Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 12:35  And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
I Ch NHEBJE 12:35  Of the Danites who could set the battle in array, twenty-eight thousand six hundred.
I Ch ABP 12:35  And of the Danites being deployed for war -- twenty-eight thousand and six hundred.
I Ch NHEBME 12:35  Of the Danites who could set the battle in array, twenty-eight thousand six hundred.
I Ch Rotherha 12:35  And, of the Danite, expert for war, twenty-eight thousand, and six hundred.
I Ch LEB 12:35  From the Danites, those equipped for battle: twenty-eight thousand six hundred.
I Ch RNKJV 12:35  And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
I Ch Jubilee2 12:35  And of those of Dan expert in war twenty-eight thousand six hundred.
I Ch Webster 12:35  And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
I Ch Darby 12:35  And of the Danites armed for war twenty-eight thousand six hundred.
I Ch ASV 12:35  And of the Danites that could set the battle in array, twenty and eight thousand and six hundred.
I Ch LITV 12:35  And of the Danites arraying the battle were twenty eight thousand, six hundred.
I Ch Geneva15 12:35  And of Dan expert in battell, eyght and twentie thousande, and sixe hundreth.
I Ch CPDV 12:35  And then from Dan, there were twenty-eight thousand six hundred, ready for battle.
I Ch BBE 12:35  And of the Danites, twenty-eight thousand, six hundred, expert in ordering the fight.
I Ch DRC 12:35  Of Dan also twenty-eight thousand six hundred prepared for battle.
I Ch GodsWord 12:35  From Dan there were 28,600 ready for battle.
I Ch JPS 12:35  And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.
I Ch KJVPCE 12:35  And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
I Ch NETfree 12:35  From Dan there were 28,600 men prepared for battle.
I Ch AB 12:35  And of the Danites, men ready for war, were twenty-eight thousand eight hundred.
I Ch AFV2020 12:35  And of the Danites, expert in war, were twenty-eight thousand six hundred.
I Ch NHEB 12:35  Of the Danites who could set the battle in array, twenty-eight thousand six hundred.
I Ch NETtext 12:35  From Dan there were 28,600 men prepared for battle.
I Ch UKJV 12:35  And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
I Ch KJV 12:35  And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
I Ch KJVA 12:35  And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
I Ch AKJV 12:35  And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
I Ch RLT 12:35  And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
I Ch MKJV 12:35  And of the Danites, expert in war, were twenty-eight thousand, six hundred.
I Ch YLT 12:35  And of the Danite, arranging battle, are twenty and eight thousand and six hundred.
I Ch ACV 12:35  And of the Danites who could set the battle in array, twenty-eight thousand and six hundred.
I Ch VulgSist 12:35  De Dan etiam praeparati ad praelium, viginti octo millia sexcenti.
I Ch VulgCont 12:35  De Dan etiam præparati ad prælium, viginti octo millia sexcenti.
I Ch Vulgate 12:35  de Dan etiam praeparata ad proelium viginti octo milia sescentorum
I Ch VulgHetz 12:35  De Dan etiam præparati ad prælium, viginti octo millia sexcenti.
I Ch VulgClem 12:35  De Dan etiam præparati ad prælium, viginti octo millia sexcenti.
I Ch CzeBKR 12:35  Z pokolení Dan, způsobných k boji, osm a dvadceti tisíc a šest set.
I Ch CzeB21 12:35  Z Neftalíma 1000 velitelů a za nimi 37 000 mužů s pavézami a kopími.
I Ch CzeCEP 12:35  Z Neftalího tisíc velitelů a s nimi třicet sedm tisíc mužů ozbrojených štítem a kopím.
I Ch CzeCSP 12:35  z Neftalího tisíc velitelů a s nimi třicet sedm tisíc mužů se štítem a kopím;
I Ch PorBLivr 12:35  E dos danitas, preparados para a batalha, vinte e oito mil e seiscentos.
I Ch Mg1865 12:35  Ary tamin’ ny Danita dia enin-jato amby valo arivo sy roa alina izay nahay niady.
I Ch FinPR 12:35  daanilaisia kaksikymmentäkahdeksan tuhatta kuusisataa sotaan varustettua miestä;
I Ch FinRK 12:35  Naftalilaisia oli tuhat päällikköä ja heidän kanssaan kolmekymmentäseitsemäntuhatta miestä, kullakin kilpi ja keihäs varusteinaan.
I Ch ChiSB 12:35  納裴塔里子孫中,能上陣作戰的,有二萬八千六百人;
I Ch ChiUns 12:35  但支派,能摆阵的有二万八千六百人。
I Ch BulVeren 12:35  От данците: двадесет и осем хиляди и шестстотин души, готови за бой.
I Ch AraSVD 12:35  وَمِنَ ٱلدَّانِيِّينَ مُصْطَفُّونَ لِلْحَرْبِ ثَمَانِيَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفًا وَسِتُّ مِئَةٍ.
I Ch Esperant 12:35  el la Danidoj, armitaj por milito, estis dudek ok mil sescent;
I Ch ThaiKJV 12:35  จากคนดาน มีคนเตรียมพร้อมทำสงครามสองหมื่นแปดพันหกร้อยคน
I Ch OSHB 12:35  וּמִנַּפְתָּלִ֖י שָׂרִ֣ים אָ֑לֶף וְעִמָּהֶם֙ בְּצִנָּ֣ה וַחֲנִ֔ית שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס
I Ch BurJudso 12:35  ဒန်အမျိုးထဲက စစ်မှူးစစ်ရေး၌ လေ့ကျက်သော သူနှစ်သောင်းရှစ်ထောင်ခြောက်ရာ၊
I Ch FarTPV 12:35  از طایفهٔ دان: بیست و هشت هزار و ششصد نفر مردان آماده برای جنگ.
I Ch UrduGeoR 12:35  Dān ke qabīle ke 28,600 mard the jo sab laṛne ke lie musta'id the.
I Ch SweFolk 12:35  av daniterna män rustade till strid, 28 600,
I Ch GerSch 12:35  von Naphtali: tausend Oberste und mit ihnen, die Schild und Speer führten, 37000;
I Ch TagAngBi 12:35  At sa mga Danita na makahahanay sa pagbabaka ay dalawangpu't walong libo at anim na raan.
I Ch FinSTLK2 12:35  Naftalista tuhat päällikköä, ja heidän kanssaan kolmekymmentäseitsemän tuhatta kilvellä ja keihäällä varustettua miestä;
I Ch Dari 12:35  از قبیلۀ دان: بیست و هشت هزار و ششصد نفر مردان آماده برای جنگ.
I Ch SomKQA 12:35  Oo reer Daanna waxaa ka joogay siddeed iyo labaatan kun iyo lix boqol oo nin oo dagaalka isu safi kara.
I Ch NorSMB 12:35  av danitarne åtte og tjuge tusund og seks hundrad herbudde menner;
I Ch Alb 12:35  Nga Danitët, të shkathët për t'u radhitur në rend beteje, njëzet e tetë mijë e gjashtëqind veta.
I Ch UyCyr 12:35  Дан қәбилисидин җәңгә тәйяр 28600 җәңчи.
I Ch KorHKJV 12:35  단 족속 중에서 싸움을 잘하는 자가 이만 팔천육백 명이요,
I Ch SrKDIjek 12:35  А од племена Данова двадесет и осам тисућа и шест стотина наоружанијех за бој;
I Ch Wycliffe 12:35  also of Dan, eiyte and twenti thousynde and sixe hundrid men, maad redi to batel;
I Ch Mal1910 12:35  ദാന്യരിൽ യുദ്ധസന്നദ്ധർ ഇരുപത്തെണ്ണായിരത്തറുനൂറുപേർ.
I Ch KorRV 12:35  단 자손 중에서 싸움을 잘하는 자가 이만 팔천육백 명이요
I Ch Azeri 12:35  دانلي‌لاردان دؤيوش نئظاميني قورا بئلَن ائيئرمي سکّئز مئن آلتي يوز نفر،
I Ch SweKarlX 12:35  Utaf Dan väpnade till strid, åtta och tjugu tusend sexhundrad.
I Ch KLV 12:35  vo' the Danites 'Iv laH cher the may' Daq array, cha'maH-eight SaD jav vatlh.
I Ch ItaDio 12:35  E de’ Daniti, ventottomila seicento in ordine per la guerra.
I Ch RusSynod 12:35  из колена Данова готовых к войне двадцать восемь тысяч шестьсот;
I Ch CSlEliza 12:35  и от сынов Дановых ополчающиися на брань двадесять осмь тысящ и шесть сот:
I Ch ABPGRK 12:35  και από των Δανιτών παρατασσόμενοι εις πόλεμον εικοσιοκτώ χιλιάδες και εξακόσιοι
I Ch FreBBB 12:35  Des Danites, équipés pour la guerre, vingt-huit mille six cents.
I Ch LinVB 12:35  Ba-Neftali : bayangeli nkoto yoko elongo na basoda 37 000, baye bazalaki na nguba mpe na likongo.
I Ch HunIMIT 12:35  És Naftáliból vezérek ezren és velük pajzzsal és dárdával meg lándzsával: harminchétezer.
I Ch ChiUnL 12:35  但之族、能列陳者、二萬八千六百人、
I Ch VietNVB 12:35  Người Đan, có 28.600 người sẵn sàng ra trận.
I Ch LXX 12:35  καὶ ἀπὸ Νεφθαλι ἄρχοντες χίλιοι καὶ μετ’ αὐτῶν ἐν θυρεοῖς καὶ δόρασιν τριάκοντα ἑπτὰ χιλιάδες
I Ch CebPinad 12:35  Ug sa mga Danhon ang makapahaluna sa gubat, kaluhaan ug walo ka libo ug unom ka gatus.
I Ch RomCor 12:35  Din daniţi, înarmaţi pentru război, douăzeci şi opt de mii şase sute.
I Ch Pohnpeia 12:35  Ni ahnsou me Depit ketiket nan Epron, sounpei koahiek tohto iangala sapwellime karis pwe re en sewese ih en wiliandi Sohl oh wiahla nanmwarki, nin duwen me KAUN-O ketin inoukihda. Eri, iet uwen tohtohn irail kan: Suda: sounpei 6,800-koaros ahneki dipwisoun mahwen mwahu, mehn sansar oh ketieu; Simion: sounpei koahiek 7,100; Lipai: sounpei 4,600; Pensamin (me uhdahn kadaudok en Sohl): sounpei 3,000 (pali laud en aramas en Pensamin ieiangete oh loalopwoatohngete Sohl); Epraim: sounpei 20,800 me ndand nan arail peneinei; Palikapi en Manase: sounpei 18,000 me pilipilda pwe re en patohla oh kasapwilada Depit nanmwarki; Isakar: kaun 200, iangahki sounpei kan me re kaunda (kaun pwukat ese dahme Israel pahn wia oh ahnsou mwahu en wia met); Sepulon: sounpei 50,000 me loalopwoat oh lelepek me onopadahr ong mahwen, me koahiek en doadoahngki soangen dipwisoun mahwen koaros; Napdali: kaun 1,000, iangahki sounpei 37,000 me tehtehki mehn sansar oh ketieu; Dan: sounpei 28,600 me koahiek; Aser: sounpei 40,000 me onopadahr ong mahwen; Kadaudok kan ni palimesehn Sordan-Reupen, Kad, oh Palimesehn Manase: sounpei 120,000 me koahiek en doadoahngki soangen dipwisoun mahwen koaros.
I Ch HunUj 12:35  Naftáliból jött ezer vezető ember, és velük együtt harminchétezren pajzzsal és lándzsával;
I Ch GerZurch 12:35  von den Daniten an Kampfgerüsteten: 28 600 Mann;
I Ch PorAR 12:35  dos danitas vinte e oito mil e seiscentos, destros para ordenarem a batalha;
I Ch DutSVVA 12:35  En uit de Danieten, ten strijde toegerust, acht en twintig duizend en zeshonderd;
I Ch FarOPV 12:35  و از بني دان بيست و هشت هزار و ششصد نفر براي جنگ مهيا شدند.
I Ch Ndebele 12:35  LakwabakoDani, abahlela impi, izinkulungwane ezingamatshumi amabili lesificaminwembili lamakhulu ayisithupha.
I Ch PorBLivr 12:35  E dos danitas, preparados para a batalha, vinte e oito mil e seiscentos.
I Ch Norsk 12:35  og av danittene menn som var rustet til krig, åtte og tyve tusen og seks hundre;
I Ch SloChras 12:35  In od Danovcev, zmožnih, postaviti se v bojne vrste: osemindvajset tisoč in šeststo.
I Ch Northern 12:35  Danlılardan döyüş nizamını qura bilən iyirmi səkkiz min altı yüz nəfər;
I Ch GerElb19 12:35  Und von den Danitern: achtundzwanzigtausend sechshundert, zum Kampfe bereit.
I Ch LvGluck8 12:35  Un no Dana bērniem uz karu gatavi divdesmit un astoņi tūkstoši un sešsimt.
I Ch PorAlmei 12:35  E dos danitas, ordenados para a peleja, vinte e oito mil e seiscentos.
I Ch ChiUn 12:35  但支派,能擺陣的有二萬八千六百人。
I Ch SweKarlX 12:35  Utaf Dan väpnade till strid, åtta och tjugu tusend sexhundrad.
I Ch FreKhan 12:35  Des gens de Nephtali: mille chefs, commandant à trente-sept mille hommes, armés de boucliers et de lances.
I Ch FrePGR 12:35  et des Danites armés en guerre, vingt-huit mille et six cents ;
I Ch PorCap 12:35  De Neftali, mil chefes, e com eles trinta e sete mil homens que levavam escudo e lança.
I Ch JapKougo 12:35  ダンびとからは武装した者二万八千六百人。
I Ch GerTextb 12:35  Von den Daniten 28600 zum Kampfe Gerüstete.
I Ch SpaPlate 12:35  De los Danitas, listos para la guerra veinte y ocho mil seiscientos.
I Ch Kapingam 12:35  Di madagoaa David nogo i Hebron, digau-dauwa dogologo guu-kuulu di moomee hai-tauwa guu-hula gu-hagapuni gi digau-dauwa a-maa belee hagamaamaa a-mee gii-hai di king e-pono di lohongo o Saul, be-di hai o-di hagababa a Dimaadua. Aanei nadau hulu daangada mai i-nia madawaawa Israel: Judah: nia daane guu-dohu nadau goloo-dauwa, nia mee duuli mo nia daalo: 6,800; Simeon: nia daane guu-kuulu guu-donu gi-di hai-tauwa: 7,100; Levi: nia daane 4,600; nia hoo o Jehoiada, di hagadili o Aaron: 3,700; nia gau o Zadok, tangada-dauwa hagamahi di heebagi: nia dagi gau-dauwa e-22; Benjamin (go di madawaawa donu o Saul) nia daane: 3,000 (digau dogologo o-nia daangada o Benjamin le e-daahi hua igolo nadau hagadonu Saul); Ephraim: nia daane e-dau i-lodo nadau madahaanau llauehe: 20,800; Manasseh Bahi-i-Dai: nia daane ne-hilihili belee hula e-hai David gi king: 18,000; Issachar: nia dagi e-200, ngaadahi mo nia daane dauwa e-dagi go digaula (nia dagi aanei gu-iloo nia mee a Israel ala gaa-hai mo-di madagoaa humalia dela belee hai di-maa); Zebulun: nia gau-dauwa manawa-dahi ge e-hagadagadagagee ginai gu-togomaalia gi tauwa, guu-kuulu gi-di hai-hegau gi-nia hagadilinga goloo-dauwa huogodoo: 50,000; Naphtali: nia dagi e-1,000, ngaadahi mo nia gau-dauwa e-37,000 gu-togomaalia nadau mee duuli mo nia daalo; Dan: nia gau-dauwa guu-kuulu gii-donu: 28,600; Asher: nia gau-dauwa gu-togomaalia gi-tauwa: 40,000; Nia madawaawa i-bahi-i-dua Jordan ala go Reuben, Gad, mo Manasseh Bahi-i-Dua: nia gau-dauwa guu-kuulu gi-nia hai-hegau gi-nia hagadilinga goloo-dauwa huogodoo: 120,000.
I Ch WLC 12:35  וּמִנַּפְתָּלִ֖י שָׂרִ֣ים אָ֑לֶף וְעִמָּהֶם֙ בְּצִנָּ֣ה וַחֲנִ֔ית שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה אָֽלֶף׃
I Ch LtKBB 12:35  Dano patyrusių karių – dvidešimt aštuoni tūkstančiai šeši šimtai;
I Ch Bela 12:35  з племя Данавага гатовых да вайны дваццаць восем тысяч шасьцьсот;
I Ch GerBoLut 12:35  von Dan zum Streit gerustet achtundzwanzigtausend sechshundert;
I Ch FinPR92 12:35  Naftalilaisia tuli tuhat päällikköä mukanaan 37 000 kilvin ja keihäin varustettua miestä.
I Ch SpaRV186 12:35  De los de Dan, dispuestos a pelear, veinte y ocho mil y seiscientos.
I Ch NlCanisi 12:35  Van de stam Dan acht en twintigduizend zeshonderd welbewapende mannen.
I Ch GerNeUe 12:35  Von Naftali kamen 1000 Anführer und 37 000 Mann, mit Schild und Speer bewaffnet,
I Ch UrduGeo 12:35  دان کے قبیلے کے 28,600 مرد تھے جو سب لڑنے کے لئے مستعد تھے۔
I Ch AraNAV 12:35  وَمِنْ سِبْطِ دَانَ: ثَمَانِيَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفاً وَسِتُّ مِئَةٍ مِنَ الْجُنُودِ الْمُقَاتِلِينَ فِي الْمَعَارِكِ.
I Ch ChiNCVs 12:35  但支派的子孙中能作战的,共有二万八千六百人。
I Ch ItaRive 12:35  Dei Daniti, armati per la guerra, ventottomila seicento.
I Ch Afr1953 12:35  en van die Daniete, toegerus vir oorlog, agt en twintig duisend ses honderd;
I Ch RusSynod 12:35  из колена Данова готовых к войне – двадцать восемь тысяч шестьсот;
I Ch UrduGeoD 12:35  दान के क़बीले के 28,600 मर्द थे जो सब लड़ने के लिए मुस्तैद थे।
I Ch TurNTB 12:35  Danlılar'dan savaşa hazır 28 600 kişi.
I Ch DutSVV 12:35  En uit de Danieten, ten strijde toegerust, acht en twintig duizend en zeshonderd;
I Ch HunKNB 12:35  Naftaliból ezer vezér és velük harminchétezer, pajzzsal és dárdával felszerelt ember.
I Ch Maori 12:35  Na, o nga Rani, he hunga mohio ki te tatu, e rua tekau ma waru mano e ono rau.
I Ch HunKar 12:35  A Dániták közül, a kik a viadalhoz készek valának, huszonnyolczezerhatszázan voltak.
I Ch Viet 12:35  Về Ðan, có hai vạn tám ngàn sau trăm người có tài dàn trận.
I Ch Kekchi 12:35  Saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Dan cuanqueb cuakxakib xcaˈcˈa̱l mil riqˈuin cuakib ciento (28,600) chi cui̱nk ac cauresinbileb chi pletic.
I Ch Swe1917 12:35  av daniterna krigsrustade män, tjuguåtta tusen sex hundra;
I Ch CroSaric 12:35  Od Naftalijeva plemena tisuću knezova i s njima trideset i sedam tisuća ljudi sa štitovima i kopljima;
I Ch VieLCCMN 12:35  trong chi tộc Náp-ta-li : một ngàn chỉ huy và cùng với họ ba mươi bảy ngàn người mang khiên cầm giáo ;
I Ch FreBDM17 12:35  Des Danites, vingt-huit mille six cents, rangés en bataille.
I Ch FreLXX 12:35  Fils de Nephthali : mille chefs, et avec eux trente-sept mille hommes, portant lance et bouclier.
I Ch Aleppo 12:35  ומנפתלי שרים אלף ועמהם בצנה וחנית שלשים ושבעה אלף  {ס}
I Ch MapM 12:35     וּמִנַּפְתָּלִ֖י שָׂרִ֣ים אָ֑לֶף וְעִמָּהֶם֙ בְּצִנָּ֣ה וַחֲנִ֔ית שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה אָֽלֶף׃
I Ch HebModer 12:35  ומן הדני ערכי מלחמה עשרים ושמונה אלף ושש מאות׃
I Ch Kaz 12:35  Дан руынан: шайқасқа сап түзеп шығатын жиырма сегіз мың алты жүз адам.
I Ch FreJND 12:35  Et, de Nephthali, 1000 chefs, et avec eux, portant le bouclier et la lance, 37000.
I Ch GerGruen 12:35  Von Naphtali 1.000 Anführer; sie hatten 37.000 Mann mit Schild und Speer bei sich.
I Ch SloKJV 12:35  Izmed Danovcev, izkušenih v vojni, osemindvajset tisoč šeststo.
I Ch Haitian 12:35  Nan branch fanmi Dann lan ventwimilsisan (28.600) sòlda.
I Ch FinBibli 12:35  Danista hankitsivat sotaan kahdeksankolmattakymmentä tuhatta ja kuusisataa;
I Ch SpaRV 12:35  De los de Dan, dispuestos á pelear, veinte y ocho mil y seiscientos.
I Ch WelBeibl 12:35  O lwyth Dan – 28,600 o ddynion yn barod i ymladd.
I Ch GerMenge 12:35  von Naphthali 1000 Anführer und mit ihnen 37000 Mann mit Schild und Speer; –
I Ch GreVamva 12:35  Και εκ των Δανιτών, άνδρες παραταττόμενοι εις πόλεμον, εικοσιοκτώ χιλιάδες και εξακόσιοι.
I Ch UkrOgien 12:35  А з Данян тих, що ставляться в бойово́му поря́дку — двадцять і вісім тисяч і шість сотень.
I Ch SrKDEkav 12:35  А од племена Дановог двадесет и осам хиљада и шест стотина наоружаних за бој;
I Ch FreCramp 12:35  Des Danites prêts à la guerre, vingt-huit mille six cents. —
I Ch PolUGdan 12:35  Z pokolenia Dana gotowych do boju było dwadzieścia osiem tysięcy sześciuset mężczyzn.
I Ch FreSegon 12:35  Des Danites, armés pour la guerre, vingt-huit mille six cents.
I Ch SpaRV190 12:35  De los de Dan, dispuestos á pelear, veinte y ocho mil y seiscientos.
I Ch HunRUF 12:35  Naftáliból jött ezer vezető ember, és velük együtt harminchétezren pajzzsal és lándzsával;
I Ch DaOT1931 12:35  af Daniterne 28 600, udrustede Mænd;
I Ch TpiKJPB 12:35  Na bilong ol lain Dan husat i saveman tru long bikpela pait 28,600.
I Ch DaOT1871 12:35  og af Daniterne rustede til Krig otte og tyve Tusinde og seks Hundrede;
I Ch FreVulgG 12:35  Et vingt-huit mille six cents de la tribu de Dan, tous gens guerriers.
I Ch PolGdans 12:35  A z pokolenia Danowego, gotowych do boju, dwadzieścia i ośm tysięcy i sześć set.
I Ch JapBungo 12:35  ダン人は二萬八千六百人にして皆そなへを守る者なりき
I Ch GerElb18 12:35  Und von den Danitern: 28600, zum Kampfe bereit.