Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HEBREWS
Prev Next
Hebr RWebster 10:15  Of this the Holy Spirit also is a witness to us: for after that he had said before,
Hebr EMTV 10:15  But the Holy Spirit also witnesses to us; for after He had said before,
Hebr NHEBJE 10:15  The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
Hebr Etheridg 10:15  Now the witness unto us is the Spirit of Holiness, when he saith,
Hebr ABP 10:15  [5bears witness 1And 6to us 7also 2the 4spirit 3holy]; for after he describes beforehand,
Hebr NHEBME 10:15  The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
Hebr Rotherha 10:15  But even the Holy Spirit beareth us witness; for, after having said—
Hebr LEB 10:15  And the Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
Hebr BWE 10:15  The Holy Spirit tells us about this also.
Hebr Twenty 10:15  We have also the testimony of the Holy Spirit. For, after saying--
Hebr ISV 10:15  The Holy Spirit also assures us of this. For he said,
Hebr RNKJV 10:15  Whereof the Holy Spirit also is a witness to us: for after that he had said before,
Hebr Jubilee2 10:15  Likewise the Holy Spirit gives us the same witness, who afterwards said,
Hebr Webster 10:15  [Of this] the Holy Spirit also is a witness to us: for after that he had said before,
Hebr Darby 10:15  And the Holy Spirit also bears us witness [of it]; for after what was said:
Hebr OEB 10:15  We have also the testimony of the Holy Spirit. For, after saying —
Hebr ASV 10:15  And the Holy Spirit also beareth witness to us; for after he hath said,
Hebr Anderson 10:15  And, indeed, the Holy Spirit is a witness for us. For after he had said before,
Hebr Godbey 10:15  And the Holy Ghost truly does witness to us: for afterward he said,
Hebr LITV 10:15  And the Holy Spirit witnesses to us also. For after having said before,
Hebr Geneva15 10:15  For the holy Ghost also beareth vs record: for after that he had sayd before,
Hebr Montgome 10:15  And the Holy Spirit also gives his testimony, when he said.
Hebr CPDV 10:15  Now the Holy Spirit also testifies for us about this. For afterward, he said:
Hebr Weymouth 10:15  And the Holy Spirit also gives us His testimony; for when He had said,
Hebr LO 10:15  Moreover, also, the Holy Spirit testifies this to us; for, after he has said,
Hebr Common 10:15  And the Holy Spirit also bears witness to us; for after saying,
Hebr BBE 10:15  And the Holy Spirit is a witness for us: for after he had said,
Hebr Worsley 10:15  And of this the holy Ghost also beareth witness with us:
Hebr DRC 10:15  And the Holy Ghost also doth testify this to us. For after that he said:
Hebr Haweis 10:15  Now the Holy Ghost also beareth this testimony to us: for after declaring before,
Hebr GodsWord 10:15  The Holy Spirit tells us the same thing:
Hebr Tyndale 10:15  And ye holy goost also beareth vs recorde of this even when he tolde before:
Hebr KJVPCE 10:15  Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
Hebr NETfree 10:15  And the Holy Spirit also witnesses to us, for after saying,
Hebr RKJNT 10:15  And the Holy Spirit also is a witness to us: for after he said,
Hebr AFV2020 10:15  And the Holy Spirit also bears witness to us; for after He had previously said,
Hebr NHEB 10:15  The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
Hebr OEBcth 10:15  We have also the testimony of the Holy Spirit. For, after saying —
Hebr NETtext 10:15  And the Holy Spirit also witnesses to us, for after saying,
Hebr UKJV 10:15  Whereof the Holy Spirit (o. pneuma) also is a witness to us: for after that he had said before,
Hebr Noyes 10:15  Moreover the Holy Spirit also is a witness to us of this. For after he had said,
Hebr KJV 10:15  Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
Hebr KJVA 10:15  Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
Hebr AKJV 10:15  Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
Hebr RLT 10:15  Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
Hebr OrthJBC 10:15  And the Ruach Hakodesh also bears solemn edut to us; for after saying,
Hebr MKJV 10:15  The Holy Spirit also is a witness to us; for after He had said before,
Hebr YLT 10:15  and testify to us also doth the Holy Spirit, for after that He hath said before,
Hebr Murdock 10:15  And the Holy Spirit also testifieth to us, by saying:
Hebr ACV 10:15  And the Holy Spirit also testifies to us, after indeed foretelling,
Hebr VulgSist 10:15  Contestatur autem nos et Spiritus sanctus. Postquam enim dixit:
Hebr VulgCont 10:15  Contestatur autem nos et Spiritus Sanctus. Postquam enim dixit:
Hebr Vulgate 10:15  contestatur autem nos et Spiritus Sanctus postquam enim dixit
Hebr VulgHetz 10:15  Contestatur autem nos et Spiritus sanctus. Postquam enim dixit:
Hebr VulgClem 10:15  Contestatur autem nos et Spiritus Sanctus. Postquam enim dixit :
Hebr CzeBKR 10:15  Svědčíť pak nám to i sám Duch svatý. Nebo prvé pověděv:
Hebr CzeB21 10:15  Totéž nám dosvědčuje i Duch svatý. Nejdříve totiž říká:
Hebr CzeCEP 10:15  Dosvědčuje nám to i Duch svatý, když říká:
Hebr CzeCSP 10:15  Dosvědčuje nám to i Duch Svatý, neboť po slovech:
Hebr PorBLivr 10:15  E também o Espírito Santo nos dá testemunho acerca disso ; pois, depois de haver dito:
Hebr Mg1865 10:15  Ary ny Fanahy Masìna koa manambara izany amintsika; fa rehefa voalazany hoe:
Hebr CopNT 10:15  ⳿ϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲛ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲓⲡ͞ⲛⲁ̅ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⳿ⲑⲣⲉϥϫⲟⲥ ⲅⲁⲣ.
Hebr FinPR 10:15  Todistaahan sen meille myös Pyhä Henki; sillä sanottuaan:
Hebr NorBroed 10:15  Og også ånden den hellige gir vitnesbyrd til oss; for etter han har forutsagt,
Hebr FinRK 10:15  Todistaahan sen meille myös Pyhä Henki. Sillä ensin hän sanoo:
Hebr ChiSB 10:15  聖神也給我們作證,因為衪說過,
Hebr CopSahBi 10:15  ϥⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲇⲉ ⲛⲁⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲡⲛⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲣⲉϥϫⲟⲟⲥ ⲅⲁⲣ
Hebr ChiUns 10:15  圣灵也对我们作见证;因为他既已说过:
Hebr BulVeren 10:15  И Светият Дух също ни свидетелства за това; защото, след като е казал преди това:
Hebr AraSVD 10:15  وَيَشْهَدُ لَنَا ٱلرُّوحُ ٱلْقُدُسُ أَيْضًا. لِأَنَّهُ بَعْدَمَا قَالَ سَابِقًا:
Hebr Shona 10:15  NeMweya Mutsvenewo anotipupurira; nokuti shure kwekuti ataura pakutanga anoti:
Hebr Esperant 10:15  Kaj la Sankta Spirito ankaŭ atestas al ni; ĉar, dirinte:
Hebr ThaiKJV 10:15  และพระวิญญาณบริสุทธิ์ก็ทรงเป็นพยานให้แก่เราด้วย เพราะว่าพระองค์ได้ตรัสไว้แล้วว่า
Hebr BurJudso 10:15  ထိုသို့နှင့်အညီ၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ငါတို့အား သက်သေပေးတော်မူသည်မှာ၊
Hebr SBLGNT 10:15  μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, μετὰ γὰρ τὸ ⸀εἰρηκέναι·
Hebr FarTPV 10:15  در اینجا ما گواهی روح‌القدس را نیز داریم. او قبل از همه می‌گوید:
Hebr UrduGeoR 10:15  Rūhul-quds bhī hameṅ is ke bāre meṅ gawāhī detā hai. Pahle wuh kahtā hai,
Hebr SweFolk 10:15  Även den helige Ande vittnar om detta för oss. Först säger han:
Hebr TNT 10:15  μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον· μετὰ γὰρ τὸ εἰρηκέναι,
Hebr GerSch 10:15  Das bezeugt uns aber auch der heilige Geist;
Hebr TagAngBi 10:15  At ang Espiritu Santo ay nagbibigay patotoo rin naman sa atin; sapagka't pagkasabi niya na,
Hebr FinSTLK2 10:15  Todistaahan sen meille myös Pyhä Henki, sillä sen jälkeen on edeltä sanottu:
Hebr Dari 10:15  در اینجا ما گواهی روح القدس را نیز داریم. او پیش از همه می گوید:
Hebr SomKQA 10:15  Oo taas Ruuxa Quduuska ahuna markhaati ahaan buu noogu sheegaa, waayo, kolkuu yidhi,
Hebr NorSMB 10:15  Men det vitnar og den Heilage Ande for oss; for etter han hev sagt:
Hebr Alb 10:15  Por edhe Fryma e Shenjtë na e dëshmon; sepse, mbasi pat thënë më parë:
Hebr GerLeoRP 10:15  Und auch der heilige Geist bezeugt uns; denn nachdem er gesagt hat:
Hebr UyCyr 10:15  Муқәддәс Язмиларда хатириләнгәндәк, Муқәддәс Роһму бу һәқтә бизгә гувалиқ бериду. У авал мундақ дәйду:
Hebr KorHKJV 10:15  이것에 대하여는 성령님께서도 우리에게 증인이 되시나니 그분께서 앞서 이르시기를,
Hebr MorphGNT 10:15  μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, μετὰ γὰρ τὸ ⸀εἰρηκέναι·
Hebr SrKDIjek 10:15  А свједочи нам и Дух свети; јер као што је напријед казано:
Hebr Wycliffe 10:15  And the Hooli Goost witnessith to vs; for aftir that he seide, This is the testament,
Hebr Mal1910 10:15  അതു പരിശുദ്ധാത്മാവും നമുക്കു സാക്ഷീകരിക്കുന്നു.
Hebr KorRV 10:15  또한 성령이 우리에게 증거하시되
Hebr Azeri 10:15  موقدّس روح دا بئزه شهادت ورئر؛ چونکي ديئر:
Hebr SweKarlX 10:15  Det betygar oss ock den Helige Ande, ty då Han tillförene sagt hade:
Hebr KLV 10:15  The le' qa' je testifies Daq maH, vaD after ja'ta',
Hebr ItaDio 10:15  Or lo Spirito Santo ancora ce lo testifica; perciocchè, dopo avere innanzi detto:
Hebr RusSynod 10:15  О сем свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано:
Hebr CSlEliza 10:15  Свидетелствует же нам и Дух Святый, по реченному бо прежде:
Hebr ABPGRK 10:15  μαρτυρεί δε ημίν και το πνεύμα το άγιον μετά γαρ το προειρηκέναι
Hebr FreBBB 10:15  Or l'Esprit-Saint aussi nous en rend témoignage ; car après avoir dit :
Hebr LinVB 10:15  Elímo Sántu ayébísí bísó bôngó. Libosó alobí :
Hebr BurCBCM 10:15  ဝိညာဉ်တော်မြတ်သည်လည်း ငါတို့အား သက်သေခံတော်မူသည်မှာ၊-
Hebr Che1860 10:15  ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎦᎸᏉᏗ ᎠᏓᏅᏙ ᎣᎪᎯᏳᏓᏁᎯ; ᎦᏳᎳᏰᏃ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏪᏛ ᏂᎨᏐᎢ,
Hebr ChiUnL 10:15  蓋曰、主旣云、斯日以後、我與彼所立之約、
Hebr VietNVB 10:15  Đức Thánh Linh cũng xác chứng điều này với chúng ta, vì sau khi phán:
Hebr CebPinad 10:15  Ug ang Espiritu Santo usab nagapanghimatuod kanato; kay tapus siya makaingon,
Hebr RomCor 10:15  Lucrul acesta ni-l adevereşte şi Duhul Sfânt. Căci, după ce a zis:
Hebr Pohnpeia 10:15  Ngehn Sarawi pil kadehdehiong kitail duwen mepwukat. Pwe e mahsanih,
Hebr HunUj 10:15  De bizonyságot tesz nekünk a Szentlélek is, mert ez után az ige után:
Hebr GerZurch 10:15  Es zeugt für uns aber auch der heilige Geist. Denn nachdem er gesagt hat: (1) gemeint ist der Herr.
Hebr GerTafel 10:15  Es zeugt für uns aber auch der Heilige Geist; denn, nachdem Er vorhergesagt hatte:
Hebr PorAR 10:15  E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito antes:
Hebr DutSVVA 10:15  En de Heilige Geest getuigt het ons ook;
Hebr Byz 10:15  μαρτυρει δε ημιν και το πνευμα το αγιον μετα γαρ το προειρηκεναι
Hebr FarOPV 10:15  و روح‌القدس نیزبرای ما شهادت می‌دهد، زیرا بعد از آنکه گفته بود:
Hebr Ndebele 10:15  LoMoya oyiNgcwele laye uyafakaza kithi; ngoba emva kokuthi esetshilo kuqala uthi:
Hebr PorBLivr 10:15  E também o Espírito Santo nos dá testemunho acerca disso ; pois, depois de haver anteriormente dito:
Hebr StatResG 10:15  Μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ ˚Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, μετὰ γὰρ τὸ εἰρηκέναι,
Hebr SloStrit 10:15  Priča nam pa tudi Duh sveti; ko je namreč prej rekel:
Hebr Norsk 10:15  Men det vidner og den Hellige Ånd for oss; for efterat han har sagt:
Hebr SloChras 10:15  Izpričuje nam pa to tudi sveti Duh; ko je bil namreč rekel:
Hebr Northern 10:15  Müqəddəs Ruh da bu haqda bizə şəhadət edir. Çünki əvvəl deyir:
Hebr GerElb19 10:15  Das bezeugt uns aber auch der Heilige Geist: denn nachdem er gesagt hat:
Hebr PohnOld 10:15  Ngen saraui pil kotin kadede ong kitail duen mepukat, pwe murin a kotin masanier:
Hebr LvGluck8 10:15  Un Svētais Gars mums to arīdzan apliecina; jo kad Viņš papriekš bija sacījis:
Hebr PorAlmei 10:15  E tambem o Espirito Sancto nol-o testifica, porque depois de haver antes dito:
Hebr ChiUn 10:15  聖靈也對我們作見證;因為他既已說過:
Hebr SweKarlX 10:15  Det betygar oss ock den Helge Ande; ty då han tillförene sagt hade:
Hebr Antoniad 10:15  μαρτυρει δε ημιν και το πνευμα το αγιον μετα γαρ το προειρηκεναι
Hebr CopSahid 10:15  ϥⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲇⲉ ⲛⲁⲛ ⲛϭⲓⲡⲉⲡⲛⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲛⲛⲥⲁⲧⲣⲉϥϫⲟⲟⲥ ⲅⲁⲣ
Hebr GerAlbre 10:15  Das bezeugt uns auch der Heilige Geist. Denn nach den Worten:
Hebr BulCarig 10:15  А и Дух Светий свидетелствува нам; защото, като рече по-напред:
Hebr FrePGR 10:15  C'est d'ailleurs ce que l'Esprit Saint aussi nous atteste, car, après avoir dit :
Hebr JapDenmo 10:15  聖霊も次のように言って,わたしたちに証言されます。
Hebr PorCap 10:15  É o que o Espírito Santo também nos atesta. De facto, depois disse:
Hebr JapKougo 10:15  聖霊もまた、わたしたちにあかしをして、
Hebr Tausug 10:15  Iban in himumūngan ini bunnal, karna' minsan in Rū sin Tuhan, simaksi' sin kasabunnalan niya ini, pasal kiyasulat ha lawm Kitab, amu agi,
Hebr GerTextb 10:15  Es zeugt uns aber auch der heilige Geist; denn nach dem Wort:
Hebr SpaPlate 10:15  Esto nos lo certifica también el Espíritu Santo, porque después de haber dicho:
Hebr Kapingam 10:15  Di Hagataalunga-Dabu gu-haga-modongoohia-mai gi gidaadou nia mee aanei, Mee ne-helekai matagidagi boloo,
Hebr RusVZh 10:15  О сем свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано:
Hebr CopSahid 10:15  ϥⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲇⲉ ⲛⲁⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲣⲉϥϫⲟⲟⲥ ⲅⲁⲣ
Hebr LtKBB 10:15  Tai mums liudija ir Šventoji Dvasia. Ji yra pasakiusi:
Hebr Bela 10:15  Пра гэта сьведчыць вам і Дух Сьвяты; бо сказана:
Hebr CopSahHo 10:15  ϥⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲇⲉ ⲛⲁⲛ ⲛ̅ϭⲓⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲛ̅ⲛ̅ⲥⲁⲧⲣⲉϥϫⲟⲟⲥ ⲅⲁⲣ
Hebr BretonNT 10:15  Ar Spered-Santel a ro deomp ivez an testeni a gement-se, rak goude bezañ lavaret da gentañ:
Hebr GerBoLut 10:15  Es bezeuget uns aber das auch der Heilige Geist. Denn nachdem er zuvor gesagt hatte:
Hebr FinPR92 10:15  Tästä todistaa meille myös Pyhä Henki. Ensin näin:
Hebr DaNT1819 10:15  Dette vidner ogsaa den Hellig Aand for os; thi efter først at have sagt:
Hebr Uma 10:15  Jadi', uma-pi mingki' ria pepue' ntani' -na mpohompo' jeko' -ta. Hono' -mi Yesus. Pai' tudui' tohe'e narohoi wo'o-hawo Inoha' Tomoroli'. Hi rala Buku Tomoroli', na'uli' -taka hewa toi:
Hebr GerLeoNA 10:15  Und auch der heilige Geist bezeugt uns; denn nachdem er gesagt hat:
Hebr SpaVNT 10:15  Y atestíguanos lo mismo el Espíritu Santo; que despues que dijo:
Hebr Latvian 10:15  Bet arī Svētais Gars mums liecina, jo Viņš pēc tam sacījis:
Hebr SpaRV186 10:15  Y el Espíritu Santo también nos lo testifica: que después que dijo:
Hebr FreStapf 10:15  l'Esprit saint nous l'atteste, car, après avoir dit :
Hebr NlCanisi 10:15  Want nadat Hij gesproken heeft:
Hebr GerNeUe 10:15  Auch der Heilige Geist versichert uns das, denn er hat in der Schrift gesagt:
Hebr Est 10:15  Seda tunnistab meile ju ka Püha Vaim; sest kui Ta oli öelnud:
Hebr UrduGeo 10:15  روح القدس بھی ہمیں اِس کے بارے میں گواہی دیتا ہے۔ پہلے وہ کہتا ہے،
Hebr AraNAV 10:15  وَالرُّوحُ الْقُدُسُ نَفْسُهُ يَشْهَدُ لَنَا بِهَذِهِ الْحَقِيقَةِ. إِذْ قَالَ أَوَّلاً:
Hebr ChiNCVs 10:15  圣灵也向我们作见证,因为后来他说过:
Hebr f35 10:15  μαρτυρει δε ημιν και το πνευμα το αγιον μετα γαρ το προειρηκεναι
Hebr vlsJoNT 10:15  Doch ook de Heilige Geest getuigt het ons.
Hebr ItaRive 10:15  E anche lo Spirito Santo ce ne rende testimonianza. Infatti, dopo aver detto:
Hebr Afr1953 10:15  En ook die Heilige Gees gee aan ons getuienis;
Hebr RusSynod 10:15  Об этом свидетельствует нам и Дух Святой, ибо сказано:
Hebr FreOltra 10:15  D'ailleurs, l'Esprit-Saint nous l'atteste, puisque, après avoir dit,
Hebr UrduGeoD 10:15  रूहुल-क़ुद्स भी हमें इसके बारे में गवाही देता है। पहले वह कहता है,
Hebr TurNTB 10:15  Kutsal Ruh da bu konuda bize tanıklık ediyor. Önce diyor ki,
Hebr DutSVV 10:15  En de Heilige Geest getuigt het ons ook;
Hebr HunKNB 10:15  Tanúságot tesz nekünk erről a Szentlélek is, mert miután így szólt:
Hebr Maori 10:15  Hei kaiwhakaatu ano te Wairua Tapu mo tenei ki a tatou: i muri mai i tana kiinga mai,
Hebr sml_BL_2 10:15  Aniya' isab saksi' min Rū Sussi, ya tasulat ma deyom Kitab, yuk-i,
Hebr HunKar 10:15  Bizonyságot tesz pedig erről mi nékünk a Szent Lélek is, mert minekutána előre mondotta:
Hebr Viet 10:15  Ðức Thánh Linh cũng làm chứng cho chúng ta như vậy; vì đã phán rằng:
Hebr Kekchi 10:15  Joˈcan ajcuiˈ li Santil Musikˈej naxchˈolob xya̱lal chiku nak aˈan tzˈakal ya̱l xban nak joˈcaˈin naxye saˈ li Santil Hu:
Hebr Swe1917 10:15  Härom vittnar jämväl den helige Ande för oss. Ty sedan Herren hade sagt:
Hebr KhmerNT 10:15  រីឯ​ព្រះវិញ្ញាណ​បរិសុទ្ធ​ធ្វើ​បន្ទាល់​ប្រាប់​យើង​អំពី​ការ​នេះ​ដែរ​ គឺ​ក្រោយ​ពី​ព្រះអង្គ​មាន​បន្ទូល​ថា៖​
Hebr CroSaric 10:15  A to nam svjedoči i Duh Sveti. Pošto je doista rekao:
Hebr BasHauti 10:15  Eta testificatzen draucu Spiritu sainduac berac-ere: ecen aitzinetic erran duenaz gueroz,
Hebr WHNU 10:15  μαρτυρει δε ημιν και το πνευμα το αγιον μετα γαρ το ειρηκεναι
Hebr VieLCCMN 10:15  Điều đó cả Thánh Thần cũng làm chứng cho chúng ta thấy. Quả thật, sau khi phán :
Hebr FreBDM17 10:15  Et c’est aussi ce que le Saint-Esprit nous témoigne, car après avoir dit premièrement :
Hebr TR 10:15  μαρτυρει δε ημιν και το πνευμα το αγιον μετα γαρ το προειρηκεναι
Hebr HebModer 10:15  ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו׃
Hebr Kaz 10:15  Киелі Рух та бізге осыны растайды. Алдымен Ол былай деді емес пе:
Hebr UkrKulis 10:15  Сьвідкує ж нам і Дух сьвятий; по реченому бо перше:
Hebr FreJND 10:15  Et l’Esprit Saint aussi nous en rend témoignage ; car, après avoir dit :
Hebr TurHADI 10:15  Mukaddes Ruh da bu konuda bize şahitlik ediyor. Önce şöyle diyor:
Hebr GerGruen 10:15  Das bezeugt uns auch der Heilige Geist; denn nach den Worten:
Hebr SloKJV 10:15  O tem nam je priča tudi Sveti Duh; kajti potem, ko nam je prej rekel:
Hebr Haitian 10:15  Se sa Sentespri di nou tou. Paske, lè li fin di:
Hebr FinBibli 10:15  Mutta sen todistaa myös meille itse Pyhä Henki, sillä että hän ennen sanoi:
Hebr SpaRV 10:15  Y atestíguanos lo mismo el Espíritu Santo; que después que dijo:
Hebr HebDelit 10:15  וְאַף־רוּחַ הַקֹּדֶשׁ מֵעִיד לָנוּ עַל־זֹאת כִּי אַחֲרֵי אָמְרוֹ׃
Hebr WelBeibl 10:15  Ac mae'r Ysbryd Glân wedi sôn am hyn hefyd. Mae'n dweud fel hyn:
Hebr GerMenge 10:15  Dafür gibt uns aber auch der heilige Geist sein Zeugnis; denn nach den Worten:
Hebr GreVamva 10:15  Μαρτυρεί δε εις ημάς και το Πνεύμα το Αγιον· διότι αφού είπε πρότερον,
Hebr Tisch 10:15  μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον· μετὰ γὰρ τὸ εἰρηκέναι,
Hebr UkrOgien 10:15  Свідкує ж і Дух Святий нам, як говорить:
Hebr MonKJV 10:15  Үүнийг Ариун Сүнс ч бас бидэнд гэрчилдэг. Учир нь өмнөхийг хэлсний дараа тэрбээр,
Hebr SrKDEkav 10:15  А сведочи нам и Дух Свети; јер као што је напред казано:
Hebr FreCramp 10:15  C'est ce que l'Esprit-Saint nous atteste aussi ; car, après avoir dit :
Hebr PolUGdan 10:15  A poświadcza nam to także Duch Święty. Bo powiedziawszy najpierw:
Hebr FreGenev 10:15  Et auffi le Saint Efprit nous le témoigne : car apres avoir dit en premier lieu,
Hebr FreSegon 10:15  C'est ce que le Saint-Esprit nous atteste aussi; car, après avoir dit:
Hebr SpaRV190 10:15  Y atestíguanos lo mismo el Espíritu Santo; que después que dijo:
Hebr Swahili 10:15  Naye Roho Mtakatifu anatupa ushahidi wake. Kwanza anasema:
Hebr HunRUF 10:15  De bizonyságot tesz nekünk a Szentlélek is, mert miután ezt mondja:
Hebr FreSynod 10:15  Et c'est aussi ce que nous atteste le Saint-Esprit; car, après avoir dit:
Hebr DaOT1931 10:15  Men ogsaa den Helligaand giver os Vidnesbyrd; thi efter at have sagt:
Hebr FarHezar 10:15  روح‌القدس نیز در این خصوص به ما گواهی می‌دهد. ابتدا می‌فرماید:
Hebr TpiKJPB 10:15  We Holi Spirit tu i wanpela witnes long yumi long en. Long wanem, bihain long dispela em i bin tok bipo,
Hebr ArmWeste 10:15  Սուրբ Հոգին ալ կը վկայէ մեզի, քանի որ նախապէս ըսելէն ետք.
Hebr DaOT1871 10:15  Men ogsaa den Helligaand giver os Vidnesbyrd; thi efter at have sagt:
Hebr JapRague 10:15  聖霊も亦之を我等に證し給ふ。蓋前には、
Hebr Peshitta 10:15  ܤܗܕܐ ܠܢ ܕܝܢ ܐܦ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܕܐܡܪܬ ܀
Hebr FreVulgG 10:15  C’est ce que l’Esprit-Saint nous atteste lui-même ; car, après avoir dit :
Hebr PolGdans 10:15  A świadczy nam to i sam Duch Święty; albowiem powiedziawszy pierwej:
Hebr JapBungo 10:15  聖 靈も亦われらに之を證して
Hebr Elzevir 10:15  μαρτυρει δε ημιν και το πνευμα το αγιον μετα γαρ το προειρηκεναι
Hebr GerElb18 10:15  Das bezeugt uns aber auch der Heilige Geist: denn nachdem er gesagt hat: