I Ch
|
RWebster
|
12:35 |
And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
12:35 |
Of the Danites who could set the battle in array, twenty-eight thousand six hundred.
|
I Ch
|
ABP
|
12:35 |
And of the Danites being deployed for war -- twenty-eight thousand and six hundred.
|
I Ch
|
NHEBME
|
12:35 |
Of the Danites who could set the battle in array, twenty-eight thousand six hundred.
|
I Ch
|
Rotherha
|
12:35 |
And, of the Danite, expert for war, twenty-eight thousand, and six hundred.
|
I Ch
|
LEB
|
12:35 |
From the Danites, those equipped for battle: twenty-eight thousand six hundred.
|
I Ch
|
RNKJV
|
12:35 |
And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
12:35 |
And of those of Dan expert in war twenty-eight thousand six hundred.
|
I Ch
|
Webster
|
12:35 |
And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
|
I Ch
|
Darby
|
12:35 |
And of the Danites armed for war twenty-eight thousand six hundred.
|
I Ch
|
ASV
|
12:35 |
And of the Danites that could set the battle in array, twenty and eight thousand and six hundred.
|
I Ch
|
LITV
|
12:35 |
And of the Danites arraying the battle were twenty eight thousand, six hundred.
|
I Ch
|
Geneva15
|
12:35 |
And of Dan expert in battell, eyght and twentie thousande, and sixe hundreth.
|
I Ch
|
CPDV
|
12:35 |
And then from Dan, there were twenty-eight thousand six hundred, ready for battle.
|
I Ch
|
BBE
|
12:35 |
And of the Danites, twenty-eight thousand, six hundred, expert in ordering the fight.
|
I Ch
|
DRC
|
12:35 |
Of Dan also twenty-eight thousand six hundred prepared for battle.
|
I Ch
|
GodsWord
|
12:35 |
From Dan there were 28,600 ready for battle.
|
I Ch
|
JPS
|
12:35 |
And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
12:35 |
And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
|
I Ch
|
NETfree
|
12:35 |
From Dan there were 28,600 men prepared for battle.
|
I Ch
|
AB
|
12:35 |
And of the Danites, men ready for war, were twenty-eight thousand eight hundred.
|
I Ch
|
AFV2020
|
12:35 |
And of the Danites, expert in war, were twenty-eight thousand six hundred.
|
I Ch
|
NHEB
|
12:35 |
Of the Danites who could set the battle in array, twenty-eight thousand six hundred.
|
I Ch
|
NETtext
|
12:35 |
From Dan there were 28,600 men prepared for battle.
|
I Ch
|
UKJV
|
12:35 |
And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
|
I Ch
|
KJV
|
12:35 |
And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
|
I Ch
|
KJVA
|
12:35 |
And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
|
I Ch
|
AKJV
|
12:35 |
And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
|
I Ch
|
RLT
|
12:35 |
And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
|
I Ch
|
MKJV
|
12:35 |
And of the Danites, expert in war, were twenty-eight thousand, six hundred.
|
I Ch
|
YLT
|
12:35 |
And of the Danite, arranging battle, are twenty and eight thousand and six hundred.
|
I Ch
|
ACV
|
12:35 |
And of the Danites who could set the battle in array, twenty-eight thousand and six hundred.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
12:35 |
E dos danitas, preparados para a batalha, vinte e oito mil e seiscentos.
|
I Ch
|
Mg1865
|
12:35 |
Ary tamin’ ny Danita dia enin-jato amby valo arivo sy roa alina izay nahay niady.
|
I Ch
|
FinPR
|
12:35 |
daanilaisia kaksikymmentäkahdeksan tuhatta kuusisataa sotaan varustettua miestä;
|
I Ch
|
FinRK
|
12:35 |
Naftalilaisia oli tuhat päällikköä ja heidän kanssaan kolmekymmentäseitsemäntuhatta miestä, kullakin kilpi ja keihäs varusteinaan.
|
I Ch
|
ChiSB
|
12:35 |
納裴塔里子孫中,能上陣作戰的,有二萬八千六百人;
|
I Ch
|
ChiUns
|
12:35 |
但支派,能摆阵的有二万八千六百人。
|
I Ch
|
BulVeren
|
12:35 |
От данците: двадесет и осем хиляди и шестстотин души, готови за бой.
|
I Ch
|
AraSVD
|
12:35 |
وَمِنَ ٱلدَّانِيِّينَ مُصْطَفُّونَ لِلْحَرْبِ ثَمَانِيَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفًا وَسِتُّ مِئَةٍ.
|
I Ch
|
Esperant
|
12:35 |
el la Danidoj, armitaj por milito, estis dudek ok mil sescent;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
12:35 |
จากคนดาน มีคนเตรียมพร้อมทำสงครามสองหมื่นแปดพันหกร้อยคน
|
I Ch
|
OSHB
|
12:35 |
וּמִנַּפְתָּלִ֖י שָׂרִ֣ים אָ֑לֶף וְעִמָּהֶם֙ בְּצִנָּ֣ה וַחֲנִ֔ית שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
12:35 |
ဒန်အမျိုးထဲက စစ်မှူးစစ်ရေး၌ လေ့ကျက်သော သူနှစ်သောင်းရှစ်ထောင်ခြောက်ရာ၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
12:35 |
از طایفهٔ دان: بیست و هشت هزار و ششصد نفر مردان آماده برای جنگ.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
12:35 |
Dān ke qabīle ke 28,600 mard the jo sab laṛne ke lie musta'id the.
|
I Ch
|
SweFolk
|
12:35 |
av daniterna män rustade till strid, 28 600,
|
I Ch
|
GerSch
|
12:35 |
von Naphtali: tausend Oberste und mit ihnen, die Schild und Speer führten, 37000;
|
I Ch
|
TagAngBi
|
12:35 |
At sa mga Danita na makahahanay sa pagbabaka ay dalawangpu't walong libo at anim na raan.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
12:35 |
Naftalista tuhat päällikköä, ja heidän kanssaan kolmekymmentäseitsemän tuhatta kilvellä ja keihäällä varustettua miestä;
|
I Ch
|
Dari
|
12:35 |
از قبیلۀ دان: بیست و هشت هزار و ششصد نفر مردان آماده برای جنگ.
|
I Ch
|
SomKQA
|
12:35 |
Oo reer Daanna waxaa ka joogay siddeed iyo labaatan kun iyo lix boqol oo nin oo dagaalka isu safi kara.
|
I Ch
|
NorSMB
|
12:35 |
av danitarne åtte og tjuge tusund og seks hundrad herbudde menner;
|
I Ch
|
Alb
|
12:35 |
Nga Danitët, të shkathët për t'u radhitur në rend beteje, njëzet e tetë mijë e gjashtëqind veta.
|
I Ch
|
UyCyr
|
12:35 |
Дан қәбилисидин җәңгә тәйяр 28600 җәңчи.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
12:35 |
단 족속 중에서 싸움을 잘하는 자가 이만 팔천육백 명이요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
12:35 |
А од племена Данова двадесет и осам тисућа и шест стотина наоружанијех за бој;
|
I Ch
|
Wycliffe
|
12:35 |
also of Dan, eiyte and twenti thousynde and sixe hundrid men, maad redi to batel;
|
I Ch
|
Mal1910
|
12:35 |
ദാന്യരിൽ യുദ്ധസന്നദ്ധർ ഇരുപത്തെണ്ണായിരത്തറുനൂറുപേർ.
|
I Ch
|
KorRV
|
12:35 |
단 자손 중에서 싸움을 잘하는 자가 이만 팔천육백 명이요
|
I Ch
|
Azeri
|
12:35 |
دانليلاردان دؤيوش نئظاميني قورا بئلَن ائيئرمي سکّئز مئن آلتي يوز نفر،
|
I Ch
|
SweKarlX
|
12:35 |
Utaf Dan väpnade till strid, åtta och tjugu tusend sexhundrad.
|
I Ch
|
KLV
|
12:35 |
vo' the Danites 'Iv laH cher the may' Daq array, cha'maH-eight SaD jav vatlh.
|
I Ch
|
ItaDio
|
12:35 |
E de’ Daniti, ventottomila seicento in ordine per la guerra.
|
I Ch
|
RusSynod
|
12:35 |
из колена Данова готовых к войне двадцать восемь тысяч шестьсот;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
12:35 |
и от сынов Дановых ополчающиися на брань двадесять осмь тысящ и шесть сот:
|
I Ch
|
ABPGRK
|
12:35 |
και από των Δανιτών παρατασσόμενοι εις πόλεμον εικοσιοκτώ χιλιάδες και εξακόσιοι
|
I Ch
|
FreBBB
|
12:35 |
Des Danites, équipés pour la guerre, vingt-huit mille six cents.
|
I Ch
|
LinVB
|
12:35 |
Ba-Neftali : bayangeli nkoto yoko elongo na basoda 37 000, baye bazalaki na nguba mpe na likongo.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
12:35 |
És Naftáliból vezérek ezren és velük pajzzsal és dárdával meg lándzsával: harminchétezer.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
12:35 |
但之族、能列陳者、二萬八千六百人、
|
I Ch
|
VietNVB
|
12:35 |
Người Đan, có 28.600 người sẵn sàng ra trận.
|
I Ch
|
LXX
|
12:35 |
καὶ ἀπὸ Νεφθαλι ἄρχοντες χίλιοι καὶ μετ’ αὐτῶν ἐν θυρεοῖς καὶ δόρασιν τριάκοντα ἑπτὰ χιλιάδες
|
I Ch
|
CebPinad
|
12:35 |
Ug sa mga Danhon ang makapahaluna sa gubat, kaluhaan ug walo ka libo ug unom ka gatus.
|
I Ch
|
RomCor
|
12:35 |
Din daniţi, înarmaţi pentru război, douăzeci şi opt de mii şase sute.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
12:35 |
Ni ahnsou me Depit ketiket nan Epron, sounpei koahiek tohto iangala sapwellime karis pwe re en sewese ih en wiliandi Sohl oh wiahla nanmwarki, nin duwen me KAUN-O ketin inoukihda. Eri, iet uwen tohtohn irail kan: Suda: sounpei 6,800-koaros ahneki dipwisoun mahwen mwahu, mehn sansar oh ketieu; Simion: sounpei koahiek 7,100; Lipai: sounpei 4,600; Pensamin (me uhdahn kadaudok en Sohl): sounpei 3,000 (pali laud en aramas en Pensamin ieiangete oh loalopwoatohngete Sohl); Epraim: sounpei 20,800 me ndand nan arail peneinei; Palikapi en Manase: sounpei 18,000 me pilipilda pwe re en patohla oh kasapwilada Depit nanmwarki; Isakar: kaun 200, iangahki sounpei kan me re kaunda (kaun pwukat ese dahme Israel pahn wia oh ahnsou mwahu en wia met); Sepulon: sounpei 50,000 me loalopwoat oh lelepek me onopadahr ong mahwen, me koahiek en doadoahngki soangen dipwisoun mahwen koaros; Napdali: kaun 1,000, iangahki sounpei 37,000 me tehtehki mehn sansar oh ketieu; Dan: sounpei 28,600 me koahiek; Aser: sounpei 40,000 me onopadahr ong mahwen; Kadaudok kan ni palimesehn Sordan-Reupen, Kad, oh Palimesehn Manase: sounpei 120,000 me koahiek en doadoahngki soangen dipwisoun mahwen koaros.
|
I Ch
|
HunUj
|
12:35 |
Naftáliból jött ezer vezető ember, és velük együtt harminchétezren pajzzsal és lándzsával;
|
I Ch
|
GerZurch
|
12:35 |
von den Daniten an Kampfgerüsteten: 28 600 Mann;
|
I Ch
|
PorAR
|
12:35 |
dos danitas vinte e oito mil e seiscentos, destros para ordenarem a batalha;
|
I Ch
|
DutSVVA
|
12:35 |
En uit de Danieten, ten strijde toegerust, acht en twintig duizend en zeshonderd;
|
I Ch
|
FarOPV
|
12:35 |
و از بني دان بيست و هشت هزار و ششصد نفر براي جنگ مهيا شدند.
|
I Ch
|
Ndebele
|
12:35 |
LakwabakoDani, abahlela impi, izinkulungwane ezingamatshumi amabili lesificaminwembili lamakhulu ayisithupha.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
12:35 |
E dos danitas, preparados para a batalha, vinte e oito mil e seiscentos.
|
I Ch
|
Norsk
|
12:35 |
og av danittene menn som var rustet til krig, åtte og tyve tusen og seks hundre;
|
I Ch
|
SloChras
|
12:35 |
In od Danovcev, zmožnih, postaviti se v bojne vrste: osemindvajset tisoč in šeststo.
|
I Ch
|
Northern
|
12:35 |
Danlılardan döyüş nizamını qura bilən iyirmi səkkiz min altı yüz nəfər;
|
I Ch
|
GerElb19
|
12:35 |
Und von den Danitern: achtundzwanzigtausend sechshundert, zum Kampfe bereit.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
12:35 |
Un no Dana bērniem uz karu gatavi divdesmit un astoņi tūkstoši un sešsimt.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
12:35 |
E dos danitas, ordenados para a peleja, vinte e oito mil e seiscentos.
|
I Ch
|
ChiUn
|
12:35 |
但支派,能擺陣的有二萬八千六百人。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
12:35 |
Utaf Dan väpnade till strid, åtta och tjugu tusend sexhundrad.
|
I Ch
|
FreKhan
|
12:35 |
Des gens de Nephtali: mille chefs, commandant à trente-sept mille hommes, armés de boucliers et de lances.
|
I Ch
|
FrePGR
|
12:35 |
et des Danites armés en guerre, vingt-huit mille et six cents ;
|
I Ch
|
PorCap
|
12:35 |
De Neftali, mil chefes, e com eles trinta e sete mil homens que levavam escudo e lança.
|
I Ch
|
JapKougo
|
12:35 |
ダンびとからは武装した者二万八千六百人。
|
I Ch
|
GerTextb
|
12:35 |
Von den Daniten 28600 zum Kampfe Gerüstete.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
12:35 |
De los Danitas, listos para la guerra veinte y ocho mil seiscientos.
|
I Ch
|
Kapingam
|
12:35 |
Di madagoaa David nogo i Hebron, digau-dauwa dogologo guu-kuulu di moomee hai-tauwa guu-hula gu-hagapuni gi digau-dauwa a-maa belee hagamaamaa a-mee gii-hai di king e-pono di lohongo o Saul, be-di hai o-di hagababa a Dimaadua. Aanei nadau hulu daangada mai i-nia madawaawa Israel: Judah: nia daane guu-dohu nadau goloo-dauwa, nia mee duuli mo nia daalo: 6,800; Simeon: nia daane guu-kuulu guu-donu gi-di hai-tauwa: 7,100; Levi: nia daane 4,600; nia hoo o Jehoiada, di hagadili o Aaron: 3,700; nia gau o Zadok, tangada-dauwa hagamahi di heebagi: nia dagi gau-dauwa e-22; Benjamin (go di madawaawa donu o Saul) nia daane: 3,000 (digau dogologo o-nia daangada o Benjamin le e-daahi hua igolo nadau hagadonu Saul); Ephraim: nia daane e-dau i-lodo nadau madahaanau llauehe: 20,800; Manasseh Bahi-i-Dai: nia daane ne-hilihili belee hula e-hai David gi king: 18,000; Issachar: nia dagi e-200, ngaadahi mo nia daane dauwa e-dagi go digaula (nia dagi aanei gu-iloo nia mee a Israel ala gaa-hai mo-di madagoaa humalia dela belee hai di-maa); Zebulun: nia gau-dauwa manawa-dahi ge e-hagadagadagagee ginai gu-togomaalia gi tauwa, guu-kuulu gi-di hai-hegau gi-nia hagadilinga goloo-dauwa huogodoo: 50,000; Naphtali: nia dagi e-1,000, ngaadahi mo nia gau-dauwa e-37,000 gu-togomaalia nadau mee duuli mo nia daalo; Dan: nia gau-dauwa guu-kuulu gii-donu: 28,600; Asher: nia gau-dauwa gu-togomaalia gi-tauwa: 40,000; Nia madawaawa i-bahi-i-dua Jordan ala go Reuben, Gad, mo Manasseh Bahi-i-Dua: nia gau-dauwa guu-kuulu gi-nia hai-hegau gi-nia hagadilinga goloo-dauwa huogodoo: 120,000.
|
I Ch
|
WLC
|
12:35 |
וּמִנַּפְתָּלִ֖י שָׂרִ֣ים אָ֑לֶף וְעִמָּהֶם֙ בְּצִנָּ֣ה וַחֲנִ֔ית שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה אָֽלֶף׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
12:35 |
Dano patyrusių karių – dvidešimt aštuoni tūkstančiai šeši šimtai;
|
I Ch
|
Bela
|
12:35 |
з племя Данавага гатовых да вайны дваццаць восем тысяч шасьцьсот;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
12:35 |
von Dan zum Streit gerustet achtundzwanzigtausend sechshundert;
|
I Ch
|
FinPR92
|
12:35 |
Naftalilaisia tuli tuhat päällikköä mukanaan 37 000 kilvin ja keihäin varustettua miestä.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
12:35 |
De los de Dan, dispuestos a pelear, veinte y ocho mil y seiscientos.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
12:35 |
Van de stam Dan acht en twintigduizend zeshonderd welbewapende mannen.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
12:35 |
Von Naftali kamen 1000 Anführer und 37 000 Mann, mit Schild und Speer bewaffnet,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
12:35 |
دان کے قبیلے کے 28,600 مرد تھے جو سب لڑنے کے لئے مستعد تھے۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
12:35 |
وَمِنْ سِبْطِ دَانَ: ثَمَانِيَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفاً وَسِتُّ مِئَةٍ مِنَ الْجُنُودِ الْمُقَاتِلِينَ فِي الْمَعَارِكِ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
12:35 |
但支派的子孙中能作战的,共有二万八千六百人。
|
I Ch
|
ItaRive
|
12:35 |
Dei Daniti, armati per la guerra, ventottomila seicento.
|
I Ch
|
Afr1953
|
12:35 |
en van die Daniete, toegerus vir oorlog, agt en twintig duisend ses honderd;
|
I Ch
|
RusSynod
|
12:35 |
из колена Данова готовых к войне – двадцать восемь тысяч шестьсот;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
12:35 |
दान के क़बीले के 28,600 मर्द थे जो सब लड़ने के लिए मुस्तैद थे।
|
I Ch
|
TurNTB
|
12:35 |
Danlılar'dan savaşa hazır 28 600 kişi.
|
I Ch
|
DutSVV
|
12:35 |
En uit de Danieten, ten strijde toegerust, acht en twintig duizend en zeshonderd;
|
I Ch
|
HunKNB
|
12:35 |
Naftaliból ezer vezér és velük harminchétezer, pajzzsal és dárdával felszerelt ember.
|
I Ch
|
Maori
|
12:35 |
Na, o nga Rani, he hunga mohio ki te tatu, e rua tekau ma waru mano e ono rau.
|
I Ch
|
HunKar
|
12:35 |
A Dániták közül, a kik a viadalhoz készek valának, huszonnyolczezerhatszázan voltak.
|
I Ch
|
Viet
|
12:35 |
Về Ðan, có hai vạn tám ngàn sau trăm người có tài dàn trận.
|
I Ch
|
Kekchi
|
12:35 |
Saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Dan cuanqueb cuakxakib xcaˈcˈa̱l mil riqˈuin cuakib ciento (28,600) chi cui̱nk ac cauresinbileb chi pletic.
|
I Ch
|
Swe1917
|
12:35 |
av daniterna krigsrustade män, tjuguåtta tusen sex hundra;
|
I Ch
|
CroSaric
|
12:35 |
Od Naftalijeva plemena tisuću knezova i s njima trideset i sedam tisuća ljudi sa štitovima i kopljima;
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
12:35 |
trong chi tộc Náp-ta-li : một ngàn chỉ huy và cùng với họ ba mươi bảy ngàn người mang khiên cầm giáo ;
|
I Ch
|
FreBDM17
|
12:35 |
Des Danites, vingt-huit mille six cents, rangés en bataille.
|
I Ch
|
FreLXX
|
12:35 |
Fils de Nephthali : mille chefs, et avec eux trente-sept mille hommes, portant lance et bouclier.
|
I Ch
|
Aleppo
|
12:35 |
ומנפתלי שרים אלף ועמהם בצנה וחנית שלשים ושבעה אלף {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
12:35 |
וּמִנַּפְתָּלִ֖י שָׂרִ֣ים אָ֑לֶף וְעִמָּהֶם֙ בְּצִנָּ֣ה וַחֲנִ֔ית שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה אָֽלֶף׃
|
I Ch
|
HebModer
|
12:35 |
ומן הדני ערכי מלחמה עשרים ושמונה אלף ושש מאות׃
|
I Ch
|
Kaz
|
12:35 |
Дан руынан: шайқасқа сап түзеп шығатын жиырма сегіз мың алты жүз адам.
|
I Ch
|
FreJND
|
12:35 |
Et, de Nephthali, 1000 chefs, et avec eux, portant le bouclier et la lance, 37000.
|
I Ch
|
GerGruen
|
12:35 |
Von Naphtali 1.000 Anführer; sie hatten 37.000 Mann mit Schild und Speer bei sich.
|
I Ch
|
SloKJV
|
12:35 |
Izmed Danovcev, izkušenih v vojni, osemindvajset tisoč šeststo.
|
I Ch
|
Haitian
|
12:35 |
Nan branch fanmi Dann lan ventwimilsisan (28.600) sòlda.
|
I Ch
|
FinBibli
|
12:35 |
Danista hankitsivat sotaan kahdeksankolmattakymmentä tuhatta ja kuusisataa;
|
I Ch
|
SpaRV
|
12:35 |
De los de Dan, dispuestos á pelear, veinte y ocho mil y seiscientos.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
12:35 |
O lwyth Dan – 28,600 o ddynion yn barod i ymladd.
|
I Ch
|
GerMenge
|
12:35 |
von Naphthali 1000 Anführer und mit ihnen 37000 Mann mit Schild und Speer; –
|
I Ch
|
GreVamva
|
12:35 |
Και εκ των Δανιτών, άνδρες παραταττόμενοι εις πόλεμον, εικοσιοκτώ χιλιάδες και εξακόσιοι.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
12:35 |
А з Данян тих, що ставляться в бойово́му поря́дку — двадцять і вісім тисяч і шість сотень.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
12:35 |
А од племена Дановог двадесет и осам хиљада и шест стотина наоружаних за бој;
|
I Ch
|
FreCramp
|
12:35 |
Des Danites prêts à la guerre, vingt-huit mille six cents. —
|
I Ch
|
PolUGdan
|
12:35 |
Z pokolenia Dana gotowych do boju było dwadzieścia osiem tysięcy sześciuset mężczyzn.
|
I Ch
|
FreSegon
|
12:35 |
Des Danites, armés pour la guerre, vingt-huit mille six cents.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
12:35 |
De los de Dan, dispuestos á pelear, veinte y ocho mil y seiscientos.
|
I Ch
|
HunRUF
|
12:35 |
Naftáliból jött ezer vezető ember, és velük együtt harminchétezren pajzzsal és lándzsával;
|
I Ch
|
DaOT1931
|
12:35 |
af Daniterne 28 600, udrustede Mænd;
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
12:35 |
Na bilong ol lain Dan husat i saveman tru long bikpela pait 28,600.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
12:35 |
og af Daniterne rustede til Krig otte og tyve Tusinde og seks Hundrede;
|
I Ch
|
FreVulgG
|
12:35 |
Et vingt-huit mille six cents de la tribu de Dan, tous gens guerriers.
|
I Ch
|
PolGdans
|
12:35 |
A z pokolenia Danowego, gotowych do boju, dwadzieścia i ośm tysięcy i sześć set.
|
I Ch
|
JapBungo
|
12:35 |
ダン人は二萬八千六百人にして皆そなへを守る者なりき
|
I Ch
|
GerElb18
|
12:35 |
Und von den Danitern: 28600, zum Kampfe bereit.
|