Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HEBREWS
Prev Next
Hebr RWebster 10:18  Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Hebr EMTV 10:18  Now where there is remission of these, there is no longer any offering for sin.
Hebr NHEBJE 10:18  Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Hebr Etheridg 10:18  BUT WHERE THERE IS REMISSION OF SINS, THERE IS NOT REQUIRED AN OFFERING FOR SINS.
Hebr ABP 10:18  But where there is a release of these, there is no longer an offering for sin.
Hebr NHEBME 10:18  Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Hebr Rotherha 10:18  But, wherever a remission of these is, there is, no further, offering, for sins.
Hebr LEB 10:18  Now where there is forgiveness of these, there is no longer an offering for sin.
Hebr BWE 10:18  When these wrong things have been forgiven, a sacrifice is not needed for them again.
Hebr Twenty 10:18  And, when these are forgiven, there is no further need of an offering for sin.
Hebr ISV 10:18  Now where there is forgiveness of these sins,Lit. of these things there is no longer any offering for sin.
Hebr RNKJV 10:18  Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Hebr Jubilee2 10:18  Now where remission of these [is, there is] no more offering for sin.
Hebr Webster 10:18  Now where remission of these [is], [there is] no more offering for sin.
Hebr Darby 10:18  But where there [is] remission of these, [there is] no longer a sacrifice for sin.
Hebr OEB 10:18  And, when these are forgiven, there is no further need of an offering for sin.
Hebr ASV 10:18  Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Hebr Anderson 10:18  Now, where remission of these is, there is no more offering for sin.
Hebr Godbey 10:18  But where there is removal of these, there is no more offering for sin.
Hebr LITV 10:18  But where remission of these is , there is no longer offering concerning sins.
Hebr Geneva15 10:18  Nowe where remission of these things is, there is no more offering for sinne.
Hebr Montgome 10:18  But when these have been remitted, there is no more any offering for sin.
Hebr CPDV 10:18  Now, when there is a remission of these things, there is no longer an oblation for sin.
Hebr Weymouth 10:18  But where these have been forgiven no further offering for sin is required.
Hebr LO 10:18  Now, where remission of these is, there is no more offering for sin.
Hebr Common 10:18  Where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.
Hebr BBE 10:18  Now where there is forgiveness of these, there is no more offering for sin.
Hebr Worsley 10:18  Now where there is such a remission of these, there needs no more offering for sin.
Hebr DRC 10:18  Now, where there is a remission of these, there is no more an oblation for sin.
Hebr Haweis 10:18  Now where there is remission of these, no more offering for sin is needed.
Hebr GodsWord 10:18  When sins are forgiven, there is no longer any need to sacrifice for sins.
Hebr Tyndale 10:18  And where remission of these thinges is there is no moare offerynge for synne.
Hebr KJVPCE 10:18  Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Hebr NETfree 10:18  Now where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.
Hebr RKJNT 10:18  Now where there is forgiveness of these, there is no longer an offering for sin.
Hebr AFV2020 10:18  Now where remission of these is, it is no longer necessary to offer sacrifices for sin.
Hebr NHEB 10:18  Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Hebr OEBcth 10:18  And, when these are forgiven, there is no further need of an offering for sin.
Hebr NETtext 10:18  Now where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.
Hebr UKJV 10:18  Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Hebr Noyes 10:18  But where there is remission of these, there is no longer offering for sin.
Hebr KJV 10:18  Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Hebr KJVA 10:18  Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Hebr AKJV 10:18  Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Hebr RLT 10:18  Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Hebr OrthJBC 10:18  Now where there is selicha (forgiveness) for these things, there is no longer a korban for chatta'im. WARNING: WE HAVE A KOHEN GADOL OVER THE BEIS HASHEM IN SHOMAYIM AND OURS IS THE TRUE ORTHODOX JEWISH EMUNAH: DO NOT TURN AWAY AND APOSTATIZE AND BECOME SHMAD DEFECTORS!
Hebr MKJV 10:18  Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Hebr YLT 10:18  and where forgiveness of these is , there is no more offering for sin.
Hebr Murdock 10:18  Now, where there is a remission of sins, there is no offering for sin demanded.
Hebr ACV 10:18  Now where there is remission of these, there is no more offering for sin.
Hebr VulgSist 10:18  Ubi autem horum remissio: iam non est oblatio pro peccato.
Hebr VulgCont 10:18  Ubi autem horum remissio: iam non est oblatio pro peccato.
Hebr Vulgate 10:18  ubi autem horum remissio iam non oblatio pro peccato
Hebr VulgHetz 10:18  Ubi autem horum remissio: iam non est oblatio pro peccato.
Hebr VulgClem 10:18  Ubi autem horum remissio : jam non est oblatio pro peccato.
Hebr CzeBKR 10:18  Kdežť pak jest odpuštění jich, neníť více oběti za hřích.
Hebr CzeB21 10:18  Tam, kde jsou hříchy odpuštěny, nejsou už za ně potřeba oběti.
Hebr CzeCEP 10:18  Tam, kde jsou hříchy odpuštěny, není už třeba přinášet za ně oběti.
Hebr CzeCSP 10:18  Kde je odpuštění hříchů, tam už není oběti za hřích.
Hebr PorBLivr 10:18  Ora, onde há perdão dessas coisas, não há mais oferta pelo pecado.
Hebr Mg1865 10:18  Ary rehefa misy famelana ireo, dia tsy misy fanatitra noho ny ota intsony.
Hebr CopNT 10:18  ⲡⲓⲙⲁ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲭⲱ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲓⲉ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⳿ⲡⲣⲟⲥⲫⲱⲣⲁ ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⳿ⲫⲛⲟⲃⲓ.
Hebr FinPR 10:18  Mutta missä nämä ovat anteeksi annetut, siinä ei uhria synnin edestä enää tarvita.
Hebr NorBroed 10:18  Og hvor forlatelse av disse er, er det ikke lenger et offer angående synd.
Hebr FinRK 10:18  Missä nämä on annettu anteeksi, siellä ei enää tarvita uhria synnin edestä.
Hebr ChiSB 10:18  若這些罪已經赦了,也用不著贖罪的祭獻了。
Hebr CopSahBi 10:18  ϩⲟⲡⲟⲩ ⲇⲉ ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁⲓ ⲉⲓⲉ ⲙⲛⲧⲁⲗⲟ ϭⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ
Hebr ChiUns 10:18  这些罪过既已赦免,就不用再为罪献祭了。
Hebr BulVeren 10:18  А където има опрощаване за тези неща, там няма вече принос за грях.
Hebr AraSVD 10:18  وَإِنَّمَا حَيْثُ تَكُونُ مَغْفِرَةٌ لِهَذِهِ لَا يَكُونُ بَعْدُ قُرْبَانٌ عَنِ ٱلْخَطِيَّةِ.
Hebr Shona 10:18  Zvino pane kanganwiro yeizvi, hapachina chibairo chechivi.
Hebr Esperant 10:18  Sed kie estas absolvo de ĉi tiuj, ne plu estas oferado pro peko.
Hebr ThaiKJV 10:18  ดังนั้นเมื่อมีการลบบาปแล้วก็ไม่มีการถวายเครื่องบูชาไถ่บาปอีกต่อไป
Hebr BurJudso 10:18  ထိုအပြစ်တို့ကို လွှတ်ပြီးလျှင် နောက်တဖန် အပြစ်ဖြေသော ပူဇော်သက္ကာကို ပြုစေရာအကြောင်းမရှိ။
Hebr SBLGNT 10:18  ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.
Hebr FarTPV 10:18  پس وقتی این گناهان آمرزیده شده‌اند دیگر نیازی به قربانی گناه نیست.
Hebr UrduGeoR 10:18  Aur jahāṅ in gunāhoṅ kī muāfī huī hai wahāṅ gunāhoṅ ko dūr karne kī qurbāniyoṅ kī zarūrat hī nahīṅ rahī.
Hebr SweFolk 10:18  Och där synderna är förlåtna behövs det inte längre något syndoffer.
Hebr TNT 10:18  ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.
Hebr GerSch 10:18  Wo aber Vergebung für diese ist, da ist kein Opfer mehr für Sünde.
Hebr TagAngBi 10:18  At kung saan may kapatawaran ng mga ito ay wala nang paghahandog na patungkol pa sa kasalanan.
Hebr FinSTLK2 10:18  Mutta missä on niiden anteeksiantamus, siihen ei enää sovi uhri synnin edestä.
Hebr Dari 10:18  پس وقتی این گناهان آمرزیده شده اند، دیگر نیازی به قربانی گناه نیست.
Hebr SomKQA 10:18  Markii waxyaalahan la cafiyo, wax dambe oo dembi loo bixiyaa ma jiro.
Hebr NorSMB 10:18  Men der det er forlating for deim, der trengst det ikkje lenger noko offer for synd.
Hebr Alb 10:18  Edhe atje ku ka ndjesë të këtyre gjërave, nuk ka më ofertë për mëkatin.
Hebr GerLeoRP 10:18  Aber wo Vergebung von diesen [Dingen] [ist], da [braucht es] nicht länger eine Opfergabe für Sünde.
Hebr UyCyr 10:18  Шуңа гуналар кәчүрүм қилинған екән, йәнә гуналар үчүн қурван­лиқ қилишниң һаҗити қалмайду.
Hebr KorHKJV 10:18  이제 이것들의 사면이 있는 곳에서는 다시는 죄로 인한 헌물이 없느니라.
Hebr MorphGNT 10:18  ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.
Hebr SrKDIjek 10:18  А гдје је опроштење овијех ондје више нема прилога за гријехе.
Hebr Wycliffe 10:18  And where remyssioun of these is, now is ther noon offring for synne.
Hebr Mal1910 10:18  എന്നാൽ ഇവയുടെ മോചനം ഉള്ളേടത്തു ഇനിമേൽ പാപങ്ങൾക്കു വേണ്ടി ഒരു യാഗവും ആവശ്യമില്ല.
Hebr KorRV 10:18  이것을 사하셨은즉 다시 죄를 위하여 제사 드릴 것이 없느니라
Hebr Azeri 10:18  ائندي بونلارين باغيشلانماسي اولان يرده، گوناهدان اؤتري داها قوربان تقدئم اولونماز.
Hebr SweKarlX 10:18  Der nu sådan förlåtelse är, der är icke mer offer för synder.
Hebr KLV 10:18  DaH nuqDaq remission vo' Dochvammey ghaH, pa' ghaH ghobe' latlh cha'nob vaD yem.
Hebr ItaDio 10:18  Ora, dov’è remissione di queste cose, non vi è più offerta per lo peccato.
Hebr RusSynod 10:18  А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.
Hebr CSlEliza 10:18  А идеже отпущение сих, ктому несть приношения о гресех.
Hebr ABPGRK 10:18  όπου δε άφεσις τούτων ουκέτι προσφορά περί αμαρτίας
Hebr FreBBB 10:18  Or, là où il y a rémission des péchés et des iniquités, il n'y a plus d'offrande pour le péché.
Hebr LinVB 10:18  Bôngó, esíká masúmu malí­mbá­mí, basengélí lisúsu kobonza libonza mpô ya bolímbisi masúmu té.
Hebr BurCBCM 10:18  အပြစ်များဖြေလွှတ်ခြင်းခံရလျှင် အပြစ်များအတွက် အပြစ်ဖြေရာယဇ်ပူဇော်ခြင်းများကို မလိုအပ်တော့ပေ။
Hebr Che1860 10:18  ᎾᏍᎩᏃ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎦᏅᏨᎯ ᎨᏒ ᎦᏴᏓᏗᏁᎸᎯ ᏱᎩ, ᎥᏝ ᎿᎭᏉ ᎠᏍᎦᏂ ᎠᎫᏴᏙᏗ ᎠᎵᏍᎪᎸᏙᏗ ᏱᏂᎦᎵᏍᏗᎭ.
Hebr ChiUnL 10:18  夫旣赦之、則不復爲罪獻祭矣、○
Hebr VietNVB 10:18  Nơi nào tội lỗi đã được tha thứ, thì không còn dâng tế lễ đền tội nữa.
Hebr CebPinad 10:18  Kay sa diha nga mapasaylo na kini, wala na usab kinahanglan ang halad tungod sa sala.
Hebr RomCor 10:18  Dar, acolo unde este iertare de păcate, nu mai este nevoie de jertfă pentru păcat.
Hebr Pohnpeia 10:18  Eri, ni ar pahn ale lapwepen diparail kan, nahn solahr meirong en tomw pahn wiawi.
Hebr HunUj 10:18  Ahol pedig a bűnbocsánatról van szó, ott nincs többé bűnért bemutatott áldozat.
Hebr GerZurch 10:18  Wo aber Vergebung für diese ist, da gibt es keine Opfergabe mehr für Sünde.
Hebr GerTafel 10:18  Wo aber derselben Vergebung ist, da ist kein Opfer für die Sünde mehr.
Hebr PorAR 10:18  Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
Hebr DutSVVA 10:18  Waar nu vergeving derzelve is, daar is geen offerande meer voor de zonde.
Hebr Byz 10:18  οπου δε αφεσις τουτων ουκετι προσφορα περι αμαρτιας
Hebr FarOPV 10:18  اما جایی که آمرزش اینها هست، دیگرقربانی گناهان نیست.
Hebr Ndebele 10:18  Lapho-ke okukhona uthethelelo lwalokhu, kakuselamnikelo ngesono.
Hebr PorBLivr 10:18  Ora, onde há perdão dessas coisas, não há mais oferta pelo pecado.
Hebr StatResG 10:18  Ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.
Hebr SloStrit 10:18  Kjer je pa odpuščenje teh, ni več daritve za grehe.
Hebr Norsk 10:18  Men hvor det er forlatelse for dem, der trenges ikke mere noget offer for synd.
Hebr SloChras 10:18  Kjer je pa odpuščenje teh, ni več daritve za grehe.
Hebr Northern 10:18  Günahların bağışlanması olanda isə artıq günah üçün təqdim etmə yoxdur.
Hebr GerElb19 10:18  Wo aber eine Vergebung derselben ist, da ist nicht mehr ein Opfer für die Sünde.
Hebr PohnOld 10:18  A ma re lapwadar, ap solar mairong en dip pan wiaui.
Hebr LvGluck8 10:18  Kur nu ir grēku piedošana, tur vairs nav upura par grēku.
Hebr PorAlmei 10:18  Ora, onde ha remissão d'estes, não ha mais oblação pelo peccado.
Hebr ChiUn 10:18  這些罪過既已赦免,就不用再為罪獻祭了。
Hebr SweKarlX 10:18  Der nu sådana förlåtelse är, der är icke mer offer för synder.
Hebr Antoniad 10:18  οπου δε αφεσις τουτων ουκετι προσφορα περι αμαρτιας
Hebr CopSahid 10:18  ϩⲟⲡⲟⲩ ⲇⲉ ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁⲓ ⲉⲓⲉ ⲙⲛⲧⲁⲗⲟ ϭⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲁⲛⲟⲃⲉ
Hebr GerAlbre 10:18  Wo aber die Sünden wirklich vergeben sind, da ist kein Sündopfer weiter nötig.
Hebr BulCarig 10:18  А дето има прощение за тех нема вече приношение за грех.
Hebr FrePGR 10:18  or, là où il y a pardon pour ces choses, il n'y a plus d'offrande à offrir pour le péché.
Hebr JapDenmo 10:18  それで,これらのことの許しがあるところには,もはや罪のささげ物はありません。
Hebr PorCap 10:18  Ora, onde há perdão dos pecados, já não há necessidade de oferenda pelos pecados.
Hebr JapKougo 10:18  これらのことに対するゆるしがある以上、罪のためのささげ物は、もはやあり得ない。
Hebr Tausug 10:18  Na, ha antara' iyampun na sin Tuhan in manga dusa natu', na in hāti niya, di' na kalagihan mag'asag dugu' magbalik hiungsud pa Tuhan ha supaya masuchi in dusa sin manga mānusiya'.
Hebr GerTextb 10:18  Wo aber Vergebung davon ist, da ist auch keine Darbringung mehr wegen Sünde.
Hebr Kapingam 10:18  Di madagoaa nia huaidu aanei gu-maahede, gei tigidaumaha dela belee wwede nia huaidu la-hagalee hai labelaa.
Hebr SpaPlate 10:18  Ahora bien, donde hay perdón de estos, ya no hay más oblación por el pecado.
Hebr RusVZh 10:18  А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.
Hebr CopSahid 10:18  ϩⲟⲡⲟⲩ ⲇⲉ ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁⲓ. ⲉⲓⲉ ⲙⲛⲧⲁⲗⲟ ϭⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ.
Hebr LtKBB 10:18  O kur jos atleistos, ten nebereikia atnašos už nuodėmę.
Hebr Bela 10:18  А дзе ёсьць дараваньне грахоў, там не патрэбнае прынашэньне за іх.
Hebr CopSahHo 10:18  ϩⲟⲡⲟⲩ ⲇⲉ ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲁⲓ̈. ⲉⲓ̈ⲉ ⲙⲛ̅ⲧⲁⲗⲟ ϭⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ϩⲁⲛⲟⲃⲉ·
Hebr BretonNT 10:18  Hag e-lec'h ma'z eo pardonet ar pec'hedoù, n'eus mui a brof evit ar pec'hed.
Hebr GerBoLut 10:18  Wo aber derselbigen Vergebung ist, da ist nicht mehr Opfer fur die Sünde.
Hebr FinPR92 10:18  Missä synnit on annettu anteeksi, siellä ei enää tarvita syntiuhria.
Hebr DaNT1819 10:18  Men hvor disse ere forladte, der behøves ikke mere Offer for Synden.
Hebr Uma 10:18  Jadi', ane ntoa' te'ampungi-mi jeko' pai' sala' -tae, uma-pi mingki' ria pepue' ntani' -na mpohompo' jeko' -e.
Hebr GerLeoNA 10:18  Aber wo Vergebung von diesen [Dingen] [ist], da [braucht es] nicht länger eine Opfergabe für Sünde.
Hebr SpaVNT 10:18  Pues donde hay remision de estos, no hay más ofrenda por pecado.
Hebr Latvian 10:18  Bet kur tie piedoti, tur vairs nav upura par grēku.
Hebr SpaRV186 10:18  Pues en donde hay remisión de estos, no hay ya más ofrenda por pecado.
Hebr FreStapf 10:18  Or, là où il y a pardon, il n'est plus question de sacrifice pour le péché.
Hebr NlCanisi 10:18  Welnu, waar deze vergeven zijn, daar is geen offer voor de zonde meer nodig.
Hebr GerNeUe 10:18  Wo diese aber vergeben sind, wird auch kein Opfer mehr für Sünden gebraucht.
Hebr Est 10:18  Aga kus need on andeks antud, seal ei ole enam tarvis ohvrit nende eest.
Hebr UrduGeo 10:18  اور جہاں اِن گناہوں کی معافی ہوئی ہے وہاں گناہوں کو دُور کرنے کی قربانیوں کی ضرورت ہی نہیں رہی۔
Hebr AraNAV 10:18  فَحِينَمَا يَتَحَقَّقُ غُفْرَانُ الْخَطَايَا، لاَ تَبْقَى حَاجَةٌ بَعْدُ إِلَى تَقْرِيبِ التَّقْدِمَاتِ!
Hebr ChiNCVs 10:18  这一切既然都赦免了,就不必再为罪献祭了。
Hebr f35 10:18  οπου δε αφεσις τουτων ουκετι προσφορα περι αμαρτιας
Hebr vlsJoNT 10:18  Waar nu vergiffenis van deze is daar is geen offerande meer voor de zonde.
Hebr ItaRive 10:18  Ora, dov’è remissione di queste cose, non c’è più luogo a offerta per il peccato.
Hebr Afr1953 10:18  Waar daar nou vergifnis van hierdie dinge is, is daar geen offer meer vir die sonde nie.
Hebr RusSynod 10:18  А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.
Hebr FreOltra 10:18  Or, là où il y a pardon des péchés et des iniquités, il n'est plus question d'oblation pour le péché.
Hebr UrduGeoD 10:18  और जहाँ इन गुनाहों की मुआफ़ी हुई है वहाँ गुनाहों को दूर करने की क़ुरबानियों की ज़रूरत ही नहीं रही।
Hebr TurNTB 10:18  Bunların bağışlanması durumunda artık günah için sunuya gerek yoktur.
Hebr DutSVV 10:18  Waar nu vergeving derzelve is, daar is geen offerande meer voor de zonde.
Hebr HunKNB 10:18  Ahol pedig ezek bocsánatot nyertek, nincs többé bűnért való áldozat.
Hebr Maori 10:18  Na, ki te murua enei, kahore he whakahere mo nga hara i muri iho.
Hebr sml_BL_2 10:18  Na, pagka ta'ampun dusatam kamemon e' Tuhan, mbal na kitam magkagunahan angahinang pagkulban pabīng.
Hebr HunKar 10:18  A hol pedig bűnök bocsánata vagyon, ott nincs többé bűnért való áldozat.
Hebr Viet 10:18  Bởi hễ có sự tha thứ thì không cần dâng của lễ vì tội lỗi nữa.
Hebr Kekchi 10:18  Joˈcan nak cui ac cuybil sachbil li kama̱c, ma̱cˈaˈ chic xcˈanjel li mayejac re risinquil li ma̱c.
Hebr Swe1917 10:18  Men där förlåtelse för dessa är given, där behöves icke mer något offer för synd.
Hebr KhmerNT 10:18  ទីណា​មាន​ការ​លើកលែង​ទោស​ឲ្យ​រួច​ពី​សេចក្ដី​ទាំង​នេះ​ ទី​នោះ​គ្មាន​តង្វាយ​សម្រាប់​បាប​ទៀត​ឡើយ។​
Hebr CroSaric 10:18  A gdje su grijesi oprošteni, nema više prinosa za njih.
Hebr BasHauti 10:18  Bada gauça hauen barkamendua den lekuan, ezta guehiago oblationeric bekatuagatic.
Hebr WHNU 10:18  οπου δε αφεσις τουτων ουκετι προσφορα περι αμαρτιας
Hebr VieLCCMN 10:18  Mà nơi nào đã có ơn tha tội, thì đâu cần lễ đền tội nữa.
Hebr FreBDM17 10:18  Or où les péchés sont pardonnés, il n’y a plus d’oblation pour le péché.
Hebr TR 10:18  οπου δε αφεσις τουτων ουκετι προσφορα περι αμαρτιας
Hebr HebModer 10:18  והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם׃
Hebr Kaz 10:18  Ал күнәлар кешірілген жерде енді қайтып оларды алып тастайтын құрбандықтың қажеті де жоқ.
Hebr UkrKulis 10:18  А де відпущеннє гріхів, там нема вже приносу за гріхи.
Hebr FreJND 10:18  Or, là où il y a rémission de ces choses, il n’y a plus d’offrande pour le péché.
Hebr TurHADI 10:18  Günahlar affedilince artık günah için kurbana gerek kalmaz.
Hebr GerGruen 10:18  Wo aber diese vergeben sind, bedarf es keines Opfers mehr der Sünde wegen.
Hebr SloKJV 10:18  Torej kjer je odpuščanje le-teh, ni več daritve za greh.
Hebr Haitian 10:18  Konsa, lè Bondye fin padonnen peche yo, pa gen nesesite pou yo fè ofrann ankò pou wete peche.
Hebr FinBibli 10:18  Mutta kussa näiden anteeksiantamus on, siinä ei silleen uhria syntein edestä ole.
Hebr SpaRV 10:18  Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por pecado.
Hebr HebDelit 10:18  וְהִנֵּה בַּאֲשֶׁר נִסְלְחוּ הַחֲטָאִים אֵין עוֹד קָרְבָּן עֲלֵיהֶם׃
Hebr WelBeibl 10:18  Os ydy'r pechodau hyn wedi'u maddau, does dim angen aberth dros bechod ddim mwy!
Hebr GerMenge 10:18  Wo diese aber Vergebung gefunden haben, da ist keine Darbringung für Sünde mehr erforderlich.
Hebr GreVamva 10:18  Όπου δε είναι άφεσις τούτων, δεν είναι πλέον προσφορά περί αμαρτίας.
Hebr Tisch 10:18  ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.
Hebr UkrOgien 10:18  А де їхнє відпущення, там нема вже жертвоприно́шення за гріхи.
Hebr MonKJV 10:18  Эдүгээ эдгээрээс чөлөөлөлт хаана байна тэнд гэмийн төлөөх өргөл цаашид байхгүй.
Hebr FreCramp 10:18  Or, là où les péchés sont remis, il n'est plus question d'oblation pour le péché.
Hebr SrKDEkav 10:18  А где је опроштење ових онде више нема прилога за грехе.
Hebr PolUGdan 10:18  Gdzie zaś jest ich odpuszczenie, tam nie potrzeba już ofiary za grzech.
Hebr FreGenev 10:18  Or là où il y a remiffion de ces chofes, il n'y a plus d'oblation pour le peché.
Hebr FreSegon 10:18  Or, là où il y a pardon des péchés, il n'y a plus d'offrande pour le péché.
Hebr Swahili 10:18  Basi, dhambi zikisha ondolewa, hakutakuwa na haja tena ya kutoa dhabihu za kuondoa dhambi.
Hebr SpaRV190 10:18  Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por pecado.
Hebr HunRUF 10:18  Ahol pedig bűnbocsánat van, ott nincs többé bűnért bemutatott áldozat.
Hebr FreSynod 10:18  Or, là où il y a pardon, il n'est plus besoin d'oblation pour le péché.
Hebr DaOT1931 10:18  Men hvor der er Forladelse for disse, er der ikke mere Offer for Synd.
Hebr FarHezar 10:18  آنجا که اینها آمرزیده شده باشند، دیگر جایی برای قربانی گناه باقی نمی‌ماند.
Hebr TpiKJPB 10:18  Nau we pasin bilong lusim sin bilong ol dispela i stap, i no gat ofa moa bilong sin.
Hebr ArmWeste 10:18  Ուստի, ո՛ւր որ ասոնց ներում տրուեցաւ, ա՛լ մեղքի համար պատարագ պէտք չէ:
Hebr DaOT1871 10:18  Men hvor der er Forladelse for disse, er der ikke mere Offer for Synd.
Hebr JapRague 10:18  是等の赦ありたる上は、罪の為の献物は絶えて之ある事なし。
Hebr Peshitta 10:18  ܐܝܟܐ ܕܝܢ ܕܐܝܬ ܫܘܒܩܢܐ ܕܚܛܗܐ ܠܐ ܡܬܒܥܐ ܩܘܪܒܢܐ ܕܚܠܦ ܚܛܗܐ ܀
Hebr FreVulgG 10:18  Or, là où il y a rémission des péchés, il n’est plus besoin d’oblation pour le péché.
Hebr PolGdans 10:18  A gdzieć jest odpuszczenie ich, jużci więcej ofiary nie potrzeba za grzech.
Hebr JapBungo 10:18  かかる赦ある上は、もはや罪のために献物をなす要なし。
Hebr Elzevir 10:18  οπου δε αφεσις τουτων ουκετι προσφορα περι αμαρτιας
Hebr GerElb18 10:18  Wo aber eine Vergebung derselben ist, da ist nicht mehr ein Opfer für die Sünde.