Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene AB 41:6  And behold, seven thin heads, blasted by the wind, grew up after them.
Gene ABP 41:6  And behold, seven ears of corn, thin and destroyed by the wind grew up after them.
Gene ACV 41:6  And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
Gene AFV2020 41:6  And behold, seven thin ears sprang up after them and were blasted with the east wind.
Gene AKJV 41:6  And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
Gene ASV 41:6  And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
Gene BBE 41:6  And after them came up seven other heads, thin and wasted by the east wind.
Gene CPDV 41:6  Likewise, other ears of grain, of the same number, rose up, thin and struck with blight,
Gene DRC 41:6  Then seven other ears sprung up thin and blasted,
Gene Darby 41:6  And behold, seven ears, thin and parched with the east wind, sprung up after them.
Gene Geneva15 41:6  And loe, seuen thinne eares, and blasted with the east winde, sprang vp after them:
Gene GodsWord 41:6  Seven other heads of grain, thin and scorched by the east wind, sprouted behind them.
Gene JPS 41:6  And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
Gene Jubilee2 41:6  And, behold, seven thin heads, blasted with the east wind sprung up after them.
Gene KJV 41:6  And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
Gene KJVA 41:6  And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
Gene KJVPCE 41:6  And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
Gene LEB 41:6  And behold, seven thin ears of grain, scorched by the east wind, sprouted up after them.
Gene LITV 41:6  And, behold, seven ears of grain, being lean and blasted by the east wind , sprouting forth after them.
Gene MKJV 41:6  And behold! Seven thin ears, and blasted with the east wind, sprang up after them!
Gene NETfree 41:6  Then seven heads of grain, thin and burned by the east wind, were sprouting up after them.
Gene NETtext 41:6  Then seven heads of grain, thin and burned by the east wind, were sprouting up after them.
Gene NHEB 41:6  Behold, seven heads of grain, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
Gene NHEBJE 41:6  Behold, seven heads of grain, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
Gene NHEBME 41:6  Behold, seven heads of grain, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
Gene RLT 41:6  And, behold, seven thin heads and blasted with the east wind sprung up after them.
Gene RNKJV 41:6  And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
Gene RWebster 41:6  And, behold, seven thin ears and parched with the east wind sprung up after them.
Gene Rotherha 41:6  and lo! seven ears, lean and shrivelled by an east wind, coming up after them.
Gene SPE 41:6  And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
Gene Tyndale 41:6  And that .vij. thynne eares blasted with the wynde spronge vp after them:
Gene UKJV 41:6  And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
Gene Webster 41:6  And behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
Gene YLT 41:6  and lo, seven ears, thin, and blasted with an east wind, are springing up after them;
Gene VulgClem 41:6  aliæ quoque totidem spicæ tenues, et percussæ uredine oriebantur,
Gene VulgCont 41:6  aliæ quoque totidem spicæ tenues, et percussæ uredine oriebantur,
Gene VulgHetz 41:6  aliæ quoque totidem spicæ tenues, et percussæ uredine oriebantur,
Gene VulgSist 41:6  aliae quoque totidem spicae tenues, et percussae uredine oriebantur,
Gene Vulgate 41:6  aliae quoque totidem spicae tenues et percussae uredine oriebantur
Gene CzeB21 41:6  Náhle za nimi vyrazilo sedm klasů hubených a sežehlých východním větrem
Gene CzeBKR 41:6  A aj, sedm klasů tenkých a východním větrem usvadlých vzcházelo za nimi.
Gene CzeCEP 41:6  A hle, za nimi vyráží sedm klasů hluchých a sežehlých východním větrem.
Gene CzeCSP 41:6  A hle, za nimi vyráželo sedm klasů řídkých, spálených východním větrem.
Gene ABPGRK 41:6  και ιδού επτά στάχυες λεπτοί και ανεμόφθοροι ανεφύοντο μετ΄ αυτούς
Gene Afr1953 41:6  en ná hulle spruit daar sewe are uit wat maer en deur die oostewind verskroei was;
Gene Alb 41:6  Pastaj, ja, shtatë kallinj të hollë dhe të tharë nga era lindore, që mbinin pas tyre.
Gene Aleppo 41:6  והנה שבע שבלים דקות ושדופת קדים—צמחות אחריהן
Gene AraNAV 41:6  ثُمَّ رَأَى سَبْعَ سَنَابِلَ عَجْفَاءَ قَدْ لَفَحَتْهَا الرِّيحُ الشَّرْقِيَّةُ نَابِتَةً وَرَاءَهَا،
Gene AraSVD 41:6  ثُمَّ هُوَذَا سَبْعُ سَنَابِلَ رَقِيقَةٍ وَمَلْفُوحَةٍ بِٱلرِّيحِ ٱلشَّرْقِيَّةِ نَابِتَةٍ وَرَاءَهَا.
Gene ArmEaste 41:6  Ապա բուսան չորուկ ու խորշակահար եօթը այլ հասկեր,
Gene Azeri 41:6  آمّا اونلاردان سونرا اؤلوشکه‌مئش و شرق کوله‌يئندن يانميش يدّي سونبول بئتدي.
Gene Bela 41:6  але вось, пасьля іх вырасла сем каласоў пустых і высушаных усходнім ветрам;
Gene BulVeren 41:6  И ето, след тях израснаха други седем класа, тънки и прегорели от източния вятър.
Gene BurJudso 41:6  ထိုနောက်မှ အလုံးသေး၍ အရှေ့လေဖြင့် ပျက်သော စပါးခုနစ်နှံတို့သည် ပေါက်ကြ၏။
Gene CSlEliza 41:6  друзии же седмь класи тонцыи, истончени ветром, израстаху по них:
Gene CebPinad 41:6  Ug ania karon, may pito ka uhay nga gagmay ug nakusokuso sa hangin sa silangan, nga nanagpanggula sa ulah niini;
Gene ChiNCVs 41:6  接着,又长出七个麦穗,又干瘦又被东风吹焦了。
Gene ChiSB 41:6  隨後,又發出了七枝又細弱,而又為東風吹焦了的麥穗。
Gene ChiUn 41:6  隨後又長了七個穗子,又細弱又被東風吹焦了。
Gene ChiUnL 41:6  後又生七穗、細弱而暴於東風、
Gene ChiUns 41:6  随后又长了七个穗子,又细弱又被东风吹焦了。
Gene CopSahBi 41:6  ⲉⲓⲥⲕⲉⲥⲁϣϥ ⲇⲉ ⲛϩⲙⲥ ⲁⲩⲣⲱⲧ ⲙⲛⲛⲥⲱⲟⲩ ⲉⲩϩⲁⲁⲙⲉ ⲉⲩⲟ ⲛϫⲛⲧⲏⲩ ...
Gene CroSaric 41:6  Ali, eto, poslije njih uzraste sedam klasova šturih, istočnjakom opaljenih.
Gene DaOT1871 41:6  Og se, syv Aks, tynde og svedne af Østenvinden, skøde op efter dem.
Gene DaOT1931 41:6  men efter dem voksede der syv golde og vindsvedne Aks frem;
Gene Dari 41:6  بعد از آن هفت خوشۀ گندم دیگر که باریک و از باد صحرا پژمرده شده بودند روئیدند
Gene DutSVV 41:6  En ziet, zeven dunne en van den oostenwind verzengde aren schoten na dezelve uit.
Gene DutSVVA 41:6  En ziet, zeven dunne en van den oostenwind verzengde aren schoten na dezelve uit.
Gene Esperant 41:6  Sed jen sep spikoj, maldikaj kaj bruligitaj de la orienta vento, elkreskas post ili.
Gene Est 41:6  Ja vaata, seitse peenikest ja hommikutuulest kõrvetatud viljapead võrsus nende järel.
Gene FarOPV 41:6  و اینک هفت سنبله لاغر، از باد شرقی پژمرده، بعد از آنها می‌روید.
Gene FarTPV 41:6  بعد از آن ‌هفت ‌خوشهٔ گندم ‌دیگر كه باریک ‌و از باد صحرا پژمرده ‌شده‌ بودند، درآمدند
Gene FinBibli 41:6  Ja katso, seitsemän pientä ja itätuulelta surkastunutta tähkäpäätä kasvoivat niiden jälkeen.
Gene FinPR 41:6  Ja katso, niiden jälkeen kasvoi vielä seitsemän tähkäpäätä, ohutta ja itätuulen polttamaa.
Gene FinPR92 41:6  mutta niiden jälkeen puhkesi esiin seitsemän ohutta, itätuulen polttamaa tähkää,
Gene FinRK 41:6  mutta niiden jälkeen kasvoi seitsemän ohutta ja itätuulen polttamaa tähkäpäätä.
Gene FinSTLK2 41:6  Katso, niiden jälkeen kasvoi vielä seitsemän tähkää, ohutta ja itätuulen polttamaa.
Gene FreBBB 41:6  Et voici sept épis maigres et brûlés par le vent d'orient germaient après ceux-là.
Gene FreBDM17 41:6  Ensuite il lui semblait que sept autres épis minces et flétris par le vent d’Orient, germaient après ceux-là.
Gene FreCramp 41:6  Et sept épis maigres et brûlés par le vent d'orient poussaient après ceux-là.
Gene FreJND 41:6  Et voici, sept épis pauvres et brûlés par le vent d’orient germaient après eux ;
Gene FreKhan 41:6  puis sept épis maigres et flétris par le vent d’est, s’élevèrent après eux,
Gene FreLXX 41:6  Et après ceux-là poussèrent sept épis maigres et amincis par le vent.
Gene FrePGR 41:6  Et voilà que sept épis maigres et brûlés par le vent d'Est poussèrent après les premiers.
Gene FreSegon 41:6  Et sept épis maigres et brûlés par le vent d'orient poussèrent après eux.
Gene FreVulgG 41:6  Il en vit aussi paraître sept autres fort maigres, qu’un vent brûlant avait desséchés ;
Gene Geez 41:6  ወናሁ ፡ ሰባዕቱ ፡ ሠዊት ፡ ቀጢናን ፡ ወዕቡራን ፡ ወወፅኡ ፡ ምስሌሆሙ ።
Gene GerBoLut 41:6  Danach sah er sieben dünne und versengete Ahren aufgehen.
Gene GerElb18 41:6  Und siehe, sieben Ähren, mager und vom Ostwinde versengt, sproßten nach ihnen auf.
Gene GerElb19 41:6  Und siehe, sieben Ähren, mager und vom Ostwinde versengt, sproßten nach ihnen auf.
Gene GerGruen 41:6  Ihnen nach sproßten sieben Ähren, dürr und vom Ostwind versengt.
Gene GerMenge 41:6  nach diesen aber schossen sieben dünne und vom Ostwind versengte Ähren hervor,
Gene GerNeUe 41:6  Nach ihnen wuchsen sieben andere Ähren auf, mager und vom Ostwind versengt.
Gene GerOffBi 41:6  Und siehe, sieben [weitere] Ähren, mager (dünn) und versengt [vom] Ostwind, sprossen nach ihnen.
Gene GerSch 41:6  nach denselben aber siehe, da sproßten sieben dünne und vom Ostwind versengte Ähren.
Gene GerTafel 41:6  Und siehe, sieben Ähren, mager und vom Ostwind versengt, sproßten nach ihnen auf.
Gene GerTextb 41:6  Nach ihnen aber sproßten sieben dürre und vom Ostwind versengte Ähren auf;
Gene GerZurch 41:6  nach ihnen sah er sieben dünne Ähren sprossen, die der Ostwind versengt hatte.
Gene GreVamva 41:6  και ιδού, άλλα επτά αστάχυα λεπτά και κεκαυμένα υπό του ανατολικού ανέμου ανεφύοντο μετ' εκείνα·
Gene Haitian 41:6  Apre sa, sèt lòt grap vin parèt sou menm pye ble a. Yo te chèch, van nòde te fin boule yo.
Gene HebModer 41:6  והנה שבע שבלים דקות ושדופת קדים צמחות אחריהן׃
Gene HunIMIT 41:6  És íme hét kalász, vékony és a keleti széltől elperzselt, nő utánuk.
Gene HunKNB 41:6  aztán pedig ugyanannyi hitvány, forróság-perzselte kalász sarjadt.
Gene HunKar 41:6  És ímé azok után hét vékony s keleti széltől kiszáradt gabonafej nevekedik vala.
Gene HunRUF 41:6  de hét sovány és a keleti széltől kiaszott kalász is kisarjad utánuk.
Gene HunUj 41:6  De hét sovány és a keleti széltől kiaszott kalász is sarjadt utánuk.
Gene ItaDio 41:6  Poi ecco, sette altre spighe minute, ed arse dal vento orientale, germogliavano dopo quelle.
Gene ItaRive 41:6  Poi ecco sette spighe, sottili e arse dal vento orientale, germogliare dopo quelle altre.
Gene JapBungo 41:6  其のちに又しなびて東風に燒たる七の穗いできたりしが
Gene JapKougo 41:6  その後また、やせて、東風に焼けた七つの穂が出てきて、
Gene KLV 41:6  yIlegh, Soch nachDu' vo' grain, thin je blasted tlhej the pemHov 'o' SuS, sprung Dung after chaH.
Gene Kapingam 41:6  Nomuli-hua, gei nia ‘wheat’ labelaa e-hidu ga-huwa-mai labelaa, ono mee no-lodo ai, ge guu-mae i-di madangi mahana o-di anggowaa.
Gene Kaz 41:6  Ал солардан кейін жеті сидиған арық масақ та өсіп тұрды. Оларды шығыстан соғып тұрған ыстық жел күйдіріп жіберген болатын.
Gene Kekchi 41:6  Ut quiril ajcuiˈ nak queˈel chak cuukub chi̱j chic chi trigo kˈaxal cocˈ ut ac xtzˈumar xban li tikcual ikˈ.
Gene KorHKJV 41:6  또, 보라, 그것들의 뒤를 따라 가늘고 동풍에 마른 이삭 일곱 개가 솟아 나오더니
Gene KorRV 41:6  그 후에 또 세약하고 동풍에 마른 일곱 이삭이 나오더니
Gene LXX 41:6  ἄλλοι δὲ ἑπτὰ στάχυες λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἀνεφύοντο μετ’ αὐτούς
Gene LinVB 41:6  Na nsima ebimi mpe lititi lya masangu na mitó nsambo ya malonga te, mompepe mwa Esti mokaukisi myango,
Gene LtKBB 41:6  O po jų išdygo septynios tuščios ir rytų vėjo išdžiovintos varpos.
Gene LvGluck8 41:6  Un redzi, septiņas tievas un austriņa kaltētas vārpas radās pēc tām.
Gene Mal1910 41:6  അവയുടെ പിന്നാലെ നേൎത്തും കിഴക്കൻ കാറ്റിനാൽ കരിഞ്ഞുമിരിക്കുന്ന ഏഴു കതിർ പൊങ്ങിവന്നു.
Gene Maori 41:6  Na, ko nga puku e whitu e tupu ake ana i muri i era, he mea kikokore, he mea ngingio i te marangai.
Gene MapM 41:6  וְהִנֵּה֙ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים דַּקּ֖וֹת וּשְׁדוּפֹ֣ת קָדִ֑ים צֹמְח֖וֹת אַחֲרֵיהֶֽן׃
Gene Mg1865 41:6  Ary, indreo kosa, nisy salohim-bary fito maivam-boa sady main’ ny rivotra avy any atsinanana, niseho nanaraka ireny.
Gene Ndebele 41:6  Khangela-ke, izikhwebu eziyisikhombisa ezicakileyo, zihangulwe ngumoya wempumalanga, zakhahlela emva kwazo.
Gene NlCanisi 41:6  Maar daarna schoten zeven andere aren op, spichtig en door de oostenwind verschroeid.
Gene NorSMB 41:6  Og etter deim rann det upp sju aks som var tome og svidne av austanvinden.
Gene Norsk 41:6  Og efter dem skjøt det op syv aks som var tynne og svidd av østenvind.
Gene Northern 41:6  Onlardan sonra isə cılız və şərq küləyindən yanmış yeddi sünbül bitdi.
Gene OSHB 41:6  וְהִנֵּה֙ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים דַּקּ֖וֹת וּשְׁדוּפֹ֣ת קָדִ֑ים צֹמְח֖וֹת אַחֲרֵיהֶֽן׃
Gene Pohnpeia 41:6  A pil wahn kohn isuh pil wosada me sohte kanenge oh meng pwehki kisinieng en nan sapwtehn,
Gene PolGdans 41:6  Oto, też siedem kłosów cienkich i wysuszonych od wiatru wschodniego wyrastało za nimi.
Gene PolUGdan 41:6  Oto też siedem kłosów cienkich i wysuszonych od wiatru wschodniego wyrastało za nimi.
Gene PorAR 41:6  Após elas brotavam sete espigas miúdas e queimadas do vento oriental;
Gene PorAlmei 41:6  E eis que sete espigas miudas, e queimadas do vento oriental, brotavam após ellas.
Gene PorBLivr 41:6  E que outras sete espigas miúdas e abatidas do vento oriental, saíam depois delas:
Gene PorBLivr 41:6  E que outras sete espigas miúdas e abatidas do vento oriental, saíam depois delas:
Gene PorCap 41:6  depois, sete espigas raquíticas e ressequidas pelo vento do oriente germinaram a seguir às primeiras.
Gene RomCor 41:6  Şi după ele au răsărit alte şapte spice, slabe şi arse de vântul de răsărit.
Gene RusMakar 41:6  Но вотъ, послј нихъ выросло семь колосьевъ тощихъ и обожженныхъ вјтромъ.
Gene RusSynod 41:6  но вот, после них выросло семь колосьев тощих и иссушенных восточным ветром;
Gene RusSynod 41:6  но вот после них выросли семь колосьев, тощих и иссушенных восточным ветром;
Gene SP 41:6  והנה שבע שבלים דקות ושדיפת קדים צמחות אחריהן
Gene SPMT 41:6  והנה שבע שבלים דקות ושדופת קדים צמחות אחריהן
Gene SPVar 41:6  והנה שבע שבלים דקות ושדיפת קדים צמחות אחריהן
Gene SloChras 41:6  Glej pa, sedem klasov drobnih, ki jih je vzhodni veter osmodil, požene za njimi.
Gene SloKJV 41:6  Glej, za njimi je zraslo sedem tankih klasov in ožganih z vzhodnikom.
Gene SomKQA 41:6  Oo bal eeg, waxaa haddana ka soo daba baxay toddoba sabuul oo xunxun, oo ay dabayshii bari qallajisay.
Gene SpaPlate 41:6  Pero detrás de ellas brotaban siete espigas delgadas y abrasadas por el solano;
Gene SpaRV 41:6  Y que otras siete espigas menudas y abatidas del Solano, salían después de ellas:
Gene SpaRV186 41:6  Y que otras siete espigas menudas y abatidas del solano salían después de ellas:
Gene SpaRV190 41:6  Y que otras siete espigas menudas y abatidas del Solano, salían después de ellas:
Gene SrKDEkav 41:6  А иза њих исклија седам класова малих и штурих;
Gene SrKDIjek 41:6  А иза њих исклија седам класова малијех и штуријех;
Gene Swe1917 41:6  Sedan såg han sju andra ax skjuta upp, tunna och svedda av östanvinden;
Gene SweFolk 41:6  Sedan såg han sju andra ax skjuta upp, tunna och svedda av östanvinden.
Gene SweKarlX 41:6  Derefter såg han sju tunn förwisen ax upgå.
Gene SweKarlX 41:6  Derefter såg han sju tunn förvissen ax uppgå.
Gene TagAngBi 41:6  At, narito, may pitong uhay na payat at tinutuyo ng hanging silanganan, na nagsitubong kasunod ng mga yaon.
Gene ThaiKJV 41:6  แล้วดูเถิด มีรวงข้าวเจ็ดรวงงอกขึ้นมาภายหลัง เป็นข้าวลีบและเกรียมเพราะลมตะวันออก
Gene TpiKJPB 41:6  Na, lukim, sevenpela bun i bun nating na win bilong hap sankamap i bin bagarapim ol, ol i kamap bihain long ol.
Gene TurNTB 41:6  Sonra, cılız ve doğu rüzgarıyla kavrulmuş yedi başak daha bitti.
Gene UkrOgien 41:6  А ось виростає за ними семеро колосків тонких та спалених східнім вітром.
Gene UrduGeo 41:6  پھر سات اَور بالیں پھوٹ نکلیں جو دُبلی پتلی اور مشرقی ہَوا سے جُھلسی ہوئی تھیں۔
Gene UrduGeoD 41:6  फिर सात और बालें फूट निकलीं जो दुबली-पतली और मशरिक़ी हवा से झुलसी हुई थीं।
Gene UrduGeoR 41:6  Phir sāt aur bāleṅ phūṭ niklīṅ jo dublī-patlī aur mashriqī hawā se jhulsī huī thīṅ.
Gene UyCyr 41:6  Кәйнидин һелиқи буғдай йәнә иссиқ шамалдин солишип қалған дансиз йәттә башақ чиқирипту.
Gene VieLCCMN 41:6  Rồi có bảy bông lúa lép và nám cháy vì gió đông, mọc lên sau chúng.
Gene Viet 41:6  Kế đó, bảy gié lúa khác lép và bị gió đông thổi háp, mọc theo bảy gié lúa kia.
Gene VietNVB 41:6  Sau đó bảy gié lúa lép và bị gió đông làm sém đi mọc theo sau.
Gene WLC 41:6  וְהִנֵּה֙ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים דַּקּ֖וֹת וּשְׁדוּפֹ֣ת קָדִ֑ים צֹמְח֖וֹת אַחֲרֵיהֶֽן׃
Gene WelBeibl 41:6  A dyma saith tywysen arall yn tyfu ar eu holau, rhai gwael wedi'u crino gan wynt y dwyrain.
Gene Wycliffe 41:6  and othere as many eeris of corn, thinne and smytun with corrupcioun of brennynge wynd,
Gene sml_BL_2 41:6  Mbal at'ggol, aniya' isab pitumbatang pai saddī patomo' min po'onna. Ak'ppes isi paina maka alūs e' baliyu apasu'.