|
Gene
|
AB
|
41:6 |
And behold, seven thin heads, blasted by the wind, grew up after them.
|
|
Gene
|
ABP
|
41:6 |
And behold, seven ears of corn, thin and destroyed by the wind grew up after them.
|
|
Gene
|
ACV
|
41:6 |
And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
|
|
Gene
|
AFV2020
|
41:6 |
And behold, seven thin ears sprang up after them and were blasted with the east wind.
|
|
Gene
|
AKJV
|
41:6 |
And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
|
|
Gene
|
ASV
|
41:6 |
And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
|
|
Gene
|
BBE
|
41:6 |
And after them came up seven other heads, thin and wasted by the east wind.
|
|
Gene
|
CPDV
|
41:6 |
Likewise, other ears of grain, of the same number, rose up, thin and struck with blight,
|
|
Gene
|
DRC
|
41:6 |
Then seven other ears sprung up thin and blasted,
|
|
Gene
|
Darby
|
41:6 |
And behold, seven ears, thin and parched with the east wind, sprung up after them.
|
|
Gene
|
Geneva15
|
41:6 |
And loe, seuen thinne eares, and blasted with the east winde, sprang vp after them:
|
|
Gene
|
GodsWord
|
41:6 |
Seven other heads of grain, thin and scorched by the east wind, sprouted behind them.
|
|
Gene
|
JPS
|
41:6 |
And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
|
|
Gene
|
Jubilee2
|
41:6 |
And, behold, seven thin heads, blasted with the east wind sprung up after them.
|
|
Gene
|
KJV
|
41:6 |
And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
|
|
Gene
|
KJVA
|
41:6 |
And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
|
|
Gene
|
KJVPCE
|
41:6 |
And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
|
|
Gene
|
LEB
|
41:6 |
And behold, seven thin ears of grain, scorched by the east wind, sprouted up after them.
|
|
Gene
|
LITV
|
41:6 |
And, behold, seven ears of grain, being lean and blasted by the east wind , sprouting forth after them.
|
|
Gene
|
MKJV
|
41:6 |
And behold! Seven thin ears, and blasted with the east wind, sprang up after them!
|
|
Gene
|
NETfree
|
41:6 |
Then seven heads of grain, thin and burned by the east wind, were sprouting up after them.
|
|
Gene
|
NETtext
|
41:6 |
Then seven heads of grain, thin and burned by the east wind, were sprouting up after them.
|
|
Gene
|
NHEB
|
41:6 |
Behold, seven heads of grain, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
|
|
Gene
|
NHEBJE
|
41:6 |
Behold, seven heads of grain, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
|
|
Gene
|
NHEBME
|
41:6 |
Behold, seven heads of grain, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
|
|
Gene
|
RLT
|
41:6 |
And, behold, seven thin heads and blasted with the east wind sprung up after them.
|
|
Gene
|
RNKJV
|
41:6 |
And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
|
|
Gene
|
RWebster
|
41:6 |
And, behold, seven thin ears and parched with the east wind sprung up after them.
|
|
Gene
|
Rotherha
|
41:6 |
and lo! seven ears, lean and shrivelled by an east wind, coming up after them.
|
|
Gene
|
SPE
|
41:6 |
And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
|
|
Gene
|
Tyndale
|
41:6 |
And that .vij. thynne eares blasted with the wynde spronge vp after them:
|
|
Gene
|
UKJV
|
41:6 |
And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
|
|
Gene
|
Webster
|
41:6 |
And behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
|
|
Gene
|
YLT
|
41:6 |
and lo, seven ears, thin, and blasted with an east wind, are springing up after them;
|
|
Gene
|
ABPGRK
|
41:6 |
και ιδού επτά στάχυες λεπτοί και ανεμόφθοροι ανεφύοντο μετ΄ αυτούς
|
|
Gene
|
Afr1953
|
41:6 |
en ná hulle spruit daar sewe are uit wat maer en deur die oostewind verskroei was;
|
|
Gene
|
Alb
|
41:6 |
Pastaj, ja, shtatë kallinj të hollë dhe të tharë nga era lindore, që mbinin pas tyre.
|
|
Gene
|
Aleppo
|
41:6 |
והנה שבע שבלים דקות ושדופת קדים—צמחות אחריהן
|
|
Gene
|
AraNAV
|
41:6 |
ثُمَّ رَأَى سَبْعَ سَنَابِلَ عَجْفَاءَ قَدْ لَفَحَتْهَا الرِّيحُ الشَّرْقِيَّةُ نَابِتَةً وَرَاءَهَا،
|
|
Gene
|
AraSVD
|
41:6 |
ثُمَّ هُوَذَا سَبْعُ سَنَابِلَ رَقِيقَةٍ وَمَلْفُوحَةٍ بِٱلرِّيحِ ٱلشَّرْقِيَّةِ نَابِتَةٍ وَرَاءَهَا.
|
|
Gene
|
ArmEaste
|
41:6 |
Ապա բուսան չորուկ ու խորշակահար եօթը այլ հասկեր,
|
|
Gene
|
Azeri
|
41:6 |
آمّا اونلاردان سونرا اؤلوشکهمئش و شرق کولهيئندن يانميش يدّي سونبول بئتدي.
|
|
Gene
|
Bela
|
41:6 |
але вось, пасьля іх вырасла сем каласоў пустых і высушаных усходнім ветрам;
|
|
Gene
|
BulVeren
|
41:6 |
И ето, след тях израснаха други седем класа, тънки и прегорели от източния вятър.
|
|
Gene
|
BurJudso
|
41:6 |
ထိုနောက်မှ အလုံးသေး၍ အရှေ့လေဖြင့် ပျက်သော စပါးခုနစ်နှံတို့သည် ပေါက်ကြ၏။
|
|
Gene
|
CSlEliza
|
41:6 |
друзии же седмь класи тонцыи, истончени ветром, израстаху по них:
|
|
Gene
|
CebPinad
|
41:6 |
Ug ania karon, may pito ka uhay nga gagmay ug nakusokuso sa hangin sa silangan, nga nanagpanggula sa ulah niini;
|
|
Gene
|
ChiNCVs
|
41:6 |
接着,又长出七个麦穗,又干瘦又被东风吹焦了。
|
|
Gene
|
ChiSB
|
41:6 |
隨後,又發出了七枝又細弱,而又為東風吹焦了的麥穗。
|
|
Gene
|
ChiUn
|
41:6 |
隨後又長了七個穗子,又細弱又被東風吹焦了。
|
|
Gene
|
ChiUnL
|
41:6 |
後又生七穗、細弱而暴於東風、
|
|
Gene
|
ChiUns
|
41:6 |
随后又长了七个穗子,又细弱又被东风吹焦了。
|
|
Gene
|
CopSahBi
|
41:6 |
ⲉⲓⲥⲕⲉⲥⲁϣϥ ⲇⲉ ⲛϩⲙⲥ ⲁⲩⲣⲱⲧ ⲙⲛⲛⲥⲱⲟⲩ ⲉⲩϩⲁⲁⲙⲉ ⲉⲩⲟ ⲛϫⲛⲧⲏⲩ ...
|
|
Gene
|
CroSaric
|
41:6 |
Ali, eto, poslije njih uzraste sedam klasova šturih, istočnjakom opaljenih.
|
|
Gene
|
DaOT1871
|
41:6 |
Og se, syv Aks, tynde og svedne af Østenvinden, skøde op efter dem.
|
|
Gene
|
DaOT1931
|
41:6 |
men efter dem voksede der syv golde og vindsvedne Aks frem;
|
|
Gene
|
Dari
|
41:6 |
بعد از آن هفت خوشۀ گندم دیگر که باریک و از باد صحرا پژمرده شده بودند روئیدند
|
|
Gene
|
DutSVV
|
41:6 |
En ziet, zeven dunne en van den oostenwind verzengde aren schoten na dezelve uit.
|
|
Gene
|
DutSVVA
|
41:6 |
En ziet, zeven dunne en van den oostenwind verzengde aren schoten na dezelve uit.
|
|
Gene
|
Esperant
|
41:6 |
Sed jen sep spikoj, maldikaj kaj bruligitaj de la orienta vento, elkreskas post ili.
|
|
Gene
|
Est
|
41:6 |
Ja vaata, seitse peenikest ja hommikutuulest kõrvetatud viljapead võrsus nende järel.
|
|
Gene
|
FarOPV
|
41:6 |
و اینک هفت سنبله لاغر، از باد شرقی پژمرده، بعد از آنها میروید.
|
|
Gene
|
FarTPV
|
41:6 |
بعد از آن هفت خوشهٔ گندم دیگر كه باریک و از باد صحرا پژمرده شده بودند، درآمدند
|
|
Gene
|
FinBibli
|
41:6 |
Ja katso, seitsemän pientä ja itätuulelta surkastunutta tähkäpäätä kasvoivat niiden jälkeen.
|
|
Gene
|
FinPR
|
41:6 |
Ja katso, niiden jälkeen kasvoi vielä seitsemän tähkäpäätä, ohutta ja itätuulen polttamaa.
|
|
Gene
|
FinPR92
|
41:6 |
mutta niiden jälkeen puhkesi esiin seitsemän ohutta, itätuulen polttamaa tähkää,
|
|
Gene
|
FinRK
|
41:6 |
mutta niiden jälkeen kasvoi seitsemän ohutta ja itätuulen polttamaa tähkäpäätä.
|
|
Gene
|
FinSTLK2
|
41:6 |
Katso, niiden jälkeen kasvoi vielä seitsemän tähkää, ohutta ja itätuulen polttamaa.
|
|
Gene
|
FreBBB
|
41:6 |
Et voici sept épis maigres et brûlés par le vent d'orient germaient après ceux-là.
|
|
Gene
|
FreBDM17
|
41:6 |
Ensuite il lui semblait que sept autres épis minces et flétris par le vent d’Orient, germaient après ceux-là.
|
|
Gene
|
FreCramp
|
41:6 |
Et sept épis maigres et brûlés par le vent d'orient poussaient après ceux-là.
|
|
Gene
|
FreJND
|
41:6 |
Et voici, sept épis pauvres et brûlés par le vent d’orient germaient après eux ;
|
|
Gene
|
FreKhan
|
41:6 |
puis sept épis maigres et flétris par le vent d’est, s’élevèrent après eux,
|
|
Gene
|
FreLXX
|
41:6 |
Et après ceux-là poussèrent sept épis maigres et amincis par le vent.
|
|
Gene
|
FrePGR
|
41:6 |
Et voilà que sept épis maigres et brûlés par le vent d'Est poussèrent après les premiers.
|
|
Gene
|
FreSegon
|
41:6 |
Et sept épis maigres et brûlés par le vent d'orient poussèrent après eux.
|
|
Gene
|
FreVulgG
|
41:6 |
Il en vit aussi paraître sept autres fort maigres, qu’un vent brûlant avait desséchés ;
|
|
Gene
|
Geez
|
41:6 |
ወናሁ ፡ ሰባዕቱ ፡ ሠዊት ፡ ቀጢናን ፡ ወዕቡራን ፡ ወወፅኡ ፡ ምስሌሆሙ ።
|
|
Gene
|
GerBoLut
|
41:6 |
Danach sah er sieben dünne und versengete Ahren aufgehen.
|
|
Gene
|
GerElb18
|
41:6 |
Und siehe, sieben Ähren, mager und vom Ostwinde versengt, sproßten nach ihnen auf.
|
|
Gene
|
GerElb19
|
41:6 |
Und siehe, sieben Ähren, mager und vom Ostwinde versengt, sproßten nach ihnen auf.
|
|
Gene
|
GerGruen
|
41:6 |
Ihnen nach sproßten sieben Ähren, dürr und vom Ostwind versengt.
|
|
Gene
|
GerMenge
|
41:6 |
nach diesen aber schossen sieben dünne und vom Ostwind versengte Ähren hervor,
|
|
Gene
|
GerNeUe
|
41:6 |
Nach ihnen wuchsen sieben andere Ähren auf, mager und vom Ostwind versengt.
|
|
Gene
|
GerOffBi
|
41:6 |
Und siehe, sieben [weitere] Ähren, mager (dünn) und versengt [vom] Ostwind, sprossen nach ihnen.
|
|
Gene
|
GerSch
|
41:6 |
nach denselben aber siehe, da sproßten sieben dünne und vom Ostwind versengte Ähren.
|
|
Gene
|
GerTafel
|
41:6 |
Und siehe, sieben Ähren, mager und vom Ostwind versengt, sproßten nach ihnen auf.
|
|
Gene
|
GerTextb
|
41:6 |
Nach ihnen aber sproßten sieben dürre und vom Ostwind versengte Ähren auf;
|
|
Gene
|
GerZurch
|
41:6 |
nach ihnen sah er sieben dünne Ähren sprossen, die der Ostwind versengt hatte.
|
|
Gene
|
GreVamva
|
41:6 |
και ιδού, άλλα επτά αστάχυα λεπτά και κεκαυμένα υπό του ανατολικού ανέμου ανεφύοντο μετ' εκείνα·
|
|
Gene
|
Haitian
|
41:6 |
Apre sa, sèt lòt grap vin parèt sou menm pye ble a. Yo te chèch, van nòde te fin boule yo.
|
|
Gene
|
HebModer
|
41:6 |
והנה שבע שבלים דקות ושדופת קדים צמחות אחריהן׃
|
|
Gene
|
HunIMIT
|
41:6 |
És íme hét kalász, vékony és a keleti széltől elperzselt, nő utánuk.
|
|
Gene
|
HunKNB
|
41:6 |
aztán pedig ugyanannyi hitvány, forróság-perzselte kalász sarjadt.
|
|
Gene
|
HunKar
|
41:6 |
És ímé azok után hét vékony s keleti széltől kiszáradt gabonafej nevekedik vala.
|
|
Gene
|
HunRUF
|
41:6 |
de hét sovány és a keleti széltől kiaszott kalász is kisarjad utánuk.
|
|
Gene
|
HunUj
|
41:6 |
De hét sovány és a keleti széltől kiaszott kalász is sarjadt utánuk.
|
|
Gene
|
ItaDio
|
41:6 |
Poi ecco, sette altre spighe minute, ed arse dal vento orientale, germogliavano dopo quelle.
|
|
Gene
|
ItaRive
|
41:6 |
Poi ecco sette spighe, sottili e arse dal vento orientale, germogliare dopo quelle altre.
|
|
Gene
|
JapBungo
|
41:6 |
其のちに又しなびて東風に燒たる七の穗いできたりしが
|
|
Gene
|
JapKougo
|
41:6 |
その後また、やせて、東風に焼けた七つの穂が出てきて、
|
|
Gene
|
KLV
|
41:6 |
yIlegh, Soch nachDu' vo' grain, thin je blasted tlhej the pemHov 'o' SuS, sprung Dung after chaH.
|
|
Gene
|
Kapingam
|
41:6 |
Nomuli-hua, gei nia ‘wheat’ labelaa e-hidu ga-huwa-mai labelaa, ono mee no-lodo ai, ge guu-mae i-di madangi mahana o-di anggowaa.
|
|
Gene
|
Kaz
|
41:6 |
Ал солардан кейін жеті сидиған арық масақ та өсіп тұрды. Оларды шығыстан соғып тұрған ыстық жел күйдіріп жіберген болатын.
|
|
Gene
|
Kekchi
|
41:6 |
Ut quiril ajcuiˈ nak queˈel chak cuukub chi̱j chic chi trigo kˈaxal cocˈ ut ac xtzˈumar xban li tikcual ikˈ.
|
|
Gene
|
KorHKJV
|
41:6 |
또, 보라, 그것들의 뒤를 따라 가늘고 동풍에 마른 이삭 일곱 개가 솟아 나오더니
|
|
Gene
|
KorRV
|
41:6 |
그 후에 또 세약하고 동풍에 마른 일곱 이삭이 나오더니
|
|
Gene
|
LXX
|
41:6 |
ἄλλοι δὲ ἑπτὰ στάχυες λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἀνεφύοντο μετ’ αὐτούς
|
|
Gene
|
LinVB
|
41:6 |
Na nsima ebimi mpe lititi lya masangu na mitó nsambo ya malonga te, mompepe mwa Esti mokaukisi myango,
|
|
Gene
|
LtKBB
|
41:6 |
O po jų išdygo septynios tuščios ir rytų vėjo išdžiovintos varpos.
|
|
Gene
|
LvGluck8
|
41:6 |
Un redzi, septiņas tievas un austriņa kaltētas vārpas radās pēc tām.
|
|
Gene
|
Mal1910
|
41:6 |
അവയുടെ പിന്നാലെ നേൎത്തും കിഴക്കൻ കാറ്റിനാൽ കരിഞ്ഞുമിരിക്കുന്ന ഏഴു കതിർ പൊങ്ങിവന്നു.
|
|
Gene
|
Maori
|
41:6 |
Na, ko nga puku e whitu e tupu ake ana i muri i era, he mea kikokore, he mea ngingio i te marangai.
|
|
Gene
|
MapM
|
41:6 |
וְהִנֵּה֙ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים דַּקּ֖וֹת וּשְׁדוּפֹ֣ת קָדִ֑ים צֹמְח֖וֹת אַחֲרֵיהֶֽן׃
|
|
Gene
|
Mg1865
|
41:6 |
Ary, indreo kosa, nisy salohim-bary fito maivam-boa sady main’ ny rivotra avy any atsinanana, niseho nanaraka ireny.
|
|
Gene
|
Ndebele
|
41:6 |
Khangela-ke, izikhwebu eziyisikhombisa ezicakileyo, zihangulwe ngumoya wempumalanga, zakhahlela emva kwazo.
|
|
Gene
|
NlCanisi
|
41:6 |
Maar daarna schoten zeven andere aren op, spichtig en door de oostenwind verschroeid.
|
|
Gene
|
NorSMB
|
41:6 |
Og etter deim rann det upp sju aks som var tome og svidne av austanvinden.
|
|
Gene
|
Norsk
|
41:6 |
Og efter dem skjøt det op syv aks som var tynne og svidd av østenvind.
|
|
Gene
|
Northern
|
41:6 |
Onlardan sonra isə cılız və şərq küləyindən yanmış yeddi sünbül bitdi.
|
|
Gene
|
OSHB
|
41:6 |
וְהִנֵּה֙ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים דַּקּ֖וֹת וּשְׁדוּפֹ֣ת קָדִ֑ים צֹמְח֖וֹת אַחֲרֵיהֶֽן׃
|
|
Gene
|
Pohnpeia
|
41:6 |
A pil wahn kohn isuh pil wosada me sohte kanenge oh meng pwehki kisinieng en nan sapwtehn,
|
|
Gene
|
PolGdans
|
41:6 |
Oto, też siedem kłosów cienkich i wysuszonych od wiatru wschodniego wyrastało za nimi.
|
|
Gene
|
PolUGdan
|
41:6 |
Oto też siedem kłosów cienkich i wysuszonych od wiatru wschodniego wyrastało za nimi.
|
|
Gene
|
PorAR
|
41:6 |
Após elas brotavam sete espigas miúdas e queimadas do vento oriental;
|
|
Gene
|
PorAlmei
|
41:6 |
E eis que sete espigas miudas, e queimadas do vento oriental, brotavam após ellas.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
41:6 |
E que outras sete espigas miúdas e abatidas do vento oriental, saíam depois delas:
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
41:6 |
E que outras sete espigas miúdas e abatidas do vento oriental, saíam depois delas:
|
|
Gene
|
PorCap
|
41:6 |
depois, sete espigas raquíticas e ressequidas pelo vento do oriente germinaram a seguir às primeiras.
|
|
Gene
|
RomCor
|
41:6 |
Şi după ele au răsărit alte şapte spice, slabe şi arse de vântul de răsărit.
|
|
Gene
|
RusMakar
|
41:6 |
Но вотъ, послј нихъ выросло семь колосьевъ тощихъ и обожженныхъ вјтромъ.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
41:6 |
но вот, после них выросло семь колосьев тощих и иссушенных восточным ветром;
|
|
Gene
|
RusSynod
|
41:6 |
но вот после них выросли семь колосьев, тощих и иссушенных восточным ветром;
|
|
Gene
|
SP
|
41:6 |
והנה שבע שבלים דקות ושדיפת קדים צמחות אחריהן
|
|
Gene
|
SPMT
|
41:6 |
והנה שבע שבלים דקות ושדופת קדים צמחות אחריהן
|
|
Gene
|
SPVar
|
41:6 |
והנה שבע שבלים דקות ושדיפת קדים צמחות אחריהן
|
|
Gene
|
SloChras
|
41:6 |
Glej pa, sedem klasov drobnih, ki jih je vzhodni veter osmodil, požene za njimi.
|
|
Gene
|
SloKJV
|
41:6 |
Glej, za njimi je zraslo sedem tankih klasov in ožganih z vzhodnikom.
|
|
Gene
|
SomKQA
|
41:6 |
Oo bal eeg, waxaa haddana ka soo daba baxay toddoba sabuul oo xunxun, oo ay dabayshii bari qallajisay.
|
|
Gene
|
SpaPlate
|
41:6 |
Pero detrás de ellas brotaban siete espigas delgadas y abrasadas por el solano;
|
|
Gene
|
SpaRV
|
41:6 |
Y que otras siete espigas menudas y abatidas del Solano, salían después de ellas:
|
|
Gene
|
SpaRV186
|
41:6 |
Y que otras siete espigas menudas y abatidas del solano salían después de ellas:
|
|
Gene
|
SpaRV190
|
41:6 |
Y que otras siete espigas menudas y abatidas del Solano, salían después de ellas:
|
|
Gene
|
SrKDEkav
|
41:6 |
А иза њих исклија седам класова малих и штурих;
|
|
Gene
|
SrKDIjek
|
41:6 |
А иза њих исклија седам класова малијех и штуријех;
|
|
Gene
|
Swe1917
|
41:6 |
Sedan såg han sju andra ax skjuta upp, tunna och svedda av östanvinden;
|
|
Gene
|
SweFolk
|
41:6 |
Sedan såg han sju andra ax skjuta upp, tunna och svedda av östanvinden.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
41:6 |
Derefter såg han sju tunn förwisen ax upgå.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
41:6 |
Derefter såg han sju tunn förvissen ax uppgå.
|
|
Gene
|
TagAngBi
|
41:6 |
At, narito, may pitong uhay na payat at tinutuyo ng hanging silanganan, na nagsitubong kasunod ng mga yaon.
|
|
Gene
|
ThaiKJV
|
41:6 |
แล้วดูเถิด มีรวงข้าวเจ็ดรวงงอกขึ้นมาภายหลัง เป็นข้าวลีบและเกรียมเพราะลมตะวันออก
|
|
Gene
|
TpiKJPB
|
41:6 |
Na, lukim, sevenpela bun i bun nating na win bilong hap sankamap i bin bagarapim ol, ol i kamap bihain long ol.
|
|
Gene
|
TurNTB
|
41:6 |
Sonra, cılız ve doğu rüzgarıyla kavrulmuş yedi başak daha bitti.
|
|
Gene
|
UkrOgien
|
41:6 |
А ось виростає за ними семеро колосків тонких та спалених східнім вітром.
|
|
Gene
|
UrduGeo
|
41:6 |
پھر سات اَور بالیں پھوٹ نکلیں جو دُبلی پتلی اور مشرقی ہَوا سے جُھلسی ہوئی تھیں۔
|
|
Gene
|
UrduGeoD
|
41:6 |
फिर सात और बालें फूट निकलीं जो दुबली-पतली और मशरिक़ी हवा से झुलसी हुई थीं।
|
|
Gene
|
UrduGeoR
|
41:6 |
Phir sāt aur bāleṅ phūṭ niklīṅ jo dublī-patlī aur mashriqī hawā se jhulsī huī thīṅ.
|
|
Gene
|
UyCyr
|
41:6 |
Кәйнидин һелиқи буғдай йәнә иссиқ шамалдин солишип қалған дансиз йәттә башақ чиқирипту.
|
|
Gene
|
VieLCCMN
|
41:6 |
Rồi có bảy bông lúa lép và nám cháy vì gió đông, mọc lên sau chúng.
|
|
Gene
|
Viet
|
41:6 |
Kế đó, bảy gié lúa khác lép và bị gió đông thổi háp, mọc theo bảy gié lúa kia.
|
|
Gene
|
VietNVB
|
41:6 |
Sau đó bảy gié lúa lép và bị gió đông làm sém đi mọc theo sau.
|
|
Gene
|
WLC
|
41:6 |
וְהִנֵּה֙ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים דַּקּ֖וֹת וּשְׁדוּפֹ֣ת קָדִ֑ים צֹמְח֖וֹת אַחֲרֵיהֶֽן׃
|
|
Gene
|
WelBeibl
|
41:6 |
A dyma saith tywysen arall yn tyfu ar eu holau, rhai gwael wedi'u crino gan wynt y dwyrain.
|
|
Gene
|
Wycliffe
|
41:6 |
and othere as many eeris of corn, thinne and smytun with corrupcioun of brennynge wynd,
|
|
Gene
|
sml_BL_2
|
41:6 |
Mbal at'ggol, aniya' isab pitumbatang pai saddī patomo' min po'onna. Ak'ppes isi paina maka alūs e' baliyu apasu'.
|