Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 31:51  And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast between me and thee;
Gene NHEBJE 31:51  Laban said to Jacob, "See this heap, and see the pillar, which I have set between me and you.
Gene SPE 31:51  And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee;
Gene ABP 31:51  And Laban said to Jacob, Behold, this hill, and the monument which I stood between me and you;
Gene NHEBME 31:51  Laban said to Jacob, "See this heap, and see the pillar, which I have set between me and you.
Gene Rotherha 31:51  And Laban said to Jacob—Behold this heap, and behold this pillar, which I have set betwixt me, and thee:
Gene LEB 31:51  And Laban said to Jacob, “See, this pile of stones, and see the pillar that I have set up between me and you.
Gene RNKJV 31:51  And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee;
Gene Jubilee2 31:51  And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold [this] pillar, which I have raised up between me and thee;
Gene Webster 31:51  And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold [this] pillar, which I have cast betwixt me and thee;
Gene Darby 31:51  And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar which I have set up between me and thee:
Gene ASV 31:51  And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee.
Gene LITV 31:51  And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar which I have set between you and me.
Gene Geneva15 31:51  Moreouer Laban sayd to Iaakob, Beholde this heape, and behold the pillar, which I haue set betweene me and thee,
Gene CPDV 31:51  And again he said to Jacob. “Lo, this tomb and the stone that I have set up between me and you,
Gene BBE 31:51  And Laban said, See these stones and this pillar which I have put between you and me;
Gene DRC 31:51  And he said again to Jacob: Behold this heap, and the stone which I have set up between me and thee,
Gene GodsWord 31:51  Laban said to Jacob, "Here is the pile of stones, and here is the marker that I have set up between you and me.
Gene JPS 31:51  And Laban said to Jacob: 'Behold this heap, and behold the pillar, which I have set up betwixt me and thee.
Gene Tyndale 31:51  And Laban sayde moreouer to Iacob: beholde this heape and this marke which I haue sett here betwyxte me and the:
Gene KJVPCE 31:51  And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee;
Gene NETfree 31:51  "Here is this pile of stones and this pillar I have set up between me and you," Laban said to Jacob.
Gene AB 31:51  And Laban said to Jacob, Behold, this heap and this pillar are a witness.
Gene AFV2020 31:51  And Laban said to Jacob, "Behold this heap, and behold the pillar which I have set up between you and me.
Gene NHEB 31:51  Laban said to Jacob, "See this heap, and see the pillar, which I have set between me and you.
Gene NETtext 31:51  "Here is this pile of stones and this pillar I have set up between me and you," Laban said to Jacob.
Gene UKJV 31:51  And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast between me and you:
Gene KJV 31:51  And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee;
Gene KJVA 31:51  And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee;
Gene AKJV 31:51  And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast between me and you:
Gene RLT 31:51  And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee;
Gene MKJV 31:51  And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar which I have set up between you and me.
Gene YLT 31:51  And Laban saith to Jacob, `Lo, this heap, and lo, the standing pillar which I have cast between me and thee;
Gene ACV 31:51  And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set between me and thee.
Gene VulgSist 31:51  Dixitque rursus ad Iacob: En tumulus hic, et lapis quem erexi inter me et te,
Gene VulgCont 31:51  Dixitque rursus ad Iacob: En tumulus hic, et lapis quem erexi inter me et te,
Gene Vulgate 31:51  dixitque rursus ad Iacob en tumulus hic et lapis quem erexi inter me et te
Gene VulgHetz 31:51  Dixitque rursus ad Iacob: En tumulus hic, et lapis quem erexi inter me et te,
Gene VulgClem 31:51  Dixitque rursus ad Jacob : En tumulus hic, et lapis quem erexi inter me et te,
Gene CzeBKR 31:51  A řekl ještě Lában Jákobovi: Aj, hromada tato, a aj, sloup, kterýž jsem postavil mezi sebou a tebou,
Gene CzeB21 31:51  Lában Jákobovi ještě řekl: „Pohleď na tuto mohylu a pohleď na ten památný kámen, který jsem mezi sebou a tebou umístil.
Gene CzeCEP 31:51  Lában dále Jákobovi řekl: „Hle, tu je val a tu je posvátný sloup, který jsem vztyčil mezi sebou a tebou.
Gene CzeCSP 31:51  Lában ještě řekl Jákobovi: Viz tuto hromadu a viz pamětní sloup, jež jsem vztyčil mezi sebou a tebou.
Gene PorBLivr 31:51  Disse mais Labão a Jacó: Eis que este amontoado, e eis que esta coluna, que erigi entre mim e ti.
Gene Mg1865 31:51  Ary hoy indray Labana tamin’ i Jakoba: Indro ity antontam-bato ity, ary indro ity tsangam-bato ity izay naoriko eto anelanelantsika, izaho sy ianao;
Gene FinPR 31:51  Ja Laaban sanoi vielä Jaakobille: "Katso, tämä roukkio ja tämä patsas, jonka minä olen pystyttänyt meidän välillemme, minun ja sinun
Gene FinRK 31:51  Laaban sanoi vielä Jaakobille: ”Katso tätä röykkiötä ja katso tätä patsasta, jonka minä olen pystyttänyt meidän välillemme, minun ja sinun.
Gene ChiSB 31:51  拉班又對雅各伯說:「看這堆石頭,看我在你我之間所立的石柱:
Gene ArmEaste 31:51  Լաբանն ասաց Յակոբին. «Ահա այս քարակոյտն ու այս կոթողը, որ կանգնեցրինք իմ ու քո միջեւ.
Gene ChiUns 31:51  拉班又说:「你看我在你我中间所立的这石堆和柱子。
Gene BulVeren 31:51  Лаван каза още на Яков: Гледай тази грамада и гледай стълба, който изправих между мен и теб –
Gene AraSVD 31:51  وَقَالَ لَابَانُ لِيَعْقُوبَ: «هُوَذَا هَذِهِ ٱلرُّجْمَةُ، وَهُوَذَا ٱلْعَمُودُ ٱلَّذِي وَضَعْتُ بَيْنِي وَبَيْنَكَ.
Gene Esperant 31:51  Kaj Laban diris al Jakob: Jen estas ĉi tiu monteto, kaj jen estas la memorsigno, kiun mi starigis inter mi kaj vi;
Gene ThaiKJV 31:51  ลาบันบอกยาโคบว่า “จงดูกองหินและเสาหินนี้ที่เราได้ตั้งไว้ระหว่างเรากับเจ้า
Gene OSHB 31:51  וַיֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן לְיַעֲקֹ֑ב הִנֵּ֣ה ׀ הַגַּ֣ל הַזֶּ֗ה וְהִנֵּה֙ הַמַצֵּבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָרִ֖יתִי בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ׃
Gene SPMT 31:51  ויאמר לבן ליעקב הנה הגל הזה והנה המצבה אשר יריתי ביני ובינך
Gene BurJudso 31:51  တဖန်လည်း၊ ငါနှင့်သင်၏စပ်ကြား၌ သင်သည် တည်လုပ်ခဲ့ပြီးသော ဤကျောက်ပုံနှင့် ဤမှတ်တိုင်ကို ကြည့်ပါလော့။
Gene FarTPV 31:51  این‌ ستونی كه‌ بین ‌تو و خودم‌ درست‌ كردم ‌و این ‌تپّه ‌سنگهایی كه ‌به ‌عنوان ‌شاهد درست ‌كردیم‌،
Gene UrduGeoR 31:51  Yahāṅ yih ḍher hai jo maiṅ ne lagā diyā hai aur yahāṅ yih satūn bhī hai.
Gene SweFolk 31:51  Laban sade vidare till Jakob: ”Se detta röse och se denna stod som jag rest mellan mig och dig.
Gene GerSch 31:51  Weiter sprach Laban zu Jakob: Siehe, dieser Wall und dieses Denkmal, das ich errichtet habe zwischen mir und dir
Gene TagAngBi 31:51  At sinabi ni Laban kay Jacob, Narito, ang buntong ito at ang batong pinakaalaalang ito, na aking inilagay sa gitna natin.
Gene FinSTLK2 31:51  Laaban sanoi vielä Jaakobille: "Katso, tämä kivikasa ja tämä patsas, jonka olen pystyttänyt välillemme, minun ja sinun
Gene Dari 31:51  این تودۀ سنگ و این ستونی که بین ما است،
Gene SomKQA 31:51  Laabaanna wuxuu Yacquub ku yidhi, Bal eeg taalladan, oo bal fiiri tiirka aan ina dhex dhigay aniga iyo adiga.
Gene NorSMB 31:51  Og Laban sagde med Jakob: «Sjå, denne varden og denne merkesteinen, som eg hev reist millom meg og deg -
Gene Alb 31:51  Labano i tha gjithashtu Jakobit: "Ja ky tog gurësh, dhe ja përmendorja që kam ngritur midis teje dhe meje.
Gene UyCyr 31:51  Мән иккимизниң оттурисида бу ташларни догилидим һәм бу ташни түврүк қилип тиклидим.
Gene KorHKJV 31:51  라반이 또 야곱에게 이르되, 내가 나와 너 사이에 쌓아 둔 이 무더기를 보라. 또 이 기둥을 보라.
Gene SrKDIjek 31:51  И још рече Лаван Јакову: гледај ову гомилу и гледај овај споменик, који подигох између себе и тебе.
Gene Wycliffe 31:51  And eft he seide to Jacob, Lo! this heep, and stoon, whiche Y reiside bitwixe me and thee, schal be witnesse;
Gene Mal1910 31:51  ലാബാൻ പിന്നെയും യാക്കോബിനോടു: ഇതാ, ഈ കൂമ്പാരം; ഇതാ, എനിക്കും നിനക്കും മദ്ധ്യേ നിൎത്തിയ തൂൺ.
Gene KorRV 31:51  라반이 또 야곱에게 이르되 내가 너와 나 사이에 둔 이 무더기를 보라 또 이 기둥을 보라
Gene Azeri 31:51  لابان گئنه يعقوبا ددي: "باخ بو دا اؤز آراميزدا دوزلتدئيئم قالاق و سوتون!
Gene SweKarlX 31:51  Och Laban sade ytterligare til Jacob: Si, detta är stenrösjan, och detta är wården, som jag uprest hafwer emellan mig och dig.
Gene KLV 31:51  Laban ja'ta' Daq Jacob, “ legh vam heap, je legh the pillar, nuq jIH ghaj cher joj jIH je SoH.
Gene ItaDio 31:51  Labano, oltre a ciò, disse a Giacobbe: Ecco questo mucchio che io ho ammonticchiato, ed ecco questo piliere fra me e te.
Gene RusSynod 31:51  И сказал Лаван Иакову: вот холм сей и вот памятник, который я поставил между мною и тобою;
Gene CSlEliza 31:51  И рече Лаван Иакову: се, холм сей свидетель и столп сей:
Gene ABPGRK 31:51  και είπε Λάβαν τω Ιακώβ ιδού ο βουνός ούτος και η στήλη ην έστησα αναμέσον εμού και σου
Gene FreBBB 31:51  Laban dit encore à Jacob : Voici ce monceau, et voici le monument que j'ai dressé entre moi et toi.
Gene LinVB 31:51  Laban alobi na Yakob : « Tala mabanga nasangisi mpo ya kotia ndelo kati ya biso babale ; tala mpe likonzi natelemisi.
Gene HunIMIT 31:51  És mondta Lábán Jákobnak: Íme, ez a kőhalom és íme, az oszlop, melyet felhánytam köztem és közted,
Gene ChiUnL 31:51  拉班又謂雅各曰、可觀此堆、爾我間所立之柱、
Gene VietNVB 31:51  La-ban lại nói cùng Gia-cốp rằng: Này đống đá, này cây trụ mà cậu đã dựng lên giữa cậu và cháu đây.
Gene CebPinad 31:51  Miingon pa gayud si Laban kang Jacob: Ania karon, kining mohon, ug ania karon kining haligi nga handumanan nga akong gipatindog sa taliwala kanako ug kanimo.
Gene RomCor 31:51  Laban a zis lui Iacov: „Iată movila aceasta şi iată stâlpul acesta pe care l-am ridicat între mine şi tine.
Gene Pohnpeia 31:51  Iet takai pwukat me I koasoakedahr nanpwungata, oh takai wet pahn wia mehn kataman.
Gene HunUj 31:51  Majd ezt mondta Lábán Jákóbnak: Itt van ez a kőrakás és a szent oszlop, amelyet emeltem köztem és közted.
Gene GerZurch 31:51  Dann sprach Laban zu Jakob: Siehe, der Steinhaufe hier, und siehe, der Malstein hier, den ich errichtet haben zwischen mir und dir -
Gene GerTafel 31:51  Und Laban sprach zu Jakob: Siehe diesen Haufen und siehe die Denksäule, die ich aufgeworfen zwischen mir und zwischen dir.
Gene RusMakar 31:51  И еще сказалъ Лаванъ Іакову: вотъ холмъ сей, и вотъ памятникъ сей, который я поставилъ между мною и тобою.
Gene PorAR 31:51  Disse ainda Labão a Jacó: Eis aqui este montão, e eis aqui a coluna que levantei entre mim e ti.
Gene DutSVVA 31:51  Laban zeide voorts tot Jakob: Zie, daar is deze zelfde hoop, en zie, daar is dit opgericht teken, hetwelk ik opgeworpen heb tussen mij en tussen u;
Gene FarOPV 31:51  و لابان به یعقوب گفت: «اینک این توده و اینک این ستونی که در میان خود و تو برپا نمودم.
Gene Ndebele 31:51  ULabani wasesithi kuJakobe: Khangela linqwaba, khangela-ke lensika engiyiphosileyo phakathi kwami lawe.
Gene PorBLivr 31:51  Disse mais Labão a Jacó: Eis que este amontoado, e eis que esta coluna, que erigi entre mim e ti.
Gene Norsk 31:51  Så sa Laban til Jakob: Se, denne røs og denne minnesten som jeg har reist mellem mig og dig -
Gene SloChras 31:51  Še reče Laban Jakobu: Glej ta kup in glej ta spomenik, ki sem ga postavil med seboj in teboj:
Gene Northern 31:51  Lavan yenə Yaquba dedi: «Bax bu da öz aramızda düzəltdiyim qalaq və sütun!
Gene GerElb19 31:51  Und Laban sprach zu Jakob: Siehe, dieser Haufe, und siehe, das Denkmal, das ich errichtet habe zwischen mir und dir:
Gene LvGluck8 31:51  Tad Lābans sacīja uz Jēkabu: redz, šī kopa, un redz, šī piemiņas zīme, ko es esmu uzcēlis starp mani un tevi.
Gene PorAlmei 31:51  Disse mais Labão a Jacob: Eis aqui este mesmo montão, e eis aqui essa columna que levantei entre mim e entre ti.
Gene ChiUn 31:51  拉班又說:「你看我在你我中間所立的這石堆和柱子。
Gene SweKarlX 31:51  Och Laban sade ytterligare till Jacob: Si, detta är stenrösjan, och detta är vården, som jag upprest hafver emellan mig och dig.
Gene SPVar 31:51  ויאמר לבן ליעקב הנה הגל הזה והנה המצבה אשר ירית ביני ובינך
Gene FreKhan 31:51  Laban dit à Jacob: "Tu vois ce monceau, tu vois ce monument que j’ai posé entre nous deux; soit témoin ce monceau,
Gene FrePGR 31:51  Et Laban dit à Jacob : Voici cette pile, et voici ce monument que j'ai élevé entre toi et moi,
Gene PorCap 31:51  *Labão disse ainda a Jacob: «Vês este monte de pedras e este monumento que pus entre nós os dois?
Gene JapKougo 31:51  更にラバンはヤコブに言った、「あなたとわたしとの間にわたしが建てたこの石塚をごらんなさい、この柱をごらんなさい。
Gene GerTextb 31:51  Da sprach Laban zu Jakob: Wohlan, dieser Steinhaufe und der Malstein, den ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir -
Gene Kapingam 31:51  Aanei la nia hadu ne-bae ko-au i tau mehanga, gei deenei di hadu haga-langahia.
Gene SpaPlate 31:51  Y siguió diciendo Labán a Jacob: “He aquí este majano, y he aquí este monumento que he erigido entre mí y entre ti;
Gene WLC 31:51  וַיֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן לְיַעֲקֹ֑ב הִנֵּ֣ה ׀ הַגַּ֣ל הַזֶּ֗ה וְהִנֵּה֙ הַמַצֵּבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָרִ֖יתִי בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ׃
Gene LtKBB 31:51  Labanas toliau kalbėjo Jokūbui: „Štai akmenų krūva ir paminklas, kurį pastačiau tarp mūsų.
Gene Bela 31:51  І сказаў Лаван Якаву: вось курган гэты і вось помнік, які я паставіў паміж мною і табою;
Gene GerBoLut 31:51  Und Laban sprach weiter zu Jakob: Siehe, das ist der Haufe und das ist das Mai, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir.
Gene FinPR92 31:51  Laban sanoi vielä Jaakobille: "Katso tätä röykkiötä ja tätä patsasta, jonka minä olen pystyttänyt meidän välillemme.
Gene SpaRV186 31:51  Dijo mas Labán a Jacob: He aquí este majano, y he aquí este título que he fundado entre mí y ti.
Gene NlCanisi 31:51  En Laban vervolgde tot Jakob: Zie deze steenhoop en deze gedenksteen, die ik heb opgericht, staan tussen ons in.
Gene GerNeUe 31:51  Weiter sagte Laban zu Jakob: "Dieser Steinhügel und dieser Gedenkstein, den ich zwischen uns errichtet habe,
Gene Est 31:51  Siis ütles Laaban Jaakobile: „Vaata, see kivikangur, ja vaata, see sammas, mille ma püstitasin enese ja sinu vahele, -
Gene UrduGeo 31:51  یہاں یہ ڈھیر ہے جو مَیں نے لگا دیا ہے اور یہاں یہ ستون بھی ہے۔
Gene AraNAV 31:51  وَأَضَافَ: «لِتَكُنِ الرُّجْمَةُ، وَهَذَا الْعَمُودُ الَّذِي أَقَمْتُهُ بَيْنِي وَبَيْنَكَ
Gene ChiNCVs 31:51  拉班又对雅各说:“你看这堆石头,看我在你我之间所竖立的石柱。
Gene ItaRive 31:51  Labano disse ancora a Giacobbe: "Ecco questo mucchio di pietre, ed ecco il monumento che io ho eretto fra me e te.
Gene Afr1953 31:51  Verder sê Laban vir Jakob: Daar is dié hoop klippe, en daar is die gedenksteen wat ek tussen my en jou opgerig het —
Gene RusSynod 31:51  И сказал Лаван Иакову: «Вот холм этот и вот памятник, который я поставил между мною и тобою.
Gene UrduGeoD 31:51  यहाँ यह ढेर है जो मैंने लगा दिया है और यहाँ यह सतून भी है।
Gene TurNTB 31:51  Sonra, “İşte taş yığını, işte aramıza diktiğim anıt” dedi,
Gene DutSVV 31:51  Laban zeide voorts tot Jakob: Zie, daar is deze zelfde hoop, en zie, daar is dit opgericht teken, hetwelk ik opgeworpen heb tussen mij en tussen u;
Gene HunKNB 31:51  Lábán azután azt mondta Jákobnak: »Íme, ez a domb meg ez az emlékkő, amelyet ideállítottam közém és közéd,
Gene Maori 31:51  I mea ano a Rapana ki a Hakopa, Titiro ki tenei puranga, a titiro hoki ki tenei pou i waiho iho nei e ahau i waenganui i a taua;
Gene sml_BL_2 31:51  “Nda'un isab,” yuk si Leban, “tumpukan batu itu maka batu bay osolanta.
Gene HunKar 31:51  És monda Lábán Jákóbnak: Ímé e rakás kő és ímé ez emlékoszlop, a melyet raktam én közöttem és te közötted,
Gene Viet 31:51  La-ban lại nói cùng Gia-cốp rằng: Nầy đống đá, nầy cây trụ mình cậu đã dựng lên giữa cậu và cháu đây.
Gene Kekchi 31:51  Qˈue retal li tusbil pec li xkaqˈue arin joˈ ajcuiˈ li jun li xakxo saˈ xyi.
Gene Swe1917 31:51  Och Laban sade ytterligare till Jakob: »Se, detta röse och stoden som jag har rest mellan mig och dig --
Gene SP 31:51  ויאמר לבן ליעקב הנה הגל הזה והנה המצבה אשר ירית ביני ובינך
Gene CroSaric 31:51  Potom Laban reče Jakovu: "Ovdje je, evo, gomila; ovdje je stup koji sam uspravio između sebe i tebe:
Gene VieLCCMN 31:51  Ông La-ban nói với ông Gia-cóp : Đây đống đá này, và đây trụ đá cha đã đặt giữa cha và con.
Gene FreBDM17 31:51  Et Laban dit encore à Jacob : Regarde ce monceau, et considère le monument que j’ai dressé entre moi et toi.
Gene Aleppo 31:51  ויאמר לבן ליעקב  הנה הגל הזה והנה המצבה אשר יריתי ביני ובינך
Gene MapM 31:51  וַיֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן לְיַעֲקֹ֑ב הִנֵּ֣ה ׀ הַגַּ֣ל הַזֶּ֗ה וְהִנֵּה֙ הַמַּצֵּבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָרִ֖יתִי בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ׃
Gene HebModer 31:51  ויאמר לבן ליעקב הנה הגל הזה והנה המצבה אשר יריתי ביני ובינך׃
Gene Kaz 31:51  Лабан Жақыпқа тағы былай деді: — Міне, төбе, міне, екеуіміздің арамызда мен орнатқан тас ескерткіш.
Gene FreJND 31:51  Et Laban dit à Jacob : Voici ce monceau, et voici la stèle que j’ai élevée entre moi et toi ;
Gene GerGruen 31:51  Ferner sprach Laban zu Jakob: "Hier dieser Wall und dieses Steinmal, das ich errichte zwischen mir und dir:
Gene SloKJV 31:51  Labán je rekel Jakobu: „Glej ta kup in glej ta steber, ki sem ga postavil med menoj in teboj.
Gene Haitian 31:51  Laban di Jakòb ankò: -Men pil wòch mwen mete pou separe nou an. Men bòn ou plante a la.
Gene FinBibli 31:51  Ja Laban sanoi (vielä) Jakobille: katso, tämä on roukkio, ja tämä on muistopatsas, jonka minä panen minun ja sinun vaiheelles.
Gene Geez 31:51  ወርኢ ፡ ናሁ ፡ አልቦ ፡ ዘሀሎ ፡ ምስሌነ ።
Gene SpaRV 31:51  Dijo más Labán á Jacob: He aquí este majano, y he aquí este título, que he erigido entre mí y ti.
Gene WelBeibl 31:51  Ac meddai, “Mae'r garnedd yma a'r golofn yma wedi'u gosod rhyngon ni.
Gene GerMenge 31:51  Weiter sagte Laban zu Jakob: »Siehe, der Steinhaufe hier und der Denkstein hier, den ich zwischen mir und dir aufgerichtet habe:
Gene GreVamva 31:51  Και είπεν ο Λάβαν προς τον Ιακώβ, Ιδού, ο σωρός ούτος, και ιδού, η στήλη αύτη, την οποίαν έστησα μεταξύ εμού και σού·
Gene UkrOgien 31:51  А Яків сказав до Лавана: „Ось ця могила, й ось той пам'ятник, якого поставив я між собою й між тобою.
Gene FreCramp 31:51  Laban dit encore à Jacob : " Voici ce monceau et voici le monument que j'ai dressé entre moi et toi.
Gene SrKDEkav 31:51  И још рече Лаван Јакову: Гледај ову гомилу и гледај овај споменик, који подигох између себе и тебе.
Gene PolUGdan 31:51  I Laban mówił dalej do Jakuba: Oto ten stos kamieni i oto ten pomnik, który postawiłem między mną a tobą.
Gene FreSegon 31:51  Laban dit à Jacob: Voici ce monceau, et voici ce monument que j'ai élevé entre moi et toi.
Gene SpaRV190 31:51  Dijo más Labán á Jacob: He aquí este majano, y he aquí este título, que he erigido entre mí y ti.
Gene HunRUF 31:51  Majd ezt mondta Lábán Jákóbnak: Itt van ez a kőrakás és a szent oszlop, amelyet közém és teközéd emeltem.
Gene DaOT1931 31:51  Og Laban sagde til Jakob: »Se denne Stendysse og se denne Stenstøtte, som jeg har rejst mellem mig og dig!
Gene TpiKJPB 31:51  Na Leban i tokim Jekop, Yu mas lukim ol dispela ston ol i bin hipim, na yu mas lukim dispela pos mi bin putim namel long mi na yu.
Gene DaOT1871 31:51  Og Laban sagde til Jakob: Se denne Hob, og se det Mindesmærke, som jeg har oprejst imellem mig og imellem dig,
Gene FreVulgG 31:51  Il dit encore à Jacob : Ce monument, et cette pierre que j’ai dressée entre toi et moi
Gene PolGdans 31:51  I rzekł nad to Laban do Jakóba: Oto, ta kupa kamieni, i oto, znak ten, którym postanowił między mną i między tobą.
Gene JapBungo 31:51  ラバン又ヤコブにいふ我われとなんぢの間にたてたる此垤を視よ柱をみよ
Gene GerElb18 31:51  Und Laban sprach zu Jakob: Siehe, dieser Haufe, und siehe, das Denkmal, das ich errichtet habe zwischen mir und dir: