Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene AB 4:24  Because vengeance has been exacted seven times on Cain's behalf, on Lamech's it shall be seventy times seven.
Gene ABP 4:24  For [2seven times 1punishment] is for Cain, but for Lamech, seventy times seven.
Gene ACV 4:24  If Cain shall be avenged seven fold, truly Lamech seventy-seven fold.
Gene AFV2020 4:24  For if Cain is avenged seven times, then truly Lamech is avenged seventy-seven times."
Gene AKJV 4:24  If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
Gene ASV 4:24  If Cain shall be avenged sevenfold, Truly Lamech seventy and sevenfold.
Gene BBE 4:24  If seven lives are to be taken as punishment for Cain's death, seventy-seven will be taken for Lamech's.
Gene CPDV 4:24  Sevenfold vengeance will be given for Cain, but for Lamech, seventy-seven times.”
Gene DRC 4:24  Sevenfold vengeance shall be taken for Cain: but for Lamech seventy times sevenfold.
Gene Darby 4:24  If Cain shall be avenged seven-fold; Lemech seventy and seven fold.
Gene Geneva15 4:24  If Kain shalbe auenged seuen folde, truely Lamech, seuentie times seuen folde.
Gene GodsWord 4:24  If Cain is avenged 7 times, then Lamech, 77 times."
Gene JPS 4:24  If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
Gene Jubilee2 4:24  if Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy times seven.
Gene KJV 4:24  If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
Gene KJVA 4:24  If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
Gene KJVPCE 4:24  If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
Gene LEB 4:24  If Cain is avenged sevenfold, Then Lamech will be avenged seventy and seven times.
Gene LITV 4:24  For Cain is avenged sevenfold, and Lamech seventy seven.
Gene MKJV 4:24  For Cain is avenged seven times, and Lamech seventy-seven times.
Gene NETfree 4:24  If Cain is to be avenged seven times as much, then Lamech seventy-seven times!"
Gene NETtext 4:24  If Cain is to be avenged seven times as much, then Lamech seventy-seven times!"
Gene NHEB 4:24  If Cain will be avenged seven times, truly Lamech seventy-seven times."
Gene NHEBJE 4:24  If Cain will be avenged seven times, truly Lamech seventy-seven times."
Gene NHEBME 4:24  If Cain will be avenged seven times, truly Lamech seventy-seven times."
Gene RLT 4:24  If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
Gene RNKJV 4:24  If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
Gene RWebster 4:24  If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
Gene Rotherha 4:24  If, sevenfold, be, the avenging of Cain, Then, of Lamech, seventy and seven.
Gene SPE 4:24  If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
Gene Tyndale 4:24  For Cain shall be avenged sevenfolde: but Lamech seventie tymes sevenfolde.
Gene UKJV 4:24  If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
Gene Webster 4:24  If Cain shall be avenged seven-fold, truly Lamech seventy and seven-fold.
Gene YLT 4:24  For sevenfold is required for Cain, And for Lamech seventy and sevenfold.'
Gene VulgClem 4:24  Septuplum ultio dabitur de Cain : de Lamech vero septuagies septies.
Gene VulgCont 4:24  Septuplum ultio dabitur de Cain: de Lamech vero septuagies septies.
Gene VulgHetz 4:24  Septuplum ultio dabitur de Cain: de Lamech vero septuagies septies.
Gene VulgSist 4:24  Septuplum ultio dabitur de Cain: de Lamech vero septuagies septies.
Gene Vulgate 4:24  septuplum ultio dabitur de Cain de Lamech vero septuagies septies
Gene CzeB21 4:24  Bude-li Kain mstěn sedmkrát, Lemech bude mstěn sedmasedmdesátkrát!“
Gene CzeBKR 4:24  Jestližeť sedmnásobně pomštěno bude pro Kaina, tedy pro Lámecha sedmdesátekrát sedmkrát.
Gene CzeCEP 4:24  Bude-li sedmeronásobně pomstěn Kain, tedy Lámech sedmdesátkrát a sedmkrát.“
Gene CzeCSP 4:24  Jestliže Kain bude pomstěn sedminásobně, Lámech sedmdesátisedminásobně.
Gene ABPGRK 4:24  ότι επτάκις εκδεδίκηται εκ Καϊν εκ δε Λάμεχ εβδομηκοντάκις επτά
Gene Afr1953 4:24  Want Kain sal sewe maal gewreek word, maar Lameg sewe en sewentig maal.
Gene Alb 4:24  Në rast se do t'i merret hak Kainit shtatë herë, Lamekut do t'i merret hak shtatëdhjetë herë shtatë".
Gene Aleppo 4:24  כי שבעתים יקם קין ולמך שבעים ושבעה
Gene AraNAV 4:24  فَإِنْ كَانَ يُنْتَقَمُ لِقَايِينَ سَبْعَةَ أَضْعَافٍ، فَإِنَّهُ يُنْتَقَمُ لِلاَمَكَ سَبْعَةً وَسَبْعِينَ ضِعْفاً».
Gene AraSVD 4:24  إِنَّهُ يُنْتَقَمُ لِقَايِينَ سَبْعَةَ أَضْعَافٍ، وَأَمَّا لِلَامَكَ فَسَبْعَةً وَسَبْعِينَ».
Gene ArmEaste 4:24  Եթէ սպանութեան համար Կայէնից եօթն անգամ վրէժ է պահանջւում, ապա Ղամէքից՝ եօթանասունեօթն անգամ»:
Gene Azeri 4:24  اگر قاين اوچون يدّي قات قئصاص آليناجاقسا، لَمِک اوچون يتمئش يدّي قات آليناجاق."
Gene Bela 4:24  калі за Каіна адпомсьціцца ўсямікроць, дык за Ламэха ў семдзесят разоў сямікроць.
Gene BulVeren 4:24  Ако за Каин се отмъсти седмократно, за Ламех ще се отмъсти седемдесет и седмократно.
Gene BurJudso 4:24  ကာဣနသည် ခုနစ်ဆသောတရားကိုရလျှင်၊ အကယ်၍လာမက်သည်၊ အဆခုနှစ်ဆယ် ခုနစ်ဆသော တရားကို ရလိမ့်မည်ဟု မိမိမယားတို့ကိုပြောဆို၏။
Gene CSlEliza 4:24  яко седмицею отмстися от Каина, от Ламеха же седмьдесят седмицею.
Gene CebPinad 4:24  Kong sa pito ka pilo pagapanimalusan si Cain, si Lamech sa pagkamatuod pagapanimalusan ug kapitoan ug pito ka pilo.
Gene ChiNCVs 4:24  人若杀该隐,要遭报七倍;人若杀拉麦,必遭报七十个七倍!”
Gene ChiSB 4:24  殺加音的受罰是七倍,殺拉默客的是七十七倍。」
Gene ChiUn 4:24  若殺該隱,遭報七倍,殺拉麥,必遭報七十七倍。
Gene ChiUnL 4:24  若殺該隱、受罰七倍、若殺拉麥、必受罰七十七倍、○
Gene ChiUns 4:24  若杀该隐,遭报七倍,杀拉麦,必遭报七十七倍。
Gene CopSahBi 4:24  ϫⲉ ⲁⲩϫⲓⲕⲃⲁ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲁⲓⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲇⲉ ϩⲛ ⲗⲁⲙⲉⲭ ⲥⲁϣϥ ⲛϣⲃⲉ ⲛⲥⲟⲡ
Gene CroSaric 4:24  Ako će Kajin biti osvećen sedmerostruko, Lamek će sedamdeset i sedam puta!"
Gene DaOT1871 4:24  da skal Kain hævnes syvfold, og Lamek halvfjerdsindstyve Gange og syv Gange.
Gene DaOT1931 4:24  Blev Kain hævnet syvfold, saa hævnes Lemek syv og halvfjerdsindstyve Gange!«
Gene Dari 4:24  اگر قرار باشد کسی که قائن را بکشد هفت برابر از او انتقام گرفته شود، پس کسی که مرا بکشد هفتاد و هفت مرتبه از او انتقام گرفته می شود.»
Gene DutSVV 4:24  Want Kain zal zevenvoudig gewroken worden, maar Lamech zeventigmaal zevenmaal.
Gene DutSVVA 4:24  Want Kaïn zal zevenvoudig gewroken worden, maar Lamech zeventigmaal zevenmaal.
Gene Esperant 4:24  Aŭskultu mian voĉon, edzinoj de Lemeĥ, Atentu mian parolon! Ĉar viron mi mortigis por vundo al mi Kaj junulon por tubero al mi; Se sepoble estos venĝite por Kain, Por Lemeĥ estos sepdek-sepoble.
Gene Est 4:24  Kui Kaini pärast makstakse kätte seitse korda, siis Lemeki pärast seitsekümmend seitse korda!"
Gene FarOPV 4:24  اگر برای قائن هفت چندان انتقام گرفته شود، هر آینه برای لمک، هفتاد و هفت چندان.»
Gene FarTPV 4:24  اگر قرار است‌ کسی‌که‌ قائن‌ را بكشد، هفت‌ برابر از او انتقام‌ گرفته ‌شود، پس ‌کسی‌‌که ‌مرا بكشد، هفتاد و هفت ‌مرتبه‌ از او انتقام‌ گرفته ‌خواهد شد.»
Gene FinBibli 4:24  Kain kostetaan seitsemän kertaisesti, mutta Lamek seitsemän ja seitsemänkymmenen kertaisesti.
Gene FinPR 4:24  Niin, Kain kostetaan seitsenkertaisesti, mutta Lemek seitsemänkymmentä seitsemän kertaa."
Gene FinPR92 4:24  Jos Kainin puolesta kostetaan seitsemästi, niin Lemekin puolesta seitsemänkymmentäseitsemän kertaa.
Gene FinRK 4:24  Sillä Kain kostetaan seitsenkertaisesti mutta Lemek seitsemänkymmentäseitsemän kertaa.”
Gene FinSTLK2 4:24  Sillä Kain kostetaan seitsenkertaisesti, mutta Lemek seitsemänkymmentä seitsemän kertaa."
Gene FreBBB 4:24  Car Caïn sera vengé sept fois, Et Lémec soixante-dix-sept fois.
Gene FreBDM17 4:24  Car si Caïn est vengé sept fois davantage, Lémec le sera soixante-dix sept fois.
Gene FreCramp 4:24  Caïn sera vengé sept fois, et Lamech soixante-dix-sept fois.
Gene FreJND 4:24  si Caïn est vengé sept fois, Lémec le sera 77 fois.
Gene FreKhan 4:24  Si Caïn doit être vengé sept fois, Lamec le sera soixante-dix-sept fois."
Gene FreLXX 4:24  On eût vengé sept fois le meurtre de Caïn ; celui de Lamech le serait septante fois sept.
Gene FrePGR 4:24  C'est que, sept fois Caïn a-t-il été vengé, Soixante-dix-sept fois Lémech saura l'être.
Gene FreSegon 4:24  Caïn sera vengé sept fois, Et Lémec soixante-dix-sept fois.
Gene FreVulgG 4:24  On vengera sept fois la mort de Caïn, et celle de Lamech soixante-dix (septante) fois sept fois.
Gene Geez 4:24  እስመ ፡ ቃየን ፡ ተፈድየ ፡ ህየንተ ፡ አሐዱ ፡ ፯በቀለ ፡ ወለሜክሰ ፡ ይትፈደይ ፡ ፸ወ፯ ።
Gene GerBoLut 4:24  Kain soil siebenmal gerochen werden, aber Lamech siebenundsiebenzigmal.
Gene GerElb18 4:24  Wenn Kain siebenfältig gerächt wird, so Lamech siebenundsiebzigfältig.
Gene GerElb19 4:24  Wenn Kain siebenfältig gerächt wird, so Lamech siebenundsiebzigfältig.
Gene GerGruen 4:24  Wird Kain schon siebenfach gerächt, dann Lamech siebenundsiebzigfach."
Gene GerMenge 4:24  Denn wenn Kain siebenfältig gerächt werden soll, so Lamech siebenundsiebzigfach!«
Gene GerNeUe 4:24  Wird Kain siebenfach gerächt, / dann Lamech siebenundsiebzigfach!"
Gene GerOffBi 4:24  Wenn Kain siebenmal zu rächen ist (gerächt wird),dann Lamech siebenundsiebzigmal.
Gene GerSch 4:24  denn Kain soll siebenfach gerächt werden, Lamech aber siebenundsiebzigfach!«
Gene GerTafel 4:24  Wenn Kain siebenfach gerächt wird, so wird es Lamech siebenundsiebzigmal.
Gene GerTextb 4:24  Wird siebenfältig Kain gerächt, so Lamech siebenundsiebzigmal!
Gene GerZurch 4:24  Denn wird Kain siebenmal gerächt, / so Lamech siebenundsiebzigmal.
Gene GreVamva 4:24  διότι ο μεν Κάϊν επταπλασίως θέλει εκδικηθή· ο δε Λάμεχ εβδομηκοντάκις επτά.
Gene Haitian 4:24  Si yon moun touye Kayen y'ap fè l' peye sa sèt fwa. Men, si yon moun touye m', mwen menm Lemèk, y'ap fè l' peye sa swasanndisèt fwa.
Gene HebModer 4:24  כי שבעתים יקם קין ולמך שבעים ושבעה׃
Gene HunIMIT 4:24  Mert hétszeres a bosszú Káinért, de Lemechért hetvenhétszeres.
Gene HunKNB 4:24  Hétszeres a bosszú Káinért: De hetvenhétszeres Lámekért!«
Gene HunKar 4:24  Ha hétszeres a bosszú Kainért, hetvenhétszeres az Lámekhért.
Gene HunRUF 4:24  Ha hétszeres a bosszú Kainért, hetvenhétszeres az Lámekért.
Gene HunUj 4:24  Ha hétszeres a bosszú Kainért, hetvenhétszeres az Lámekért!
Gene ItaDio 4:24  Se Caino è vendicato a sette doppi, Lamec lo sarà a settanta volte sette doppi.
Gene ItaRive 4:24  Se Caino sarà vendicato sette volte, Lamec lo sarà settantasette volte".
Gene JapBungo 4:24  カインのために七倍の罰あればレメクのためには七十七倍の罰あらん
Gene JapKougo 4:24  カインのための復讐が七倍ならば、レメクのための復讐は七十七倍」。
Gene KLV 4:24  chugh Cain DichDaq taH avenged Soch poHmey, truly Lamech seventy- Soch poHmey.”
Gene Kapingam 4:24  Maa nia mouli e-hidu ala e-kae i-di hui tangada ma-ga-daaligi a Cain, gei di-maa nia mouli e-mada-hidu maa-hidu ala e-kae go tangada ma-ga-daaligi au.”
Gene Kaz 4:24  Қабыл үшін жеті есе кек алынатын болса, Ләмех үшін жетпіс жеті есе кек алынатын болады», — деді.
Gene Kekchi 4:24  Cui cuukub sut tixtoj rix xma̱c li ani ta̱camsi̱nk re laj Caín, li ani ta̱chˈeˈok cue la̱in, lix tojbal rix lix ma̱c laje̱b xca̱cˈa̱l cua chi cuukutk chic tixcˈul, chan laj Lamec reheb li rixakil.
Gene KorHKJV 4:24  가인을 위해 일곱 배로 복수할진대 참으로 라멕을 위해서는 일흔일곱 배로 복수하리라, 하였더라.
Gene KorRV 4:24  가인을 위하여는 벌이 칠 배일진대 라멕을 위하여는 벌이 칠십칠 배이리로다 하였더라
Gene LXX 4:24  ὅτι ἑπτάκις ἐκδεδίκηται ἐκ Καιν ἐκ δὲ Λαμεχ ἑβδομηκοντάκις ἑπτά
Gene LinVB 4:24  Moto akosala Kain mabe, bakozongisela ye mabe mbala nsambo ; kasi moto akosala ngai mabe, na­kozongisela ye mabe mbala ntuku nsambo na nsambo ! »
Gene LtKBB 4:24  Jei už Kainą bus atkeršyta septyneriopai, tai už Lamechą – septyniasdešimt septynis kartus!“
Gene LvGluck8 4:24  Jo Kains taps septiņkārt atriebts, bet Lāmehs septiņdesmit septiņkārt.
Gene Mal1910 4:24  കയീന്നുവേണ്ടി ഏഴിരട്ടി പകരം ചെയ്യുമെങ്കിൽ ലാമെക്കിന്നുവേണ്ടി എഴുപത്തേഴു ഇരട്ടി പകരം ചെയ്യും.
Gene Maori 4:24  Na mo Kaina e whitu nga utu, ina, kia whitu tekau ma whitu mo Rameka.
Gene MapM 4:24  כִּ֥י שִׁבְעָתַ֖יִם יֻקַּם־קָ֑יִן וְלֶ֖מֶךְ שִׁבְעִ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃
Gene Mg1865 4:24  Raha valiana fito heny izay mamono an’ i Kaina, Dia fito amby fito-polo heny kosa izay mamono an’ i Lameka.
Gene Ndebele 4:24  Nxa uKhayini ephindiselwa kasikhombisa, isibili uLameki kamatshumi ayisikhombisa ephindwe kasikhombisa.
Gene NlCanisi 4:24  Want zevenmaal wordt Kaïn gewroken, Maar Lémek zeven en zeventig maal.
Gene NorSMB 4:24  For Kain skal sju gonger hemnast, men Lamek sju-ti og sju.»
Gene Norsk 4:24  for hevnes Kain syv ganger, da skal Lamek hevnes syv og sytti ganger.
Gene Northern 4:24  Qabil üçün yeddi qat qisas alınacaqsa, Lemek üçün yetmiş yeddi qat alınacaq».
Gene OSHB 4:24  כִּ֥י שִׁבְעָתַ֖יִם יֻקַּם־קָ֑יִן וְלֶ֖מֶךְ שִׁבְעִ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃
Gene Pohnpeia 4:24  Ma mehmen me pahn kemehla Kain pahn ale kalokolok pak isipak, a mehmen me pahn kemeiehla pahn ale kalokolok pak isihsek isuh.”
Gene PolGdans 4:24  Jeźlić siedmiokroć mścić się będą za Kaina, tedyć za Lamecha siedemdziesiąt i siedem kroć.
Gene PolUGdan 4:24  Jeśli Kain ma być pomszczony siedem razy, to Lamek siedemdziesiąt siedem razy.
Gene PorAR 4:24  Se Caim há de ser vingado sete vezes, com certeza Lameque o será setenta e sete vezes.
Gene PorAlmei 4:24  Porque sete vezes Caim será castigado; mas Lamech setenta vezes sete.
Gene PorBLivr 4:24  Se sete vezes será vingado Caim, Lameque em verdade setenta vezes sete o será.
Gene PorBLivr 4:24  Se sete vezes será vingado Caim, Lameque em verdade setenta vezes sete o será.
Gene PorCap 4:24  Se Caim foi vingado sete vezes, Lamec sê-lo-á setenta vezes sete.»
Gene RomCor 4:24  Cain va fi răzbunat de şapte ori, Iar Lameh de şaptezeci de ori câte şapte.”
Gene RusMakar 4:24  Если за Каина должно быть отмщено всемеро; То за Ламеха въ семьдесятъ разъ всемеро.
Gene RusSynod 4:24  если за Каина отмстится всемеро, то за Ламеха в семьдесят раз всемеро.
Gene RusSynod 4:24  Если за Каина отомстится всемеро, то за Ламеха – в семьдесят раз всемеро».
Gene SP 4:24  כי שבעתים יקם קין ולמך שבעים ושבעה
Gene SPMT 4:24  כי שבעתים יקם קין ולמך שבעים ושבעה
Gene SPVar 4:24  כי שבעתים יקם קין ולמך שבעים ושבעה
Gene SloChras 4:24  Ako je sedemkrat maščevati Kajna, Lameha bo sedemdesetkrat in sedemkrat!
Gene SloKJV 4:24  Če bo Kajn sedemkrat maščevan, resnično, Lameh [pa] sedeminsedemdesetkrat.“
Gene SomKQA 4:24  Haddii Qaabiil toddoba labanlaab looga aargudan lahaa, Runtii Lameg waa in toddoba iyo toddobaatan labanlaab looga aar gutaa.
Gene SpaPlate 4:24  Caín será vengado siete veces, mas Lamec lo será setenta veces siete.”
Gene SpaRV 4:24  Si siete veces será vengado Caín, Lamech en verdad setenta veces siete lo será.
Gene SpaRV186 4:24  Que siete veces será vengado Caín, mas Lamec setenta veces siete.
Gene SpaRV190 4:24  Si siete veces será vengado Caín, Lamech en verdad setenta veces siete lo será.
Gene SrKDEkav 4:24  Кад ће се Кајин осветити седам пута, Ламех ће седамдесет и седам пута.
Gene SrKDIjek 4:24  Кад ће се Кајин осветити седам пута, Ламех ће седамдесет и седам пута.
Gene Swe1917 4:24  Ja, sjufalt hämnad bliver Kain, men Lemek sju- och sjuttiofalt.»
Gene SweFolk 4:24  Om Kain blir hämnad sju gånger, blir Lemek det sjuttiosju gånger.”
Gene SweKarlX 4:24  Cain skall warda hämnad sjufalt, men Lamech sju och sjutiofalt.
Gene SweKarlX 4:24  Cain skall varda hämnad sjufalt, men Lamech sju och sjutiofalt.
Gene TagAngBi 4:24  Kung makapitong gagantihan si Cain, tunay na si Lamec ay makapitong pung pito.
Gene ThaiKJV 4:24  ถ้าผู้ที่ฆ่าคาอินจะได้รับโทษเป็นเจ็ดเท่า แล้วผู้ที่ฆ่าลาเมคจะได้รับโทษเจ็ดสิบเจ็ดเท่าเป็นแน่”
Gene TpiKJPB 4:24  Sapos God bai bekim pe long man i kilim i dai Ken sevenpela taim, tru tumas, long Lamek em bai 77-pela taim.
Gene TurNTB 4:24  Kayin'in yedi kez öcü alınacaksa, Lemek'in yetmiş yedi kez öcü alınmalı.”
Gene UkrOgien 4:24  і як буде усемеро пімщений Каїн, то Ламех — у сімдесятеро й семеро!“
Gene UrduGeo 4:24  ایک آدمی نے مجھے زخمی کیا تو مَیں نے اُسے مار ڈالا۔ ایک لڑکے نے میرے چوٹ لگائی تو مَیں نے اُسے قتل کر دیا۔ جو قابیل کو قتل کرے اُس سے سات گُنا بدلہ لیا جائے گا، لیکن جو لمک کو قتل کرے اُس سے ستتر گُنا بدلہ لیا جائے گا۔“
Gene UrduGeoD 4:24  एक आदमी ने मुझे ज़ख़मी किया तो मैंने उसे मार डाला। एक लड़के ने मेरे चोट लगाई तो मैंने उसे क़त्ल कर दिया। जो क़ाबील को क़त्ल करे उससे सात गुना बदला लिया जाएगा, लेकिन जो लमक को क़त्ल करे उससे सतत्तर गुना बदला लिया जाएगा।”
Gene UrduGeoR 4:24  Ek ādmī ne mujhe zaḳhmī kiyā to maiṅ ne use mār ḍālā. Ek laṛke ne mere choṭ lagāī to maiṅ ne use qatl kar diyā. Jo Qābīl ko qatl kare us se sāt gunā badlā liyā jāegā, lekin jo Lamak ko qatl kare us se satattar gunā badlā liyā jāegā.”
Gene UyCyr 4:24  Қабилни өлтүргүчи йәттә һәссә җазаланса, Мени өлтүргүчи йәтмиш йәттә һәссә җазалиниду».
Gene VieLCCMN 4:24  Ca-in sẽ được báo thù gấp bảy, nhưng La-méc thì gấp bảy mươi bảy !
Gene Viet 4:24  Nếu Ca-in được bảy lần báo thù, Lê-méc sẽ được bảy mươi bảy lần báo oán.
Gene VietNVB 4:24  Nếu Ca-in được báo thù bảy lần thì Lê-méc phải được báo thù gấp bảy mươi bảy lần.
Gene WLC 4:24  כִּ֥י שִׁבְעָתַ֖יִם יֻקַּם־קָ֑יִן וְלֶ֖מֶךְ שִׁבְעִ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃
Gene WelBeibl 4:24  Os bydd y dial am Cain saith gwaith gwaeth, bydd y dial am Lamech saith deg saith gwaith!”
Gene Wycliffe 4:24  veniaunce schal be youun seuenfold of Cayn, forsothe of Lameth seuentisithis seuensithis.
Gene sml_BL_2 4:24  Na, bang bineya' bissala Tuhan ma si Kabil in iya subay binalosan min pitu', ya lagi'na bang aniya' amono' aku, a'a inān subay binalosan min pitumpū' maka pitu'.”