring of Keturah.
|
Gene
|
DRC
|
25:4 |
But of Madian was born Epha, and Opher, and Henoch, and Abida, and Eldaa: all these were the children of Cetura.
|
Gene
|
GodsWord
|
25:4 |
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. These were the descendants of Keturah.
|
Gene
|
JPS
|
25:4 |
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
|
Gene
|
Tyndale
|
25:4 |
And the sonnes of Midian were Epha Epher Hanoch Abida and Elda. All these were the childern of Bethura.
|
Gene
|
KJVPCE
|
25:4 |
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
|
Gene
|
NETfree
|
25:4 |
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
|
Gene
|
AB
|
25:4 |
And the sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abidah, and Eldaah; all these were sons of Keturah.
|
Gene
|
AFV2020
|
25:4 |
And the sons of Midian: Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
|
Gene
|
NHEB
|
25:4 |
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
|
Gene
|
NETtext
|
25:4 |
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
|
Gene
|
UKJV
|
25:4 |
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abidah, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
|
Gene
|
KJV
|
25:4 |
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
|
Gene
|
KJVA
|
25:4 |
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
|
Gene
|
AKJV
|
25:4 |
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abidah, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
|
Gene
|
RLT
|
25:4 |
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
|
Gene
|
MKJV
|
25:4 |
And the sons of Midian: Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
|
Gene
|
YLT
|
25:4 |
and the sons of Midian are Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abidah, and Eldaah: all these are sons of Keturah.
|
Gene
|
ACV
|
25:4 |
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
|
Gene
|
PorBLivr
|
25:4 |
E filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
|
Gene
|
Mg1865
|
25:4 |
Ary ny zanakalahin’ i Midiana dia Efaha sy Efera sy Hanoka sy Abida ary Eldaha. Ireo rehetra ireo no zanak’ i Ketora.
|
Gene
|
FinPR
|
25:4 |
Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä ovat Keturan jälkeläisiä.
|
Gene
|
FinRK
|
25:4 |
Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä olivat Keturan jälkeläisiä.
|
Gene
|
ChiSB
|
25:4 |
米德楊的子孫是厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
|
Gene
|
CopSahBi
|
25:4 |
ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲅⲁⲓⲫⲁⲣ ⲙⲛ ⲁⲫⲉⲣ ⲙⲛ ⲉⲛⲱⲭ ⲙⲛ ⲁⲃⲓⲣⲁⲙ ⲙⲛ ⲉⲣⲁⲅⲁ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲭⲉⲇⲧⲟⲩⲣⲁ
|
Gene
|
ArmEaste
|
25:4 |
Մադիամի որդիներն էին Գեփարը, Ափերը, Ենոքը, Աբիդան եւ Եդրագան: Սրանք բոլորը Քետտուրայի որդիներն էին:
|
Gene
|
ChiUns
|
25:4 |
米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大,和以勒大。这都是基土拉的子孙。
|
Gene
|
BulVeren
|
25:4 |
А синовете на Мадиам: Гефа и Ефер, Енох, Авида и Елдага. Всички тези бяха синове на Хетура.
|
Gene
|
AraSVD
|
25:4 |
وَبَنُو مِدْيَانَ: عَيْفَةُ وَعِفْرُ وَحَنُوكُ وَأَبِيدَاعُ وَأَلْدَعَةُ. جَمِيعُ هَؤُلَاءِ بَنُو قَطُورَةَ.
|
Gene
|
Esperant
|
25:4 |
Kaj la filoj de Midjan estis Efa kaj Efer kaj Ĥanoĥ kaj Abida kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
25:4 |
บุตรชายของมีเดียนคือ เอฟาห์ เอเฟอร์ ฮาโนค อาบีดาและเอลดาอาห์ ทั้งหมดนี้เป็นลูกหลานของนางเคทูราห์
|
Gene
|
OSHB
|
25:4 |
וּבְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָעֵ֨פֶר֙ וַחֲנֹ֔ךְ וַאֲבִידָ֖ע וְאֶלְדָּעָ֑ה כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה׃
|
Gene
|
SPMT
|
25:4 |
ובני מדין עיפה ועפר וחנך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה
|
Gene
|
BurJudso
|
25:4 |
မိဒျိန် သားကား၊ ဧဖါ၊ ဧဖေရ၊ ဟာနုတ်၊ အဘိဒ၊ ဧလဒါတည်း။ ထိုသူအပေါင်းတို့ကား ကေတုရအနွယ် ဖြစ်ကြသတည်း။
|
Gene
|
FarTPV
|
25:4 |
عیفا، عیفَر، حنوک، ابیداع و الداعه فرزندان مدیان بودند. همهٔ اینها فرزندان قطوره بودند.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
25:4 |
Midiyān ke beṭe Aifā, Ifar, Hanūk, Abīdā aur Ilda'ā the. Yih sab Qatūrā kī aulād the.
|
Gene
|
SweFolk
|
25:4 |
Midjans söner var Efa, Efer, Henok, Abida och Eldaa. Alla dessa var Keturas söner.
|
Gene
|
GerSch
|
25:4 |
und die Kinder Midians waren Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
|
Gene
|
TagAngBi
|
25:4 |
At ang mga anak ni Midian: si Epha at si Epher, at si Enech, at si Abida, at si Eldaa. Lahat ng ito ay mga anak ni Cetura.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
25:4 |
Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä ovat Keturan jälkeläisiä.
|
Gene
|
Dari
|
25:4 |
عیفه، عیفر، حنوک، اَبیداع و اَلدَعَه فرزندان مدیان بودند. همۀ اینها فرزندان قطوره بودند.
|
Gene
|
SomKQA
|
25:4 |
Wiilashii Midyaanna waxay ahaayeen Ceefah, iyo Ceefer, iyo Xanoog, iyo Abiidac iyo Eldacah. Kuwanu waxay wada ahaayeen carruurtii Qetuurah.
|
Gene
|
NorSMB
|
25:4 |
Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var borni hennar Ketura.
|
Gene
|
Alb
|
25:4 |
Bijtë e Madianit ishin Efahu, Eferi, Hanoku, Abidahu dhe Eldaahu. Tërë këta ishin bijtë e Keturahut.
|
Gene
|
UyCyr
|
25:4 |
Мидиянниң оғуллири Әфа, Әфәр, Һанух, Абида вә Елдалар еди. Жуқуридикиләрниң һәммиси Кәтурадин дунияға кәлгән әвлатлар еди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
25:4 |
미디안의 아들들은 에바와 에벨과 하녹과 아비다와 엘다아더라. 이들은 다 그두라의 자손이더라.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
25:4 |
А синови Мадијамови: Ефар и Афир и Енох и Авида и Елдага. Сви бјеху дјеца Хетурина.
|
Gene
|
Wycliffe
|
25:4 |
And sotheli of Madian was borun Efa, and Ofer, and Enoth, and Abida, and Heldaa; alle these weren the sones of Cethure.
|
Gene
|
Mal1910
|
25:4 |
മിദ്യാന്റെ പുത്രന്മാർ ഏഫാ, ഏഫെർ, ഹനോക്, അബീദാ, എൽദാഗാ എന്നിവർ. ഇവർ എല്ലാവരും കെതൂറയുടെ മക്കൾ.
|
Gene
|
KorRV
|
25:4 |
미디안의 아들은 에바와 에벨과 하녹과 아비다와 엘다아니 다 그두라의 자손이었더라
|
Gene
|
Azeri
|
25:4 |
مئديانين اوغوللاري: اِفاه، اِفِر، ههنوک، اَبئداع و اِلداعا. بونلارين هاميسي قِطورانين اؤولادلاريديرلار.
|
Gene
|
SweKarlX
|
25:4 |
Midians barn woro Epha, Epher, Hanoch, Abida och Eldaa: Desse äro alle Ketura barn.
|
Gene
|
KLV
|
25:4 |
The puqloDpu' vo' Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, je Eldaah. Hoch Dochvammey were the puqpu' vo' Keturah.
|
Gene
|
ItaDio
|
25:4 |
Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura.
|
Gene
|
RusSynod
|
25:4 |
Сыны Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все сии сыны Хеттуры.
|
Gene
|
CSlEliza
|
25:4 |
Сынове же Мадиамли: Ефар и афир, и Енох и Авида и Елдага. Вси сии быша сынове Хеттурины.
|
Gene
|
ABPGRK
|
25:4 |
υιοί δε Μαδιάμ Γεφαρ και Αφείρ και Ενώχ και Αβιδά και Ραγά πάντες ούτοι ήσαν υιοί Χεττούρας
|
Gene
|
FreBBB
|
25:4 |
Et les enfants de Madian furent : Epha, Ephen, Hénoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là sont enfants de Kétura.
|
Gene
|
LinVB
|
25:4 |
Madian aboti Efa, Efer, Anok, Abida na Eldas. Bango banso bobele bana ba Ketura.
|
Gene
|
HunIMIT
|
25:4 |
Midjon fiai pedig: Éfó, Éfer, Chánóch, Ávido és Eldoo; mindezek Ketúro fiai.
|
Gene
|
ChiUnL
|
25:4 |
米甸生以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大、咸屬基土拉之裔、
|
Gene
|
VietNVB
|
25:4 |
Con trai của Ma-đi-an là Ê-pha, Ê-phe, Ha-nóc, A-gi-đa và Ên-đa. Đó là dòng dõi của bà Kê-tu-ra.
|
Gene
|
LXX
|
25:4 |
υἱοὶ δὲ Μαδιαμ Γαιφα καὶ Αφερ καὶ Ενωχ καὶ Αβιρα καὶ Ελραγα πάντες οὗτοι ἦσαν υἱοὶ Χεττουρας
|
Gene
|
CebPinad
|
25:4 |
Ug ang mga anak nga lalake ni Midiam, si Epha, ug si Epher, ug si Enech, ug si Abida, ug si Eldaa. Ngatanan kini sila maoy mga anak ni Cetura.
|
Gene
|
RomCor
|
25:4 |
Fiii lui Madian au fost: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. Toţi aceştia sunt fiii Cheturei.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
25:4 |
Nein Midian pwutak iei Epa, Eper, Anok, Apida, oh Eldaa. Irail pwukat koaros iei kadaudok en Ketura.
|
Gene
|
HunUj
|
25:4 |
Midján fiai pedig: Éfá, Éfer, Hanók, Abídá és Eldáá. Ezek mind Ketúrának a leszármazottjai.
|
Gene
|
GerZurch
|
25:4 |
Die Söhne Midians aber sind Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa; alle diese sind Nachkommen der Ketura.
|
Gene
|
GerTafel
|
25:4 |
Und die Söhne Midjans waren Ephah und Epher und Chanoch und Abidah und Eldaah. Alle diese waren Söhne Keturahs.
|
Gene
|
RusMakar
|
25:4 |
Сыны Мадіана: Ефа, Еферъ, Ханохъ, Авида и Елдага. Всј сіи суть сыны Хеттуры.
|
Gene
|
PorAR
|
25:4 |
Os filhos de Midiã foram Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos estes foram filhos de Quetura.
|
Gene
|
DutSVVA
|
25:4 |
En de zonen van Midian waren Efa en Efer, en Henoch en Abida, en Eldaa. Deze allen waren zonen van Ketura.
|
Gene
|
FarOPV
|
25:4 |
و پسران مدیان، عیفا و عیفر و حنوک و ابیداع و الداعه بودند. جمله اینها، اولاد قطوره بودند.
|
Gene
|
Ndebele
|
25:4 |
Njalo amadodana kaMidiyani ayengoEfa loEferi loHanoki loAbida loElidaha. Wonke la ngamadodana kaKetura.
|
Gene
|
PorBLivr
|
25:4 |
E filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
|
Gene
|
Norsk
|
25:4 |
Og Midians barn var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a; alle disse var Keturas barn.
|
Gene
|
SloChras
|
25:4 |
Sinovi pa Madianovi: Efa in Efer in Hanok in Abida in Eldaa. Vsi ti so bili Keture sinovi.
|
Gene
|
Northern
|
25:4 |
Midyanın oğulları: Efa, Efer, Xanok, Avida və Eldaa. Bunların hamısı Qeturanın övladlarıdır.
|
Gene
|
GerElb19
|
25:4 |
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaba. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
|
Gene
|
LvGluck8
|
25:4 |
Un Midijana bērni bija Ēfa un Efers un Hanoks un Abidus un Eldaūs; šie visi bija Ķeturas bērni.
|
Gene
|
PorAlmei
|
25:4 |
E os filhos de Midian foram Epha, e Epher, e Henoch, e Abidah, e Eldah: estes todos foram filhos de Ketura.
|
Gene
|
ChiUn
|
25:4 |
米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大,和以勒大。這都是基土拉的子孫。
|
Gene
|
SweKarlX
|
25:4 |
Midians barn voro Epha, Epher, Hanoch, Abida och Eldaa; desse äro alle Ketura barn.
|
Gene
|
SPVar
|
25:4 |
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה
|
Gene
|
FreKhan
|
25:4 |
Les enfants de Midyân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
|
Gene
|
FrePGR
|
25:4 |
Et les fils de Midian : Epha et Epher et Henoch et Abida et Eldaah : tout autant de fils de Ketura.
|
Gene
|
PorCap
|
25:4 |
Os filhos de Madian foram Efá, Éfer, Henoc, Abidá e Eldaá. Foram esses os filhos de Quetura.
|
Gene
|
JapKougo
|
25:4 |
ミデアンの子孫はエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダアであって、これらは皆ケトラの子孫であった。
|
Gene
|
GerTextb
|
25:4 |
Und die Söhne Midians waren Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa; diese alle stammen von Ketura.
|
Gene
|
Kapingam
|
25:4 |
Nia dama-daane a Midian go Ephah, Epher, Hanoch, Abida mo Eldaah. Huogodoo aanei la nia hagadili ni Keturah.
|
Gene
|
SpaPlate
|
25:4 |
Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Enoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son hijos de Keturá.
|
Gene
|
WLC
|
25:4 |
וּבְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָעֵ֙פֶר֙ וַחֲנֹ֔ךְ וַאֲבִידָ֖ע וְאֶלְדָּעָ֑ה כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה׃
|
Gene
|
LtKBB
|
25:4 |
Midjano sūnūs buvo: Efa, Eferas, Henochas, Abida ir Eldava. Visi šitie yra Ketūros vaikai.
|
Gene
|
Bela
|
25:4 |
Сыны Мадыяна: Эфа, Эфэр, Ханох, Авіда і Элдага. Усе гэтыя сыны Хэтуры.
|
Gene
|
GerBoLut
|
25:4 |
Die Kinder Midians waren: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese sind alle Kinder der Ketura.
|
Gene
|
FinPR92
|
25:4 |
Midianin pojat olivat Efa, Efer, Henok, Abida ja Eldaa. Nämä kaikki olivat Keturan jälkeläisiä.
|
Gene
|
SpaRV186
|
25:4 |
E hijos de Madián; Efa, y Efer, y Jenoc, y Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
|
Gene
|
NlCanisi
|
25:4 |
De zonen van Midjan waren Efa, Efer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
|
Gene
|
GerNeUe
|
25:4 |
Midians Söhne waren Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Nachkommen von Ketura.
|
Gene
|
Est
|
25:4 |
Ja Midjani pojad olid Eefa, Eefer, Hanok, Abiida ja Eldaa. Need kõik olid Ketuura järeltulijad.
|
Gene
|
UrduGeo
|
25:4 |
مِدیان کے بیٹے عیفہ، عِفر، حنوک، ابیداع اور اِلدعا تھے۔ یہ سب قطورہ کی اولاد تھے۔
|
Gene
|
AraNAV
|
25:4 |
وَأَبْنَاءُ مِدْيَانَ هُمْ: عَيْفَةُ وَعِفْرُ وَحَنُوكُ وَأَبِيدَاعُ، وَأَلْدَعَةُ. وَهَؤُلاَءِ جَمِيعاً مِنْ ذُرِّيَّةِ قَطُورَةَ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
25:4 |
米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大和以勒大。这些人都是基土拉的子孙。
|
Gene
|
ItaRive
|
25:4 |
E i figliuoli di Madian furono Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
|
Gene
|
Afr1953
|
25:4 |
En die seuns van Mídian was: Efa en Efer en Henog en Abída en Eldaä. Hulle almal was seuns van Ketúra.
|
Gene
|
RusSynod
|
25:4 |
Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти – сыновья Хеттуры.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
25:4 |
मिदियान के बेटे ऐफ़ा, इफ़र, हनूक, अबीदा और इल्दआ थे। यह सब क़तूरा की औलाद थे।
|
Gene
|
TurNTB
|
25:4 |
Midyan'ın Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa adlı oğulları oldu. Bunların hepsi Ketura'nın soyundandı.
|
Gene
|
DutSVV
|
25:4 |
En de zonen van Midian waren Efa en Efer, en Henoch en Abida, en Eldaa. Deze allen waren zonen van Ketura.
|
Gene
|
HunKNB
|
25:4 |
Mádiántól pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa származott. Ezek Ketura fiai.
|
Gene
|
Maori
|
25:4 |
A ko nga tama a Miriana ko Epa, ko Epere, ko Hanoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama katoa enei na Ketura.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
25:4 |
Aniya' isab saga anak si Midiyan l'lla. Ōn sigām si Epa, si Eper, si Hanok, si Abida maka si Elda. Na, iya na ina'an panubu' si Ibrahim min h'ndana si Kitura.
|
Gene
|
HunKar
|
25:4 |
S Midiánnak fiai: Éfah, Éfer, Hánok, Abida és Eldaah: Mind ezek Ketúráhnak fiai.
|
Gene
|
Viet
|
25:4 |
Con trai của Ma-đi-an là Ê-pha, Ê-phe, Ha-nóc, A-bi-đa và Eân-đa. Các người trên đây đều là dòng dõi của Kê-tu-ra.
|
Gene
|
Kekchi
|
25:4 |
Laj Madián, aˈan xyucuaˈeb laj Efa, laj Efer, laj Hanoc, laj Abida ut laj Elda. Aˈaneb aˈin li ralal xcˈajol laj Abraham li queˈcuan riqˈuin lix Cetura.
|
Gene
|
Swe1917
|
25:4 |
Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
|
Gene
|
SP
|
25:4 |
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה
|
Gene
|
CroSaric
|
25:4 |
Sinovi su Midjanovi: Efa, Efer, Hanok, Abida i Eldaa. Sve su to potomci Keturini.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
25:4 |
Các con của ông Ma-đi-an là : Ê-pha, Ê-phe, Kha-nốc, A-vi-đa, En-đa-a. Tất cả những người ấy là con cháu bà Cơ-tu-ra.
|
Gene
|
FreBDM17
|
25:4 |
Et les enfants de Madian furent Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, Eldaha. Tous ceux-là sont enfants de Kétura.
|
Gene
|
FreLXX
|
25:4 |
Fils de Madian : Gephar, Aphir, Énoch, Abida et Elduga. Tous ceux-ci étaient issus de Cettura.
|
Gene
|
Aleppo
|
25:4 |
ובני מדין עיפה ועפר וחנך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה
|
Gene
|
MapM
|
25:4 |
וּבְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָעֵ֙פֶר֙ וַחֲנֹ֔ךְ וַאֲבִידָ֖ע וְאֶלְדָּעָ֑ה כׇּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה׃
|
Gene
|
HebModer
|
25:4 |
ובני מדין עיפה ועפר וחנך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה׃
|
Gene
|
Kaz
|
25:4 |
Мадиянның ұлдарының аттары мыналар: Ефа, Ефер, Ханох, Абида, Елдаға. Бұлардың барлығы да Кетурадан тараған ұрпақтар болатын.
|
Gene
|
FreJND
|
25:4 |
– Et les fils de Madian : Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. – Tous ceux-là furent fils de Ketura.
|
Gene
|
GerGruen
|
25:4 |
Und Midians Söhne sind Epha, Epher, Chanok, Abida und Eldaa; all dies sind Söhne der Ketura.
|
Gene
|
SloKJV
|
25:4 |
Midjánovi sinovi: Efá, Efer, Henoh, Abidá in Eldaá. Vsi ti so bili Ketúrini sinovi.
|
Gene
|
Haitian
|
25:4 |
Men pitit Madyan yo: Se te Efa, Efe, Enòk, Abida ak Elda. Se tout moun sa yo ki te pitit ak pitit pitit Ketoura.
|
Gene
|
FinBibli
|
25:4 |
Midianin lapset olivat: Epha, Epher, Hanok, Abida, ja Eldaa: nämät kaikki ovat Keturan pojat.
|
Gene
|
Geez
|
25:4 |
ወደቂቀ ፡ ምድያም ፡ ጌፌር ፡ ወአፉር ፡ ወሄኖኅ ፡ ወአቤሮን ፡ ወቲያራሶ ፡ እሉ ፡ ኵሎሙ ፡ ደቂቀ ፡ ኬጡራ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
25:4 |
E hijos de Midiam: Epha, y Epher, y Enech, y Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
|
Gene
|
WelBeibl
|
25:4 |
Wedyn meibion Midian oedd Effa, Effer, Chanoch, Abida ac Eldaä. Roedd y rhain i gyd yn ddisgynyddion i Cetwra.
|
Gene
|
GerMenge
|
25:4 |
Die Söhne Midians waren Epha und Epher, Henoch, Abida und Eldaba. Alle diese sind Nachkommen der Ketura.
|
Gene
|
GreVamva
|
25:4 |
Οι υιοί δε του Μαδιάμ ήσαν Γεφά και Εφέρ και Ανώχ και Αβειδά και Ελδαγά· πάντες ούτοι υιοί της Χεττούρας.
|
Gene
|
UkrOgien
|
25:4 |
А сини Мідіянові: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, — усі вони сини Кетури.
|
Gene
|
FreCramp
|
25:4 |
Les fils de Madian furent Epha, Opher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Ce sont là tous les fils de Cétura.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
25:4 |
А синови Мадијанови: Ефар и Афир и Енох и Авида и Елдага. Сви беху деца Хетурина.
|
Gene
|
PolUGdan
|
25:4 |
Synami Midiana byli: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Wszyscy oni byli synami Ketury.
|
Gene
|
FreSegon
|
25:4 |
Les fils de Madian furent Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.
|
Gene
|
SpaRV190
|
25:4 |
E hijos de Midiam: Epha, y Epher, y Enech, y Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
|
Gene
|
HunRUF
|
25:4 |
Midján fiai pedig: Éfá, Éfer, Hanók, Abídá és Eldáá. Ezek mind Ketúrá leszármazottjai.
|
Gene
|
DaOT1931
|
25:4 |
Midjans Sønner var Efa, Efer, Hanok, Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas Sønner.
|
Gene
|
TpiKJPB
|
25:4 |
Na ol pikinini man bilong Midian, Ifa na Efer, na Hanok, na Abida, na Eldea. Olgeta dispela em ol pikinini bilong Ketura.
|
Gene
|
DaOT1871
|
25:4 |
Og Midians Børn vare Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; disse ere alle Keturas Børn.
|
Gene
|
FreVulgG
|
25:4 |
Les enfants de Madian furent Epha, Opher, Hénoch, Abida et Eldaa. Tous ceux-ci furent enfants de Cétura.
|
Gene
|
PolGdans
|
25:4 |
Synowie zaś Midyjanowi byli Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abyda, i Eldaa; wszyscy ci byli synowie Ketury.
|
Gene
|
JapBungo
|
25:4 |
ミデアンの子はエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダアなり是等は皆ケトラの子孫なり
|
Gene
|
GerElb18
|
25:4 |
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaba. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
|