I Co
|
RWebster
|
12:5 |
And there are varieties of administrations, but the same Lord.
|
I Co
|
EMTV
|
12:5 |
And there are varieties of ministries, but the same Lord.
|
I Co
|
NHEBJE
|
12:5 |
There are various kinds of service, and the same Lord.
|
I Co
|
Etheridg
|
12:5 |
and there are distributions of ministries, but one is the Lord;
|
I Co
|
ABP
|
12:5 |
and [2divisions 3of services 1there are], and the same Lord.
|
I Co
|
NHEBME
|
12:5 |
There are various kinds of service, and the same Lord.
|
I Co
|
Rotherha
|
12:5 |
And, distributions of ministries, there are, and the same Lord,
|
I Co
|
LEB
|
12:5 |
and there are varieties of ministries, and the same Lord,
|
I Co
|
BWE
|
12:5 |
There are different kinds of work, but there is only one Lord.
|
I Co
|
Twenty
|
12:5 |
Ways of serving differ, yet the Master is the same;
|
I Co
|
ISV
|
12:5 |
and there are varieties of ministries, but the Lord is the same;
|
I Co
|
RNKJV
|
12:5 |
And there are differences of administrations, but the same Master.
|
I Co
|
Jubilee2
|
12:5 |
And there is dispersal of ministries, but the same Lord.
|
I Co
|
Webster
|
12:5 |
And there are differences of administrations, but the same Lord.
|
I Co
|
Darby
|
12:5 |
and there are distinctions of services, and the same Lord;
|
I Co
|
OEB
|
12:5 |
ways of serving differ, yet the Master is the same;
|
I Co
|
ASV
|
12:5 |
And there are diversities of ministrations, and the same Lord.
|
I Co
|
Anderson
|
12:5 |
and there are diversities of ministries, but the same Lord;
|
I Co
|
Godbey
|
12:5 |
and there are diversities of ministries, and the same Lord.
|
I Co
|
LITV
|
12:5 |
and there are differences of ministries, yet the same Lord.
|
I Co
|
Geneva15
|
12:5 |
And there are diuersities of administrations, but the same Lord,
|
I Co
|
Montgome
|
12:5 |
there are various forms of service, and the same Lord;
|
I Co
|
CPDV
|
12:5 |
And there are diverse ministries, but the same Lord.
|
I Co
|
Weymouth
|
12:5 |
various forms of official service, and yet one and the same Lord;
|
I Co
|
LO
|
12:5 |
And there are diversities of ministries, but the same Lord.
|
I Co
|
Common
|
12:5 |
And there are varieties of service, but the same Lord.
|
I Co
|
BBE
|
12:5 |
And there are different sorts of servants, but the same Lord.
|
I Co
|
Worsley
|
12:5 |
and there are diversities of operations,
|
I Co
|
DRC
|
12:5 |
And there are diversities of ministries. but the same Lord.
|
I Co
|
Haweis
|
12:5 |
And there are diversities of services, but the same Lord.
|
I Co
|
GodsWord
|
12:5 |
There are different ways of serving, and yet the same Lord is served.
|
I Co
|
Tyndale
|
12:5 |
And ther are differences of administracions and yet but one lorde.
|
I Co
|
KJVPCE
|
12:5 |
And there are differences of administrations, but the same Lord.
|
I Co
|
NETfree
|
12:5 |
And there are different ministries, but the same Lord.
|
I Co
|
RKJNT
|
12:5 |
And there are various kinds of service, but the same Lord.
|
I Co
|
AFV2020
|
12:5 |
And there are differences of administrations, but the same Lord.
|
I Co
|
NHEB
|
12:5 |
There are various kinds of service, and the same Lord.
|
I Co
|
OEBcth
|
12:5 |
ways of serving differ, yet the Master is the same;
|
I Co
|
NETtext
|
12:5 |
And there are different ministries, but the same Lord.
|
I Co
|
UKJV
|
12:5 |
And there are differences of administrations, but the same Lord.
|
I Co
|
Noyes
|
12:5 |
and there are diversities of services, but the same Lord;
|
I Co
|
KJV
|
12:5 |
And there are differences of administrations, but the same Lord.
|
I Co
|
KJVA
|
12:5 |
And there are differences of administrations, but the same Lord.
|
I Co
|
AKJV
|
12:5 |
And there are differences of administrations, but the same Lord.
|
I Co
|
RLT
|
12:5 |
And there are differences of ministries, but the same Lord.
|
I Co
|
OrthJBC
|
12:5 |
There are different avodot kodesh (ministries), but the one Adonoi.
|
I Co
|
MKJV
|
12:5 |
And there are differences of ministries, but the same Lord.
|
I Co
|
YLT
|
12:5 |
and there are diversities of ministrations, and the same Lord;
|
I Co
|
Murdock
|
12:5 |
And there are diversities of ministrations; but the Lord is one.
|
I Co
|
ACV
|
12:5 |
And there are varieties of services, and the same Lord.
|
I Co
|
PorBLivr
|
12:5 |
E há variedade de trabalhos na Igreja ,mas o Senhor é o mesmo.
|
I Co
|
Mg1865
|
12:5 |
Ary zarazaraina ho samy hafa ny fanompoana, nefa ny Tompo dia iray ihany.
|
I Co
|
CopNT
|
12:5 |
ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲟⲛ ϩⲁⲛⲧⲟⲓ ⳿ⲙⲫⲱϣ ⲉⲩϣⲟⲡ ⳿ⲛⲧⲉ ϩⲁⲛⲇⲓ⳿ⲁⲕⲱⲛⲓ⳿ⲁ ⳿ⲉⲡⲁⲓ ⳪ ⲣⲱ ⲡⲉ..
|
I Co
|
FinPR
|
12:5 |
ja seurakuntavirat ovat moninaiset, mutta Herra on sama;
|
I Co
|
NorBroed
|
12:5 |
og det er forskjeller på tjenester, og den samme herre;
|
I Co
|
FinRK
|
12:5 |
Myös palvelutehtäviä on erilaisia, mutta Herra on sama.
|
I Co
|
ChiSB
|
12:5 |
職份雖有區別,郤是同一的主所賜;
|
I Co
|
CopSahBi
|
12:5 |
ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛ ϩⲉⲛⲡⲱⲣϫ ⲛⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲉⲡⲓϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉ
|
I Co
|
ChiUns
|
12:5 |
职事也有分别,主却是一位。
|
I Co
|
BulVeren
|
12:5 |
Службите са различни, но Господ е същият.
|
I Co
|
AraSVD
|
12:5 |
وَأَنْوَاعُ خِدَمٍ مَوْجُودَةٌ، وَلَكِنَّ ٱلرَّبَّ وَاحِدٌ.
|
I Co
|
Shona
|
12:5 |
Uye kune marudzi akasiyana eushumiri, asi Ishe mumwe.
|
I Co
|
Esperant
|
12:5 |
Kaj ekzistas diverseco de servoj, kaj la sama Sinjoro.
|
I Co
|
ThaiKJV
|
12:5 |
งานรับใช้มีต่างๆกัน แต่มีองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวกัน
|
I Co
|
BurJudso
|
12:5 |
ဓမ္မဆရာအမှု အထူးထူးအထွေထွေရှိငြားသော်လည်း သခင်တပါးတည်းရှိ၏။
|
I Co
|
SBLGNT
|
12:5 |
καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς κύριος·
|
I Co
|
FarTPV
|
12:5 |
خدمات ما گوناگون است امّا تمام این خدمات برای یک خداوند است.
|
I Co
|
UrduGeoR
|
12:5 |
Tarah tarah kī ḳhidmateṅ hotī haiṅ, lekin Ḳhudāwand ek hī hai.
|
I Co
|
SweFolk
|
12:5 |
Det finns olika tjänster, men Herren är densamme.
|
I Co
|
TNT
|
12:5 |
καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς κύριος·
|
I Co
|
GerSch
|
12:5 |
auch gibt es verschiedene Dienstleistungen, doch ist es derselbe Herr;
|
I Co
|
TagAngBi
|
12:5 |
At may iba't ibang mga pangangasiwa, datapuwa't iisang Panginoon.
|
I Co
|
FinSTLK2
|
12:5 |
Palvelusvirat ovat erilaisia, mutta Herra on sama.
|
I Co
|
Dari
|
12:5 |
خدمات ما گوناگون است، اما تمام این خدمات برای یک خداوند است.
|
I Co
|
SomKQA
|
12:5 |
Waxaana jira adeegid kala cayn ah, waana isku Rabbi.
|
I Co
|
NorSMB
|
12:5 |
Og det er skil på tenestor, men Herren er den same.
|
I Co
|
Alb
|
12:5 |
Ka edhe larmi shërbimësh, por i njëjti Zot.
|
I Co
|
GerLeoRP
|
12:5 |
und es sind unterschiedliche Dienste und derselbe Herr;
|
I Co
|
UyCyr
|
12:5 |
Рәббимиз үчүн қилинидиған хизмәтләр хилму-хилдур, лекин биз хизмәт қилидиған Рәббимиз бирдур.
|
I Co
|
KorHKJV
|
12:5 |
직무는 다르나 같은 주시며
|
I Co
|
MorphGNT
|
12:5 |
καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς κύριος·
|
I Co
|
SrKDIjek
|
12:5 |
И различне су службе, али је један Господ.
|
I Co
|
Wycliffe
|
12:5 |
and dyuerse seruyces ther ben, but it is al oon Lord; and dyuerse worchingis ther ben,
|
I Co
|
Mal1910
|
12:5 |
ശുശ്രൂഷകളിൽ വ്യത്യാസം ഉണ്ടു; കൎത്താവു ഒരുവൻ.
|
I Co
|
KorRV
|
12:5 |
직임은 여러 가지나 주는 같으며
|
I Co
|
Azeri
|
12:5 |
خئدمتلر جوربهجور، لاکئن رب همندئر.
|
I Co
|
SweKarlX
|
12:5 |
Och ämbeten äro mångahanda; men Herren är en.
|
I Co
|
KLV
|
12:5 |
pa' 'oH various kinds vo' toy'taHghach, je the rap joH.
|
I Co
|
ItaDio
|
12:5 |
Vi sono ancora diversità di ministeri; ma non vi è se non un medesimo Signore.
|
I Co
|
RusSynod
|
12:5 |
и служения различны, а Господь один и тот же;
|
I Co
|
CSlEliza
|
12:5 |
и разделения служений суть, а тойжде Господь:
|
I Co
|
ABPGRK
|
12:5 |
και διαιρέσεις διακονιών εισί και ο αυτός κύριος
|
I Co
|
FreBBB
|
12:5 |
il y a aussi des diversités de services, mais le même Seigneur ;
|
I Co
|
LinVB
|
12:5 |
Nzelá ya kosálela Nzámbe izalí míngi, kasi Mokonzi azalí sé mǒkó.
|
I Co
|
BurCBCM
|
12:5 |
ထို့အတူ အစေခံခြင်းအမှုအမျိုးမျိုးရှိသော်လည်း ငါတို့ အစေခံနေသည့်သခင်မှာ တစ်ပါးတည်းသာဖြစ်၏။-
|
I Co
|
Che1860
|
12:5 |
ᎠᎴ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᏎᏃ ᎾᏍᎩᏉ ᏌᏉ ᎤᎬᏫᏳᎯ.
|
I Co
|
ChiUnL
|
12:5 |
職事有殊、而主惟一、
|
I Co
|
VietNVB
|
12:5 |
Có nhiều việc phục vụ khác nhau nhưng chỉ có một Chúa.
|
I Co
|
CebPinad
|
12:5 |
ug adunay nagakalainlaing pag-alagad, apan mao rang usa ka Ginoo;
|
I Co
|
RomCor
|
12:5 |
sunt felurite slujbe, dar este acelaşi Domn;
|
I Co
|
Pohnpeia
|
12:5 |
Soangen elen papah Koht tohto mie, ahpw Kauntehmen me aramas kin papah.
|
I Co
|
HunUj
|
12:5 |
Különbségek vannak a szolgálatokban is, de az Úr ugyanaz.
|
I Co
|
GerZurch
|
12:5 |
und es gibt Verschiedenheiten in der Zuteilung von Diensten, und (nur) einen und denselben Herrn; (a) 1Kor 8:6; Eph 4:11
|
I Co
|
GerTafel
|
12:5 |
Auch gibt es Unterschiede in den Ämtern, aber es ist ein Herr.
|
I Co
|
PorAR
|
12:5 |
E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
|
I Co
|
DutSVVA
|
12:5 |
En er is verscheidenheid der bedieningen, en het is dezelfde Heere;
|
I Co
|
Byz
|
12:5 |
και διαιρεσεις διακονιων εισιν και ο αυτος κυριος
|
I Co
|
FarOPV
|
12:5 |
وخدمتها انواع است اما خداوند همان.
|
I Co
|
Ndebele
|
12:5 |
Njalo kukhona inkonzo ezehlukeneyo, kodwa iNkosi yinye.
|
I Co
|
PorBLivr
|
12:5 |
E há variedade de trabalhos na Igreja ,mas o Senhor é o mesmo.
|
I Co
|
StatResG
|
12:5 |
Καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς ˚Κύριος.
|
I Co
|
SloStrit
|
12:5 |
In so razločki službe, ali eden je Gospod.
|
I Co
|
Norsk
|
12:5 |
og det er forskjell på tjenester, men Herren er den samme;
|
I Co
|
SloChras
|
12:5 |
in so razločki v službah, ali eden je Gospod,
|
I Co
|
Northern
|
12:5 |
Müxtəlif növlü xidmətlər var, amma Rəbb eynidir.
|
I Co
|
GerElb19
|
12:5 |
und es sind Verschiedenheiten von Diensten, und derselbe Herr;
|
I Co
|
PohnOld
|
12:5 |
O song en dodok me toto, a kaun me ta men.
|
I Co
|
LvGluck8
|
12:5 |
Un ir dažādas kalpošanas, tomēr viens pats Kungs;
|
I Co
|
PorAlmei
|
12:5 |
E ha diversidade de ministerios, mas o Senhor é o mesmo.
|
I Co
|
ChiUn
|
12:5 |
職事也有分別,主卻是一位。
|
I Co
|
SweKarlX
|
12:5 |
Och ämbeten äro mångahanda; men Herren är en.
|
I Co
|
Antoniad
|
12:5 |
και διαιρεσεις διακονιων εισιν και ο αυτος κυριος
|
I Co
|
CopSahid
|
12:5 |
ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛϩⲉⲛⲡⲱⲣϫ ⲛⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲉⲡⲓϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉ
|
I Co
|
GerAlbre
|
12:5 |
Es gibt verschiedene Kirchenämter, doch nur einen Herrn.
|
I Co
|
BulCarig
|
12:5 |
Има различия на служенията, но Господ е истият.
|
I Co
|
FrePGR
|
12:5 |
Il y a aussi des diversités dans les emplois, et le même seigneur ;
|
I Co
|
PorCap
|
12:5 |
há diversidade de serviços, mas o Senhor é o mesmo;
|
I Co
|
JapKougo
|
12:5 |
務は種々あるが、主は同じである。
|
I Co
|
Tausug
|
12:5 |
Ginis-ginisan in hinang natu pakaniya-pakaniya tumabang ha manga pagkahi Almasihin, sagawa hambuuk-buuk da Panghu Īsa in paghulas-sangsaan natu katān.
|
I Co
|
GerTextb
|
12:5 |
Unterschiede der Dienstleistungen, aber es ist Ein Herr,
|
I Co
|
SpaPlate
|
12:5 |
y hay diversidad de ministerios, mas el Señor es uno mismo;
|
I Co
|
Kapingam
|
12:5 |
Nia hagadilinga ala hai-hegau i-golo, gei Tagi hua-e-dahi dela e-ngalua ginai.
|
I Co
|
RusVZh
|
12:5 |
и служения различны, а Господь один и тот же;
|
I Co
|
GerOffBi
|
12:5 |
Und es gibt Unterscheidungen der Diakonie, und der Herr ist derselbe;
|
I Co
|
CopSahid
|
12:5 |
ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛ ϩⲉⲛⲡⲱⲣϫ ⲛⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲉⲡⲓϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉ.
|
I Co
|
LtKBB
|
12:5 |
Yra skirtingų tarnavimų, tačiau tas pats Viešpats.
|
I Co
|
Bela
|
12:5 |
і служэньні розныя, а Гасподзь адзін і той самы;
|
I Co
|
CopSahHo
|
12:5 |
ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛ̅ϩⲉⲛⲡⲱⲣϫ̅ ⲛ̅ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲉⲡⲓϫⲟⲉⲓⲥ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉ.
|
I Co
|
BretonNT
|
12:5 |
bez' ez eus ministrerezhioù disheñvel, met nemet un Aotrou,
|
I Co
|
GerBoLut
|
12:5 |
Und es sind mancherlei Amter, aber es ist ein Herr.
|
I Co
|
FinPR92
|
12:5 |
Myös palvelutehtäviä on monenlaisia, mutta Herra on sama.
|
I Co
|
DaNT1819
|
12:5 |
og der er Forskjel paa Tjenester, men Herren er den samme;
|
I Co
|
Uma
|
12:5 |
Wori' nyala pobago to tapobago-ki Pue', aga Pue' to tapobago-ki toe, hadua lau-i-wadi.
|
I Co
|
GerLeoNA
|
12:5 |
und es sind unterschiedliche Dienste und derselbe Herr;
|
I Co
|
SpaVNT
|
12:5 |
Y hay repartimientos de ministerios; mas el mismo Señor [es.]
|
I Co
|
Latvian
|
12:5 |
Un ir dažādas kalpošanas, bet tas pats Kungs.
|
I Co
|
SpaRV186
|
12:5 |
Y hay diferencias de ministerios; mas el mismo Señor.
|
I Co
|
FreStapf
|
12:5 |
Il y a différentes fonctions, mais le même Seigneur.
|
I Co
|
NlCanisi
|
12:5 |
en verscheidenheid van bedieningen, maar slechts één Heer;
|
I Co
|
GerNeUe
|
12:5 |
es gibt verschiedene Dienste, doch nur ein und denselben Herrn;
|
I Co
|
Est
|
12:5 |
ja ametid on mitmesugused, aga Issand on sama.
|
I Co
|
UrduGeo
|
12:5 |
طرح طرح کی خدمتیں ہوتی ہیں، لیکن خداوند ایک ہی ہے۔
|
I Co
|
AraNAV
|
12:5 |
وَهُنَاكَ خِدْمَاتٌ مُخْتَلِفَةٌ، وَالرَّبُّ وَاحِدٌ.
|
I Co
|
ChiNCVs
|
12:5 |
服事的职分有许多种,但是同一位主;
|
I Co
|
f35
|
12:5 |
και διαιρεσεις διακονιων εισιν και ο αυτος κυριος
|
I Co
|
vlsJoNT
|
12:5 |
en verschillende bedieningen zijn er, en dezelfde Heer;
|
I Co
|
ItaRive
|
12:5 |
E vi è diversità di ministeri, ma non v’è che un medesimo Signore.
|
I Co
|
Afr1953
|
12:5 |
en daar is verskeidenheid van bedieninge, en tog is dit dieselfde Here;
|
I Co
|
RusSynod
|
12:5 |
и служения различны, а Господь один и тот же;
|
I Co
|
FreOltra
|
12:5 |
il y a aussi diversité de ministères, mais le même Seigneur;
|
I Co
|
UrduGeoD
|
12:5 |
तरह तरह की ख़िदमतें होती हैं, लेकिन ख़ुदावंद एक ही है।
|
I Co
|
TurNTB
|
12:5 |
Çeşitli görevler vardır, ama Rab birdir.
|
I Co
|
DutSVV
|
12:5 |
En er is verscheidenheid der bedieningen, en het is dezelfde Heere;
|
I Co
|
HunKNB
|
12:5 |
A szolgálatok is különfélék, de az Úr ugyanaz.
|
I Co
|
Maori
|
12:5 |
A he maha nga wehewehenga o nga minitatanga, kotahi ano ia Ariki.
|
I Co
|
sml_BL_2
|
12:5 |
Magginis isab saga hinang pananabang, sagō' tunggal du Panghū' Isa ya paghinangan.
|
I Co
|
HunKar
|
12:5 |
A szolgálatokban is különbség van, de ugyanaz az Úr.
|
I Co
|
Viet
|
12:5 |
Có các chức vụ khác nhau, nhưng chỉ có một Chúa.
|
I Co
|
Kekchi
|
12:5 |
Jalan jala̱nk li kacˈanjel chiru li Ka̱cuaˈ abanan jun ajcuiˈ li Ka̱cuaˈ cuan saˈ kabe̱n ut caˈaj cuiˈ chiru aˈan nococˈanjelac.
|
I Co
|
Swe1917
|
12:5 |
Tjänsterna äro mångahanda, men Herren är en och densamme.
|
I Co
|
KhmerNT
|
12:5 |
មានមុខងារបម្រើផ្សេងៗគ្នាមែន ប៉ុន្ដែមកពីព្រះអម្ចាស់តែមួយទេ។
|
I Co
|
CroSaric
|
12:5 |
i različite službe, a isti Gospodin;
|
I Co
|
BasHauti
|
12:5 |
Administrationén differentiac-ere badirade: baina Iaun ber-bat:
|
I Co
|
WHNU
|
12:5 |
και διαιρεσεις διακονιων εισιν και ο αυτος κυριος
|
I Co
|
VieLCCMN
|
12:5 |
Có nhiều việc phục vụ khác nhau, nhưng chỉ có một Chúa.
|
I Co
|
FreBDM17
|
12:5 |
Il y a aussi diversité de ministères, mais il n’y a qu’un même Seigneur.
|
I Co
|
TR
|
12:5 |
και διαιρεσεις διακονιων εισιν και ο αυτος κυριος
|
I Co
|
HebModer
|
12:5 |
ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא׃
|
I Co
|
Kaz
|
12:5 |
Түрлі қызметтер де бар, ал біздің қызмет ететін Тәңір Иеміз Біреу.
|
I Co
|
UkrKulis
|
12:5 |
І ріжниця між служеннями, а той самий Господь.
|
I Co
|
FreJND
|
12:5 |
et il y a diversité de services, et le même Seigneur ;
|
I Co
|
TurHADI
|
12:5 |
Çeşitli hizmetler var, fakat hepimiz aynı Rab’be hizmet ederiz.
|
I Co
|
GerGruen
|
12:5 |
es gibt verschiedene Dienste, doch nur einen Herrn;
|
I Co
|
SloKJV
|
12:5 |
In obstaja drugačnost služenj, toda isti Gospod.
|
I Co
|
Haitian
|
12:5 |
Gen divès jan moun ka sèvi Bondye, men se yon sèl Seyè a n'ap sèvi.
|
I Co
|
FinBibli
|
12:5 |
Ja virat ovat moninaiset, mutta yksi on Herra.
|
I Co
|
SpaRV
|
12:5 |
Y hay repartimiento de ministerios; mas el mismo Señor es.
|
I Co
|
HebDelit
|
12:5 |
וְשֹׁנִים הֵמָּה הַשִּׁמּוּשִׁים וְהָאָדוֹן אֶחָד הוּא׃
|
I Co
|
WelBeibl
|
12:5 |
Mae ffyrdd gwahanol o wasanaethu, ond dim ond un Arglwydd sydd.
|
I Co
|
GerMenge
|
12:5 |
und es gibt verschiedene Arten von Dienstleistungen, doch nur einen und denselben Herrn;
|
I Co
|
GreVamva
|
12:5 |
είναι και διαιρέσεις διακονιών, ο Κύριος όμως ο αυτός·
|
I Co
|
Tisch
|
12:5 |
καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς κύριος·
|
I Co
|
UkrOgien
|
12:5 |
Є й різниця між служі́ннями, та Господь той же Самий.
|
I Co
|
MonKJV
|
12:5 |
Мөн үйлчлэлүүд олон янз боловч нэг л Эзэн байдаг.
|
I Co
|
SrKDEkav
|
12:5 |
И различне су службе, али је један Господ.
|
I Co
|
FreCramp
|
12:5 |
diversité de ministères, mais c'est le même Seigneur ;
|
I Co
|
PolUGdan
|
12:5 |
Różne też są posługi, lecz ten sam Pan.
|
I Co
|
FreGenev
|
12:5 |
Il y a auffi diverfité d'adminifrations : mais il y a un mefme Seigneur.
|
I Co
|
FreSegon
|
12:5 |
diversité de ministères, mais le même Seigneur;
|
I Co
|
SpaRV190
|
12:5 |
Y hay repartimiento de ministerios; mas el mismo Señor es.
|
I Co
|
Swahili
|
12:5 |
Kuna namna nyingi za kutumikia, lakini Bwana anayetumikiwa ni mmoja.
|
I Co
|
HunRUF
|
12:5 |
Különbségek vannak a szolgálatokban is, de az Úr ugyanaz.
|
I Co
|
FreSynod
|
12:5 |
Il y a diversité de ministères, mais il n'y a qu'un même Seigneur.
|
I Co
|
DaOT1931
|
12:5 |
og der er Forskel paa Tjenester, og det er den samme Herre;
|
I Co
|
FarHezar
|
12:5 |
خدمتها گوناگونند، امّا خداوند همان است؛
|
I Co
|
TpiKJPB
|
12:5 |
Na i gat ol narakain rot bilong lukautim samting, tasol wanpela Bikpela stret.
|
I Co
|
ArmWeste
|
12:5 |
սպասարկութիւնները զանազան են՝ բայց նոյն Տէրն է,
|
I Co
|
DaOT1871
|
12:5 |
og der er Forskel paa Tjenester, og det er den samme Herre;
|
I Co
|
JapRague
|
12:5 |
聖役の分配も亦異なれども主は同一にて在す。
|
I Co
|
Peshitta
|
12:5 |
ܘܦܘܠܓܐ ܕܬܫܡܫܬܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܐܠܐ ܚܕ ܗܘ ܡܪܝܐ ܀
|
I Co
|
FreVulgG
|
12:5 |
Il y a diversité de ministères ; mais il n’y a qu’un même Seigneur.
|
I Co
|
PolGdans
|
12:5 |
I różne są posługi, ale tenże Pan.
|
I Co
|
JapBungo
|
12:5 |
務は殊なれども、主は同じ。
|
I Co
|
Elzevir
|
12:5 |
και διαιρεσεις διακονιων εισιν και ο αυτος κυριος
|
I Co
|
GerElb18
|
12:5 |
und es sind Verschiedenheiten von Diensten, und derselbe Herr;
|