GENESIS
Gene | RWebster | 42:17 | And he put them all together into prison three days. |
Gene | NHEBJE | 42:17 | He put them all together into custody for three days. |
Gene | SPE | 42:17 | And he put them all together into ward three days. |
Gene | ABP | 42:17 | And he put them in prison [2days 1three]. |
Gene | NHEBME | 42:17 | He put them all together into custody for three days. |
Gene | Rotherha | 42:17 | So he drew them all together into ward, for three days. |
Gene | LEB | 42:17 | Then he gathered them into the prison for three days. |
Gene | RNKJV | 42:17 | And he put them all together into ward three days. |
Gene | Jubilee2 | 42:17 | And he put them all together into prison for three days. |
Gene | Webster | 42:17 | And he put them all together into custody three days. |
Gene | Darby | 42:17 | And he put them in custody three days. |
Gene | ASV | 42:17 | And he put them all together into ward three days. |
Gene | LITV | 42:17 | And he gathered them into custody three days. |
Gene | Geneva15 | 42:17 | So he put them in warde three dayes. |
Gene | CPDV | 42:17 | Therefore, he delivered them into custody for three days. |
Gene | BBE | 42:17 | So he put them in prison for three days. |
Gene | DRC | 42:17 | So he put them in prison three days. |
Gene | GodsWord | 42:17 | Then he put them in jail for three days. |
Gene | JPS | 42:17 | And he put them all together into ward three days. |
Gene | Tyndale | 42:17 | And he put them in warde thre dayes. |
Gene | KJVPCE | 42:17 | And he put them all together into ward three days. |
Gene | NETfree | 42:17 | He imprisoned them all for three days. |
Gene | AB | 42:17 |
|
Gene | AFV2020 | 42:17 | And he put them together into custody three days. |
Gene | NHEB | 42:17 | He put them all together into custody for three days. |
Gene | NETtext | 42:17 | He imprisoned them all for three days. |
Gene | UKJV | 42:17 | And he put them all together into ward three days. |
Gene | KJV | 42:17 | And he put them all together into ward three days. |
Gene | KJVA | 42:17 | And he put them all together into ward three days. |
Gene | AKJV | 42:17 | And he put them all together into ward three days. |
Gene | RLT | 42:17 | And he put them all together into ward three days. |
Gene | MKJV | 42:17 | And he put them together into custody three days. |
Gene | YLT | 42:17 | and he removeth them unto charge three days. |
Gene | ACV | 42:17 | And he put them all together into ward three days. |
Gene | VulgSist | 42:17 | Tradidit ergo illos custodiae tribus diebus. |
Gene | VulgCont | 42:17 | Tradidit ergo illos custodiæ tribus diebus. |
Gene | Vulgate | 42:17 | tradidit ergo eos custodiae tribus diebus |
Gene | VulgHetz | 42:17 | Tradidit ergo illos custodiæ tribus diebus. |
Gene | VulgClem | 42:17 | Tradidit ergo illos custodiæ tribus diebus. |
Gene | CzeBKR | 42:17 | Tedy dal je všecky spolu do vězení za tři dni. |
Gene | CzeB21 | 42:17 | A tak je nechal na tři dny zavřít do vězení. |
Gene | CzeCEP | 42:17 | A vsadil je společně na tři dny do vazby. |
Gene | CzeCSP | 42:17 | Pak je ⌈dal spolu⌉ na tři dny do vazby. |
Gene | PorBLivr | 42:17 | E juntou-os no cárcere por três dias. |
Gene | Mg1865 | 42:17 | Dia nataony tao an-trano-maizina hateloana izy rehetra. |
Gene | FinPR | 42:17 | Ja hän panetti heidät vankeuteen kolmeksi päiväksi. |
Gene | FinRK | 42:17 | Ja Joosef pani heidät vankilaan kolmeksi päiväksi. |
Gene | ChiSB | 42:17 | 於是在拘留所內拘禁了他們三天。 |
Gene | ArmEaste | 42:17 | Եւ երեք օր նրանց բանտարկեց: |
Gene | ChiUns | 42:17 | 于是约瑟把他们都下在监里三天。 |
Gene | BulVeren | 42:17 | И ги постави под стража за три дни. |
Gene | AraSVD | 42:17 | فَجَمَعَهُمْ إِلَى حَبْسٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ. |
Gene | Esperant | 42:17 | Kaj li metis ilin sub gardon por la daŭro de tri tagoj. |
Gene | ThaiKJV | 42:17 | แล้วโยเซฟก็ขังพวกพี่ชายไว้ด้วยกันในคุกสามวัน |
Gene | SPMT | 42:17 | ויאסף אתם אל משמר שלשת ימים |
Gene | OSHB | 42:17 | וַיֶּאֱסֹ֥ף אֹתָ֛ם אֶל־מִשְׁמָ֖ר שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים׃ |
Gene | BurJudso | 42:17 | အစ်ကိုအပေါင်းတို့ကို သုံးရက်ချုပ်ထားလေ၏။ |
Gene | FarTPV | 42:17 | سپس آنها را مدّت سه روز در زندان انداخت. |
Gene | UrduGeoR | 42:17 | Yih kah kar Yūsuf ne unheṅ tīn din ke lie qaidḳhāne meṅ ḍāl diyā. |
Gene | SweFolk | 42:17 | Sedan höll han dem i förvar i tre dagar. |
Gene | GerSch | 42:17 | Und er tat sie alle zusammen in Verwahrung, drei Tage lang. |
Gene | TagAngBi | 42:17 | At kaniyang inilagay silang lahat na magkakasama sa bilangguan na tatlong araw. |
Gene | FinSTLK2 | 42:17 | Sitten hän pani heidät vankilaan kolmeksi päiväksi. |
Gene | Dari | 42:17 | سپس آن ها را مدت سه روز در محبس انداخت. |
Gene | SomKQA | 42:17 | Markaasuu kulligood muddo saddex maalmood ah wada xabbisay. |
Gene | NorSMB | 42:17 | So heldt han deim alle saman fengsla i tri dagar. |
Gene | Alb | 42:17 | Kështu i futi bashkë në burg për tri ditë. |
Gene | UyCyr | 42:17 | Шуниң билән уларни зинданға қамап, үч күн тутуп турди. |
Gene | KorHKJV | 42:17 | 그들을 다 사흘 동안 함께 감금하였더라. |
Gene | SrKDIjek | 42:17 | И затвори их у тамницу на три дана. |
Gene | Wycliffe | 42:17 | Therfor he bitook hem to kepyng thre daies; sotheli in the thridde dai, |
Gene | Mal1910 | 42:17 | അങ്ങനെ അവൻ അവരെ മൂന്നു ദിവസം തടവിൽ ആക്കി. |
Gene | KorRV | 42:17 | 그들을 다 함께 삼일을 가두었더라 |
Gene | Azeri | 42:17 | يوسئف اوچ گون اونلاري زئنداندا ساخلادي. |
Gene | SweKarlX | 42:17 | Och han lät dem allesamman i förwaring i tre dagar. |
Gene | KLV | 42:17 | ghaH lan chaH Hoch tay' Daq custody vaD wej jajmey. |
Gene | ItaDio | 42:17 | E li serrò in prigione, per tre dì. |
Gene | RusSynod | 42:17 | И отдал их под стражу на три дня. |
Gene | CSlEliza | 42:17 | И даде я под стражу на три дни. |
Gene | ABPGRK | 42:17 | και έθετο αυτούς εν φυλακή ημέρας τρεις |
Gene | FreBBB | 42:17 | Et il les mit tous ensemble en prison pour trois jours. |
Gene | LinVB | 42:17 | Yosefu akotisi bango o boloko mikolo misato. |
Gene | HunIMIT | 42:17 | És együtt tette őket őrizet alá három napra. |
Gene | ChiUnL | 42:17 | 遂同幽於獄三日、○ |
Gene | VietNVB | 42:17 | Rồi ông cho giam giữ họ ba ngày. |
Gene | LXX | 42:17 | καὶ ἔθετο αὐτοὺς ἐν φυλακῇ ἡμέρας τρεῖς |
Gene | CebPinad | 42:17 | Ug sila gitipon niya nga binantayan sulod sa totolo ka adlaw. |
Gene | RomCor | 42:17 | Şi i-a aruncat pe toţi trei zile în temniţă. |
Gene | Pohnpeia | 42:17 | Ih eri keseiraillong nan imweteng erein rahn siluh. |
Gene | HunUj | 42:17 | És őrizetben tartotta őket három napig. |
Gene | GerZurch | 42:17 | Und er tat sie alle zusammen in Gewahrsam, drei Tage lang. |
Gene | GerTafel | 42:17 | Und er tat sie beisammen im Gewahrsam drei Tage. |
Gene | RusMakar | 42:17 | И отдалъ ихъ подъ стражу на три дня. |
Gene | PorAR | 42:17 | E meteu-os juntos na prisão por três dias. |
Gene | DutSVVA | 42:17 | En hij zette hen samen drie dagen in bewaring. |
Gene | FarOPV | 42:17 | پس ایشان را با هم سه روز در زندان انداخت. |
Gene | Ndebele | 42:17 | Wasebafaka esitokisini insuku ezintathu. |
Gene | PorBLivr | 42:17 | E juntou-os no cárcere por três dias. |
Gene | Norsk | 42:17 | Og han holdt dem alle sammen i fengsel i tre dager. |
Gene | SloChras | 42:17 | In jih dene vse skup v zapor tri dni. |
Gene | Northern | 42:17 | Yusif üç gün onları zindanda saxladı. |
Gene | GerElb19 | 42:17 | Und er setzte sie drei Tage zusammen in Gewahrsam. |
Gene | LvGluck8 | 42:17 | Un viņš tos kopā lika trīs dienas cietumā. |
Gene | PorAlmei | 42:17 | E pôl-os juntos em guarda tres dias. |
Gene | ChiUn | 42:17 | 於是約瑟把他們都下在監裡三天。 |
Gene | SweKarlX | 42:17 | Och han lät dem allesamman i förvaring i tre dagar. |
Gene | SPVar | 42:17 | ויאסף אתם אל משמר שלשת ימים |
Gene | FreKhan | 42:17 | Et il les garda en prison durant trois jours. |
Gene | FrePGR | 42:17 | Et il les mit ensemble en prison pendant trois jours. |
Gene | PorCap | 42:17 | E fechou-os na prisão durante três dias. |
Gene | JapKougo | 42:17 | ヨセフは彼らをみな一緒に三日の間、監禁所に入れた。 |
Gene | GerTextb | 42:17 | Hierauf ließ er sie drei Tage in Gewahrsam legen. |
Gene | SpaPlate | 42:17 | Y los puso juntos en la cárcel por espacio de tres días. |
Gene | Kapingam | 42:17 | Joseph gaa-dugu digaula i-lodo di hale-galabudi nia laangi e-dolu. |
Gene | WLC | 42:17 | וַיֶּאֱסֹ֥ף אֹתָ֛ם אֶל־מִשְׁמָ֖ר שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים׃ |
Gene | LtKBB | 42:17 | Tris dienas jis išlaikė juos suimtus. |
Gene | Bela | 42:17 | І аддаў іх пад варту на тры дні. |
Gene | GerBoLut | 42:17 | Und ließ sie beisammen verwahren drei Tage lang. |
Gene | FinPR92 | 42:17 | Ja hän heitätti heidät vankilaan kolmeksi päiväksi. |
Gene | SpaRV186 | 42:17 | Y juntóles en la cárcel tres días. |
Gene | NlCanisi | 42:17 | Nu liet hij hen drie dagen lang te zamen in de gevangenis opsluiten. |
Gene | GerNeUe | 42:17 | Dann ließ er sie für drei Tage ins Gefängnis schaffen. |
Gene | Est | 42:17 | Ja ta pani nad üheskoos kolmeks päevaks vahi alla. |
Gene | UrduGeo | 42:17 | یہ کہہ کر یوسف نے اُنہیں تین دن کے لئے قیدخانے میں ڈال دیا۔ |
Gene | AraNAV | 42:17 | وَطَرَحَهُمْ فِي السِّجْنِ مَعاً ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ. |
Gene | ChiNCVs | 42:17 | 于是,约瑟把他们收在监房里三天。 |
Gene | ItaRive | 42:17 | E li mise assieme in prigione per tre giorni. |
Gene | Afr1953 | 42:17 | Daarop het hy hulle saam drie dae lank in bewaring laat hou. |
Gene | RusSynod | 42:17 | И отдал их под стражу на три дня. |
Gene | UrduGeoD | 42:17 | यह कहकर यूसुफ़ ने उन्हें तीन दिन के लिए क़ैदख़ाने में डाल दिया। |
Gene | TurNTB | 42:17 | Üç gün onları göz altında tuttu. |
Gene | DutSVV | 42:17 | En hij zette hen samen drie dagen in bewaring. |
Gene | HunKNB | 42:17 | Azzal fogságba vetette őket, három napra. |
Gene | Maori | 42:17 | Na ka huihuia ratou e ia kia tiakina, e toru nga ra. |
Gene | sml_BL_2 | 42:17 | Manjari pinakalabusu na sigām e' si Yusup t'llung'llaw t'ggolna. |
Gene | HunKar | 42:17 | Annakokáért fogságban tartá őket harmadnapig. |
Gene | Viet | 42:17 | Ðoạn, Giô-sép truyền đem giam họ chung trong ngục ba ngày. |
Gene | Kekchi | 42:17 | Laj José quixtaklaheb chixjunileb saˈ tzˈalam re oxib cutan. |
Gene | SP | 42:17 | ויאסף אתם אל משמר שלשת ימים |
Gene | Swe1917 | 42:17 | Därefter lät han hålla dem allasammans i fängelse under tre dagar. |
Gene | CroSaric | 42:17 | Potom ih baci u zatvor na tri dana. |
Gene | VieLCCMN | 42:17 | Rồi ông giam giữ họ ba ngày. |
Gene | FreBDM17 | 42:17 | Et il les fit mettre tous ensemble en prison pour trois jours. |
Gene | FreLXX | 42:17 | Et il les mit en prison trois jours. |
Gene | Aleppo | 42:17 | ויאסף אתם אל משמר שלשת ימים |
Gene | MapM | 42:17 | וַיֶּאֱסֹ֥ף אֹתָ֛ם אֶל־מִשְׁמָ֖ר שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים׃ |
Gene | HebModer | 42:17 | ויאסף אתם אל משמר שלשת ימים׃ |
Gene | Kaz | 42:17 | Содан оларды үш күнге қаматып қойды. |
Gene | FreJND | 42:17 | Et il les fit mettre ensemble sous garde pendant trois jours. |
Gene | GerGruen | 42:17 | Und er ließ sie drei Tage in Gewahrsam legen. |
Gene | SloKJV | 42:17 | Vse skupaj jih je za tri dni zaprl v ječo. |
Gene | Haitian | 42:17 | Li fè fèmen yo tout nan prizon pandan twa jou. |
Gene | FinBibli | 42:17 | Niin hän pani heidät kiinni kolmeksi päiväksi. |
Gene | Geez | 42:17 | ወወደዮሙ ፡ ውስተ ፡ ሞቅሕ ፡ እስከ ፡ ሠሉስ ፡ መዋዕል ። |
Gene | SpaRV | 42:17 | Y juntólos en la cárcel por tres días. |
Gene | WelBeibl | 42:17 | A dyma fe'n eu cadw nhw yn y ddalfa am dri diwrnod. |
Gene | GerMenge | 42:17 | Hierauf ließ er sie beisammen drei Tage lang in Gewahrsam nehmen. |
Gene | GreVamva | 42:17 | Και έθεσεν αυτούς υπό φύλαξιν τρεις ημέρας. |
Gene | UkrOgien | 42:17 | І він забрав їх під варту на три дні. |
Gene | SrKDEkav | 42:17 | И затвори их у тамницу на три дана. |
Gene | FreCramp | 42:17 | Et il les fit mettre ensemble en prison pendant trois jours. |
Gene | PolUGdan | 42:17 | I oddał ich pod straż na trzy dni. |
Gene | FreSegon | 42:17 | Et il les mit ensemble trois jours en prison. |
Gene | SpaRV190 | 42:17 | Y juntólos en la cárcel por tres días. |
Gene | HunRUF | 42:17 | És őrizetben tartotta őket három napig. |
Gene | DaOT1931 | 42:17 | Derpaa holdt han dem i Forvaring tre Dage. |
Gene | TpiKJPB | 42:17 | Na em i putim olgeta wantaim long kalabus inap tripela de. |
Gene | DaOT1871 | 42:17 | Og han satte dem tilsammen i Forvaring i tre Dage. |
Gene | FreVulgG | 42:17 | Il les fit donc mettre en prison pour trois jours. |
Gene | PolGdans | 42:17 | Tedy je dał pod straż do trzech dni. |
Gene | JapBungo | 42:17 | 彼等を皆ともに三日のあひだ幽囚おけり |
Gene | GerElb18 | 42:17 | Und er setzte sie drei Tage zusammen in Gewahrsam. |