Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 12:27  And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
I Ch NHEBJE 12:27  Jehoiada was the leader of the household of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,
I Ch ABP 12:27  And Jehoiada the leader to Aaron, and with him -- three thousand and seven hundred.
I Ch NHEBME 12:27  Jehoiada was the leader of the household of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,
I Ch Rotherha 12:27  And Jehoiada, was chief ruler for Aaron,—and, with him, three thousand and seven hundred;
I Ch LEB 12:27  Jehoiada the chief officer of the house of Aaron, and with him, three thousand seven hundred.
I Ch RNKJV 12:27  And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
I Ch Jubilee2 12:27  Likewise Jehoiada, prince [of those of the lineage] of Aaron, and with him three thousand seven hundred;
I Ch Webster 12:27  And Jehoiada [was] the leader of the Aaronites, and with him [were] three thousand and seven hundred;
I Ch Darby 12:27  And Jehoiada the prince of Aaron, and with him were three thousand seven hundred;
I Ch ASV 12:27  And Jehoiada was the leader of the house of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,
I Ch LITV 12:27  And Jehoiada was the leader of the Aaronites and with him three thousand, seven hundred;
I Ch Geneva15 12:27  And Iehoiada was the chiefe of them of Aaron: and with him three thousande and seuen hundreth.
I Ch CPDV 12:27  as well as Jehoiada, a leader from the stock of Aaron, and with him three thousand seven hundred;
I Ch BBE 12:27  And Jehoiada, chief of the family of Aaron, and with him three thousand, seven hundred men;
I Ch DRC 12:27  And Joiada prince of the race of Aaron, and with him three thousand seven hundred.
I Ch GodsWord 12:27  as well as Jehoiada (leader of Aaron's families). With him there were 3,700 men,
I Ch JPS 12:27  Of the children of Levi four thousand and six hundred.
I Ch KJVPCE 12:27  And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
I Ch NETfree 12:27  Jehoiada, the leader of Aaron's descendants, brought 3,700 men with him,
I Ch AB 12:27  And Jehoiada the chief of the family of Aaron, and with him three thousand seven hundred.
I Ch AFV2020 12:27  And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred.
I Ch NHEB 12:27  Jehoiada was the leader of the household of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,
I Ch NETtext 12:27  Jehoiada, the leader of Aaron's descendants, brought 3,700 men with him,
I Ch UKJV 12:27  And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
I Ch KJV 12:27  And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
I Ch KJVA 12:27  And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
I Ch AKJV 12:27  And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
I Ch RLT 12:27  And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
I Ch MKJV 12:27  And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred.
I Ch YLT 12:27  and Jehoiada is the leader of the Aaronite, and with him are three thousand and seven hundred,
I Ch ACV 12:27  And Jehoiada was the leader of the house of Aaron. And with him were three thousand and seven hundred,
I Ch VulgSist 12:27  Ioioda quoque princeps de stirpe Aaron, et cum eo tria millia septingenti.
I Ch VulgCont 12:27  Ioioda quoque princeps de stirpe Aaron, et cum eo tria millia septingenti.
I Ch Vulgate 12:27  Ioiada quoque princeps de stirpe Aaron et cum eo tria milia septingenti
I Ch VulgHetz 12:27  Ioioda quoque princeps de stirpe Aaron, et cum eo tria millia septingenti.
I Ch VulgClem 12:27  Jojoda quoque princeps de stirpe Aaron, et cum eo tria millia septingenti.
I Ch CzeBKR 12:27  Joiada také vývoda synů Aronových, a s ním tři tisíce a sedm set.
I Ch CzeB21 12:27  Z Leviho 4600 mužů
I Ch CzeCEP 12:27  z Léviovců čtyři tisíce šest set;
I Ch CzeCSP 12:27  ze synů Léviho čtyři tisíce šest set;
I Ch PorBLivr 12:27  Joiada, porém, era o comandante dos descendentes de Arão, e com ele três mil e setecentos;
I Ch Mg1865 12:27  Ary Joiada dia lehiben’ ny Aronita, ary nisy fiton-jato amby telo arivo teo aminy;
I Ch FinPR 12:27  sekä Joojada, Aaronin suvun ruhtinas, ynnä kolmetuhatta seitsemänsataa hänen kanssaan;
I Ch FinRK 12:27  leeviläisiä neljätuhatta kuusisataa,
I Ch ChiSB 12:27  肋未子孫中,四千六百人;
I Ch ChiUns 12:27  耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。
I Ch BulVeren 12:27  а Йодая беше първенец на аароновците; и с него бяха три хиляди и седемстотин души,
I Ch AraSVD 12:27  وَيَهُويَادَاعُ رَئِيسُ ٱلْهَارُونِيِّينَ وَمَعَهُ ثَلَاثَةُ آلَافٍ وَسَبْعُ مِئَةٍ.
I Ch Esperant 12:27  kaj Jehojada, estro de Aaronidoj, kaj kun li tri mil sepcent;
I Ch ThaiKJV 12:27  เยโฮยาดาเป็นหัวหน้าคนของอาโรน มีคนมากับท่านสามพันเจ็ดร้อย
I Ch OSHB 12:27  מִן־בְּנֵי֙ הַלֵּוִ֔י אַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ס
I Ch BurJudso 12:27  အာရုန်အမျိုးအုပ်၊ ယောယဒနှင့်အတူပါသော အာရုန်အမျိုးသား သုံးထောင်ခုနစ်ရာ၊
I Ch FarTPV 12:27  یهویاداع، رئیس خانوادهٔ هارون همراه با سه هزار و هفتصد نفر.
I Ch UrduGeoR 12:27  Un meṅ Hārūn ke ḳhāndān kā sarparast Yahoyadā bhī shāmil thā jis ke sāth 3,700 ādmī the.
I Ch SweFolk 12:27  därtill Jojada, fursten inom Arons släkt, och med honom 3 700,
I Ch GerSch 12:27  von den Kindern Levi: 4600;
I Ch TagAngBi 12:27  At si Joiada ang tagapamatnugot ng sangbahayan ni Aaron, at kasama niya'y tatlong libo at pitong daan;
I Ch FinSTLK2 12:27  leeviläisiä neljätuhatta kuusisataa,
I Ch Dari 12:27  یَهویاداع، رئیس خانوادۀ هارون همراه با سه هزار و هفتصد نفر.
I Ch SomKQA 12:27  Oo Yehooyaadaacna wuxuu ahaa madaxdii reer Haaruun, oo isagana waxaa la socday saddex kun iyo toddoba boqol oo nin.
I Ch NorSMB 12:27  og dertil Jojada, hovdingen for Arons-ætti, og tri tusund og sju hundrad mann med honom,
I Ch Alb 12:27  përveç Jehojadit, princit të familjes së Aaronit, që kishte tre mijë e shtatëqind veta,
I Ch UyCyr 12:27  уларниң ичидә Һарунларниң җамаәт башлиғи болған Йиһояда вә униң 3700 адими, шундақла
I Ch KorHKJV 12:27  여호야다는 아론 족속의 지도자였으며 그와 함께한 자가 삼천칠백 명이요,
I Ch SrKDIjek 12:27  И Јодај поглавар између синова Ароновијех и с њим три тисуће и седам стотина;
I Ch Wycliffe 12:27  also Joiada, prince of the generacioun of Aaron, and thre thousynd and seuene hundrid with hym;
I Ch Mal1910 12:27  അഹരോന്യരിൽ പ്രഭു യെഹോയാദാ; അവനോടുകൂടെ മൂവായിരത്തെഴുനൂറുപേർ.
I Ch KorRV 12:27  아론의 집 족장 여호야다와 그와 함께한 자가 삼천칠백 명이요
I Ch Azeri 12:27  هارون اِوئنئن رهبري يِهوياداع و اونونلا بئرلئکده اوچ مئن يدّي يوز نفر،
I Ch SweKarlX 12:27  Och Jojada, den Försten ibland dem af Aaron, med tretusend och sjuhundrad.
I Ch KLV 12:27  Jehoiada ghaHta' the leader vo' the tuq vo' Aaron; je tlhej ghaH were wej SaD je Soch vatlh,
I Ch ItaDio 12:27  insieme con Gioiada, conduttore de’ discendenti d’Aaronne, ed avea seco tremila settecento uomini;
I Ch RusSynod 12:27  и Иоддай, князь от племени Аарона, и с ним три тысячи семьсот;
I Ch CSlEliza 12:27  и Иодда князь от колена Аароня, и с ним три тысящы и седмь сот:
I Ch ABPGRK 12:27  και Ιωδαέ ο ηγούμενος τω Ααρών και μετ΄ αυτού τρεις χιλιάδες και επτακόσιοι
I Ch FreBBB 12:27  Et Jéhojada, prince [de la maison] d'Aaron, et avec lui trois mille sept cents ;
I Ch LinVB 12:27  Ba-Levi : 4 600,
I Ch HunIMIT 12:27  A Lévi fiai közül négyezerhatszáz.
I Ch ChiUnL 12:27  亞倫家長耶何耶大、與從者三千七百人、
I Ch VietNVB 12:27  Giê-hô-gia-đa, trưởng dòng A-rôn và 3.700 người.
I Ch LXX 12:27  τῶν υἱῶν Λευι τετρακισχίλιοι ἑξακόσιοι
I Ch CebPinad 12:27  Ug si Joiada maoy pangulo sa balay ni Aaron; ug uban kaniya may totolo ka libo ug pito ka gatus,
I Ch RomCor 12:27  şi Iehoiada, mai-marele aaroniţilor, şi cu el trei mii şapte sute;
I Ch Pohnpeia 12:27  Ni ahnsou me Depit ketiket nan Epron, sounpei koahiek tohto iangala sapwellime karis pwe re en sewese ih en wiliandi Sohl oh wiahla nanmwarki, nin duwen me KAUN-O ketin inoukihda. Eri, iet uwen tohtohn irail kan: Suda: sounpei 6,800-koaros ahneki dipwisoun mahwen mwahu, mehn sansar oh ketieu; Simion: sounpei koahiek 7,100; Lipai: sounpei 4,600; Pensamin (me uhdahn kadaudok en Sohl): sounpei 3,000 (pali laud en aramas en Pensamin ieiangete oh loalopwoatohngete Sohl); Epraim: sounpei 20,800 me ndand nan arail peneinei; Palikapi en Manase: sounpei 18,000 me pilipilda pwe re en patohla oh kasapwilada Depit nanmwarki; Isakar: kaun 200, iangahki sounpei kan me re kaunda (kaun pwukat ese dahme Israel pahn wia oh ahnsou mwahu en wia met); Sepulon: sounpei 50,000 me loalopwoat oh lelepek me onopadahr ong mahwen, me koahiek en doadoahngki soangen dipwisoun mahwen koaros; Napdali: kaun 1,000, iangahki sounpei 37,000 me tehtehki mehn sansar oh ketieu; Dan: sounpei 28,600 me koahiek; Aser: sounpei 40,000 me onopadahr ong mahwen; Kadaudok kan ni palimesehn Sordan-Reupen, Kad, oh Palimesehn Manase: sounpei 120,000 me koahiek en doadoahngki soangen dipwisoun mahwen koaros.
I Ch HunUj 12:27  A Lévi fiai közül valók négyezer-hatszázan voltak,
I Ch GerZurch 12:27  dazu Jojada, der Fürst der Nachkommen Aarons, und mit ihm 3 700 Mann;
I Ch PorAR 12:27  Jeoiada, que era o chefe da casa de Arão, e com ele três mil e setecentos;
I Ch DutSVVA 12:27  En Jehojada was overste der Aäronieten; en met hem waren er drie duizend en zevenhonderd.
I Ch FarOPV 12:27  و يهُوياداع رئيس بني هارون و سه هزار و هفتصد نفر همراه وي.
I Ch Ndebele 12:27  LoJehoyada wayeyisiphathamandla sabakoAroni; kanye laye kwakulezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisikhombisa.
I Ch PorBLivr 12:27  Joiada, porém, era o comandante dos descendentes de Arão, e com ele três mil e setecentos;
I Ch Norsk 12:27  og dessuten Jojada, høvdingen for Arons ætt, og med ham tre tusen og syv hundre,
I Ch SloChras 12:27  In Jojada je bil vojvoda med Aronovimi in ž njim jih je bilo tri tisoč in sedemsto;
I Ch Northern 12:27  Harun evinin rəhbəri Yehoyada və onunla birgə üç min yeddi yüz nəfər;
I Ch GerElb19 12:27  und Jojada, der Fürst von Aaron, und mit ihm dreitausend siebenhundert;
I Ch LvGluck8 12:27  Un Jojadus, Ārona bērnu valdnieks, un ar to trīs tūkstoši un septiņsimt.
I Ch PorAlmei 12:27  Joiada porém era o chefe dos de Aarão, e com elle tres mil e setecentos.
I Ch ChiUn 12:27  耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人。
I Ch SweKarlX 12:27  Och Jojada, den Försten ibland dem af Aaron, med tretusend och sjuhundrad.
I Ch FreKhan 12:27  Des Lévites: quatre mille six cents.
I Ch FrePGR 12:27  et Joiada, le prince d'Aaron, et avec lui trois mille et sept cents hommes,
I Ch PorCap 12:27  Dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
I Ch JapKougo 12:27  エホヤダはアロンの家のつかさで、彼に属する者は三千七百人。
I Ch GerTextb 12:27  Dazu Jojada, der Fürst über die aus dem Hause Aarons, mit 3700
I Ch SpaPlate 12:27  Y con Joiadá, jefe de (la casa de) Aarón, otros tres mil setecientos;
I Ch Kapingam 12:27  Di madagoaa David nogo i Hebron, digau-dauwa dogologo guu-kuulu di moomee hai-tauwa guu-hula gu-hagapuni gi digau-dauwa a-maa belee hagamaamaa a-mee gii-hai di king e-pono di lohongo o Saul, be-di hai o-di hagababa a Dimaadua. Aanei nadau hulu daangada mai i-nia madawaawa Israel: Judah: nia daane guu-dohu nadau goloo-dauwa, nia mee duuli mo nia daalo: 6,800; Simeon: nia daane guu-kuulu guu-donu gi-di hai-tauwa: 7,100; Levi: nia daane 4,600; nia hoo o Jehoiada, di hagadili o Aaron: 3,700; nia gau o Zadok, tangada-dauwa hagamahi di heebagi: nia dagi gau-dauwa e-22; Benjamin (go di madawaawa donu o Saul) nia daane: 3,000 (digau dogologo o-nia daangada o Benjamin le e-daahi hua igolo nadau hagadonu Saul); Ephraim: nia daane e-dau i-lodo nadau madahaanau llauehe: 20,800; Manasseh Bahi-i-Dai: nia daane ne-hilihili belee hula e-hai David gi king: 18,000; Issachar: nia dagi e-200, ngaadahi mo nia daane dauwa e-dagi go digaula (nia dagi aanei gu-iloo nia mee a Israel ala gaa-hai mo-di madagoaa humalia dela belee hai di-maa); Zebulun: nia gau-dauwa manawa-dahi ge e-hagadagadagagee ginai gu-togomaalia gi tauwa, guu-kuulu gi-di hai-hegau gi-nia hagadilinga goloo-dauwa huogodoo: 50,000; Naphtali: nia dagi e-1,000, ngaadahi mo nia gau-dauwa e-37,000 gu-togomaalia nadau mee duuli mo nia daalo; Dan: nia gau-dauwa guu-kuulu gii-donu: 28,600; Asher: nia gau-dauwa gu-togomaalia gi-tauwa: 40,000; Nia madawaawa i-bahi-i-dua Jordan ala go Reuben, Gad, mo Manasseh Bahi-i-Dua: nia gau-dauwa guu-kuulu gi-nia hai-hegau gi-nia hagadilinga goloo-dauwa huogodoo: 120,000.
I Ch WLC 12:27  מִן־בְּנֵי֙ הַלֵּוִ֔י אַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
I Ch LtKBB 12:27  Be to, aaronitų vado Jehojados – trys tūkstančiai septyni šimtai,
I Ch Bela 12:27  і Ёдай, князь ад племя Аарона, і зь ім тры тысячы сямсот;
I Ch GerBoLut 12:27  und Jojada, der Fürst unter denen von Aaron, mit dreitausend und siebenhundert;
I Ch FinPR92 12:27  Leeviläisiä oli 4600,
I Ch SpaRV186 12:27  Ítem, Joiada príncipe de Aarón, y con él tres mil y siete cientos.
I Ch NlCanisi 12:27  met Jehojada, den leider van de Aäronieten, aan het hoofd van drieduizend zevenhonderd man,
I Ch GerNeUe 12:27  von den Leviten 4600,
I Ch UrduGeo 12:27  اُن میں ہارون کے خاندان کا سرپرست یہویدع بھی شامل تھا جس کے ساتھ 3,700 آدمی تھے۔
I Ch AraNAV 12:27  مِنْ ذُرِّيَّةِ هرُونَ: الْقَائِدُ يَهُويَادَاعُ عَلَى رَأْسِ ثَلاَثَةِ آلافٍ وَسَبْعِ مِئَةٍ.
I Ch ChiNCVs 12:27  耶何耶大是亚伦家的领袖,跟随他的,共有三千七百人。
I Ch ItaRive 12:27  e Jehoiada, principe della famiglia d’Aaronne, e con lui tremila settecento uomini;
I Ch Afr1953 12:27  en Jehójada, die bevelhebber van die Aäroniete, en saam met hom drie duisend sewe honderd;
I Ch RusSynod 12:27  и Иоддай, князь от племени Аарона, и с ним три тысячи семьсот;
I Ch UrduGeoD 12:27  उनमें हारून के ख़ानदान का सरपरस्त यहोयदा भी शामिल था जिसके साथ 3,700 आदमी थे।
I Ch TurNTB 12:27  Harun ailesinin başı Yehoyada ve onunla birlikte olanlar 3 700 kişi.
I Ch DutSVV 12:27  En Jehojada was overste der Aaronieten; en met hem waren er drie duizend en zevenhonderd.
I Ch HunKNB 12:27  Lévi fiai közül: négyezer-hatszáz ember,
I Ch Maori 12:27  Na ko Iehoiara te rangatira o te whare o Arona, a e toru mano e whitu rau ona hoa;
I Ch HunKar 12:27  Jojada is, ki az Áron fiai között előljáró vala, és ő vele háromezerhétszáz.
I Ch Viet 12:27  Giê-hô-gia-đa cai quản nhà A-rôn, và với người có ba ngàn bảy trăm người.
I Ch Kekchi 12:27  Joˈcan ajcuiˈ laj Joiada li nataklan saˈ xbe̱neb li ralal xcˈajol laj Aarón. Cuanqueb oxib mil riqˈuin cuukub ciento (3,700) chi cui̱nk rochben.
I Ch Swe1917 12:27  därtill Jojada, fursten inom Arons släkt, och med honom tre tusen sju hundra;
I Ch CroSaric 12:27  Od Levijevih sinova četiri tisuće i šest stotina.
I Ch VieLCCMN 12:27  trong số con cháu Lê-vi : bốn ngàn sáu trăm quân ;
I Ch FreBDM17 12:27  Et Jéhojadah, conducteur de ceux d’Aaron et avec lui trois mille sept cents.
I Ch FreLXX 12:27  Fils de Lévi : quatre mille six cents.
I Ch Aleppo 12:27  מן בני הלוי—ארבעת אלפים ושש מאות  {ס}
I Ch MapM 12:27     מִן־בְּנֵי֙ הַלֵּוִ֔י אַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
I Ch HebModer 12:27  ויהוידע הנגיד לאהרן ועמו שלשת אלפים ושבע מאות׃
I Ch Kaz 12:27  (солардың арасында) Һаронның әулетінің басшысы Еходайға үш мың жеті жүз адам еріп жүрді,
I Ch FreJND 12:27  Des fils de Lévi, 4600.
I Ch GerGruen 12:27  Von den Levisöhnen 4.600
I Ch SloKJV 12:27  Jojadája je bil voditelj Aroncev in z njim jih je bilo tri tisoč sedemsto,
I Ch Haitian 12:27  plis twamilsètsan (3.700) nan fanmi Mawon an ak Jeojada alatèt yo.
I Ch FinBibli 12:27  Ja Jojada niiden päämies, jotka olivat Aaronista, ja hänen kanssansa oli kolmetuhatta ja seitsemänsataa;
I Ch SpaRV 12:27  Asimismo Joiada, príncipe de los del linaje de Aarón, y con él tres mil y setecientos;
I Ch WelBeibl 12:27  Daeth Jehoiada (arweinydd disgynyddion Aaron) a 3,700 o ddynion,
I Ch GerMenge 12:27  von den Leviten 4600;
I Ch GreVamva 12:27  Και ο Ιωδαέ ήτο αρχηγός των Ααρωνιτών, και μετ' αυτού ήσαν τρεις χιλιάδες και επτακόσιοι·
I Ch UkrOgien 12:27  І Єгояда, проводи́р синів Ааронових, а з ним три тисячі й сім сотень.
I Ch SrKDEkav 12:27  И Јодај поглавар између синова Аронових и с њим три хиљаде и седам стотина;
I Ch FreCramp 12:27  et Joïada, chef de la famille d'Aaron, et avec lui trois mille sept cents ;
I Ch PolUGdan 12:27  Także Jehojada, przywódca synów Aarona, a z nim trzy tysiące siedmiuset.
I Ch FreSegon 12:27  et Jehojada, prince d'Aaron, et avec lui trois mille sept cents;
I Ch SpaRV190 12:27  Asimismo Joiada, príncipe de los del linaje de Aarón, y con él tres mil y setecientos;
I Ch HunRUF 12:27  A Lévi fiai közül valók négyezer-hatszázan voltak,
I Ch DaOT1931 12:27  dertil Øversten over Arons Slægt, Jojada, fulgt af 3700,
I Ch TpiKJPB 12:27  Na Jehoiada em i hetman bilong ol lain Eron, na wantaim em i gat 3,700,
I Ch DaOT1871 12:27  Og Jojada var en Fyrste for Arons Børn, og der var tre Tusinde og syv Hundrede med ham.
I Ch FreVulgG 12:27  et Joïada, prince de la race d’Aaron, et avec lui trois mille sept cents (hommes) ;
I Ch PolGdans 12:27  Jojada także przedniejszy z synów Aaronowych, a z nim trzy tysiące i siedm set.
I Ch JapBungo 12:27  ヱホヤダ、アロン人を率ゐたり之に屬する者は三千七百人
I Ch GerElb18 12:27  und Jojada, der Fürst von Aaron, und mit ihm 3700;