I Co
|
RWebster
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
I Co
|
EMTV
|
14:15 |
What is the outcome then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind. I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind.
|
I Co
|
NHEBJE
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
I Co
|
Etheridg
|
14:15 |
What shall I do then? I will pray with my spirit, and I will pray with my mind; and I will sing with my spirit, and I will sing with my mind.
|
I Co
|
ABP
|
14:15 |
What then is it? I will pray with the spirit, but I will pray also with the intellect. I will strum praise with the spirit, but I will strum praise also with the intellect.
|
I Co
|
NHEBME
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
I Co
|
Rotherha
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the mind,—I will strike the strings with the spirit, [but] I will strike the strings also with the mind.
|
I Co
|
LEB
|
14:15 |
⌞Therefore what should I do⌟? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing praise with my spirit, but I will also sing praise with my mind.
|
I Co
|
BWE
|
14:15 |
What then shall I do? I will talk to God with my spirit and I will talk to God with my mind. I will sing with my spirit and I will sing with my mind.
|
I Co
|
Twenty
|
14:15 |
What, then, is my conclusion? Simply this--I will pray with my spirit, but with my mind as well; I will sing with my spirit, but with my mind as well.
|
I Co
|
ISV
|
14:15 |
What does this mean? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing psalms with my spirit, but I will also sing psalms with my mind.
|
I Co
|
RNKJV
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
I Co
|
Jubilee2
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also; I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
I Co
|
Webster
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
I Co
|
Darby
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, but I will sing also with the understanding.
|
I Co
|
OEB
|
14:15 |
What, then, is my conclusion? Simply this — I will pray with my spirit, but with my mind as well; I will sing with my spirit, but with my mind as well.
|
I Co
|
ASV
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
I Co
|
Anderson
|
14:15 |
What, then, is it? I will pray with the spirit which is given to me, and I will pray with my understanding also. I will sing with the spirit that is given to me, and I will sing with my understanding also.
|
I Co
|
Godbey
|
14:15 |
Then what is it? I will pray with my spirit, and I will pray with my mind also: I will sing with my spirit, and I will sing with my mind also.
|
I Co
|
LITV
|
14:15 |
What then is it? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind; I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind.
|
I Co
|
Geneva15
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, but I wil pray with the vnderstanding also: I wil sing with the spirite, but I will sing with the vnderstanding also.
|
I Co
|
Montgome
|
14:15 |
What then? I will pray with my spirit, and I will pray also with my mind. I will praise God with my spirit, but I will praise him with my mind, also.
|
I Co
|
CPDV
|
14:15 |
What is next? I should pray with the spirit, and also pray with the mind. I should sing psalms with the spirit, and also recite psalms with the mind.
|
I Co
|
Weymouth
|
14:15 |
How then does the matter stand? I will pray in spirit, and I will pray with my understanding also. I will praise God in spirit, and I will praise Him with my understanding also.
|
I Co
|
LO
|
14:15 |
What, then, is to be done? I will pray with the Spirit, but I will pray also with understanding: I will sing with the Spirit; but I will sing also with understanding.
|
I Co
|
Common
|
14:15 |
What am I to do? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also.
|
I Co
|
BBE
|
14:15 |
What then? let my prayer be from the spirit, and equally from the mind; let my song be from the spirit, and equally from mind.
|
I Co
|
Worsley
|
14:15 |
What is then to be done? I will pray with the Spirit, but I will pray to be understood: I will sing with the spirit, but I will sing to be understood.
|
I Co
|
DRC
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, I will pray also with the understanding, I will sing with the spirit, I will sing also with the understanding.
|
I Co
|
Haweis
|
14:15 |
What then is my object? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms with the understanding also.
|
I Co
|
GodsWord
|
14:15 |
So what does this mean? It means that I will pray with my spirit, and I will pray with my mind. I will sing psalms with my spirit, and I will sing psalms with my mind.
|
I Co
|
Tyndale
|
14:15 |
What is it then? I will praye with the sprete ad will praye wt the mynde also. I will singe with the sprete and will singe with the mynde also.
|
I Co
|
KJVPCE
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
I Co
|
NETfree
|
14:15 |
What should I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing praises with my spirit, but I will also sing praises with my mind.
|
I Co
|
RKJNT
|
14:15 |
What am I to do? I will pray with the spirit, and I will pray with the mind also: I will sing with the spirit, and I will sing with the mind also.
|
I Co
|
AFV2020
|
14:15 |
What then is the sum of it? I will pray with the spirit, but I will also pray with the understanding. I will praise with the spirit, but I will also praise with the understanding.
|
I Co
|
NHEB
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
I Co
|
OEBcth
|
14:15 |
What, then, is my conclusion? Simply this — I will pray with my spirit, but with my mind as well; I will sing with my spirit, but with my mind as well.
|
I Co
|
NETtext
|
14:15 |
What should I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing praises with my spirit, but I will also sing praises with my mind.
|
I Co
|
UKJV
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, (o. pneuma) and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, (o. pneuma) and I will sing with the understanding also.
|
I Co
|
Noyes
|
14:15 |
How stands it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also; I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
I Co
|
KJV
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
I Co
|
KJVA
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
I Co
|
AKJV
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
I Co
|
RLT
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
I Co
|
OrthJBC
|
14:15 |
Nu? (Well?) I will daven [in leshonot] with my nashamah, and I will daven also with my sechel; I will sing [in leshonot] with my nashamah, and I will sing niggunim also with my seichel.
|
I Co
|
MKJV
|
14:15 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind; I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind.
|
I Co
|
YLT
|
14:15 |
What then is it? I will pray with the spirit, and I will pray also with the understanding; I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms also with the understanding;
|
I Co
|
Murdock
|
14:15 |
What then shall I do? I will pray with my spirit, and will pray with my understanding; and I will sing with my spirit, and will sing with my understanding.
|
I Co
|
ACV
|
14:15 |
What is it therefore? I will pray with the spirit, and I will pray with the intellect also. I will sing with the spirit, and I will sing with the intellect also.
|
I Co
|
PorBLivr
|
14:15 |
Então é o que? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
|
I Co
|
Mg1865
|
14:15 |
Ahoana ary no izy? Sady hivavaka am-panahy no hivavaka an-tsaina koa aho; sady hihira am-panahy no hihira an-tsaina koa aho.
|
I Co
|
CopNT
|
14:15 |
ⲟⲩ ϫⲉ ⲡⲉϯⲛⲁⲁⲓϥ ϯⲛⲁⲧⲱⲃϩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡⲛ̅ⲁ̅ ϯⲛⲁⲧⲱⲃϩ ⲇⲉ ⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲉϩⲏⲧ ϯⲛⲁⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡⲛ̅ⲁ̅ ϯⲛⲁⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ ⲇⲉ ⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲉϩⲏⲧ..
|
I Co
|
FinPR
|
14:15 |
Kuinka siis on? Minun on rukoiltava hengelläni, mutta minun on rukoiltava myöskin ymmärrykselläni; minun on veisattava kiitosta hengelläni, mutta minun on veisattava myöskin ymmärrykselläni.
|
I Co
|
NorBroed
|
14:15 |
Hvordan er det da? Jeg vil be med ånden, og jeg vil be med forstanden også; jeg vil spille strengeinstrument med ånden, og jeg vil spille strengeinstrument med forstanden også.
|
I Co
|
FinRK
|
14:15 |
Mitä siis tehdä? Minun tulee rukoilla hengelläni mutta myös ymmärrykselläni. Minun tulee laulaa kiitosta hengelläni mutta myös ymmärrykselläni.
|
I Co
|
ChiSB
|
14:15 |
那麼,怎樣才行呢?我要以神魂祈禱,也要以理智祈禱,我要以神魂歌詠,也要以理智歌詠;
|
I Co
|
CopSahBi
|
14:15 |
ⲟⲩ ϭⲉ ⲡⲉϯⲛⲁϣⲗⲏⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲡⲛⲁ ϯⲛⲁϣⲗⲏⲗ ⲟⲛ ϩⲙ ⲡⲁⲕⲉϩⲏⲧ ϯⲛⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲡⲛⲁ ϯⲛⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲟⲛ ϩⲙ ⲡⲁⲕⲉϩⲏⲧ
|
I Co
|
ChiUns
|
14:15 |
这却怎么样呢?我要用灵祷告,也要用悟性祷告;我要用灵歌唱,也要用悟性歌唱。
|
I Co
|
BulVeren
|
14:15 |
Тогава какво? Ще се моля с духа си, но ще се моля и с ума си; ще пея с духа си, но ще пея и с ума си.
|
I Co
|
AraSVD
|
14:15 |
فَمَا هُوَ إِذًا؟ أُصَلِّي بِٱلرُّوحِ، وَأُصَلِّي بِٱلذِّهْنِ أَيْضًا. أُرَتِّلُ بِٱلرُّوحِ، وَأُرَتِّلُ بِٱلذِّهْنِ أَيْضًا.
|
I Co
|
Shona
|
14:15 |
Zvino chii? Ndichanyengetera nemweya, uye ndichanyengetera nefungwawo; ndichaimba nemweya, uye ndichaimba nefungwawo.
|
I Co
|
Esperant
|
14:15 |
Kio do estas? Mi preĝos spirite, kaj mi preĝos ankaŭ intelekte; mi kantos spirite, kaj mi kantos ankaŭ intelekte.
|
I Co
|
ThaiKJV
|
14:15 |
ถ้าเช่นนั้นข้าพเจ้าควรจะทำประการใด ข้าพเจ้าจะอธิษฐานด้วยจิตวิญญาณและจะอธิษฐานด้วยความเข้าใจด้วย และจะร้องเพลงด้วยจิตวิญญาณและจะร้องเพลงด้วยความเข้าใจด้วย
|
I Co
|
BurJudso
|
14:15 |
သို့ဖြစ်လျှင်၊ အဘယ်သို့ပြုရမည်နည်း။ စိတ်နှလုံးနှင့်၎င်း၊ ဉာဏ်နှင့်၎င်း၊ ဆုတောင်းရမည်။ စိတ်နှလုံး နှင့်၎င်း၊ ဉာဏ်နှင့်၎င်း သီချင်းဆိုရမည်။
|
I Co
|
SBLGNT
|
14:15 |
τί οὖν ἐστιν; προσεύξομαι τῷ πνεύματι, προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ· ψαλῶ τῷ πνεύματι, ψαλῶ δὲ καὶ τῷ νοΐ·
|
I Co
|
FarTPV
|
14:15 |
پس چه كنم؟ من با روح خود دعا میکنم و در عین حال با عقل و فهم خود نیز دعا خواهم كرد و به همین طریق سرود حمد خواهم خواند، یعنی با روح خود و با فكر خود نیز.
|
I Co
|
UrduGeoR
|
14:15 |
To phir kyā karūṅ? Maiṅ Rūh meṅ duā karūṅga, lekin aql ko bhī istemāl karūṅga. Maiṅ Rūh meṅ hamd-o-sanā karūṅga, lekin aql ko bhī istemāl meṅ lāūṅgā.
|
I Co
|
SweFolk
|
14:15 |
Vad innebär då detta? Jo, jag vill be i anden, men jag vill också be med förståndet. Jag vill lovsjunga i anden, men jag vill också lovsjunga med förståndet.
|
I Co
|
TNT
|
14:15 |
τί οὖν ἐστιν; προσεύξομαι τῷ πνεύματι, προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ· ψαλῶ τῷ πνεύματι, ψαλῶ [δὲ] καὶ τῷ νοΐ.
|
I Co
|
GerSch
|
14:15 |
Wie soll es nun sein? Ich will im Geiste beten, ich will aber auch mit dem Verstande beten; ich will im Geiste lobsingen, ich will aber auch mit dem Verstande lobsingen.
|
I Co
|
TagAngBi
|
14:15 |
Ano nga ito? Mananalangin ako sa espiritu, at mananalangin din naman ako sa pagiisip: aawit ako sa espiritu, at aawit din naman ako sa pagiisip.
|
I Co
|
FinSTLK2
|
14:15 |
Kuinka siis on? Minun on rukoiltava hengelläni, mutta minun on rukoiltava myös ymmärrykselläni. Minun on veisattava kiitosta hengelläni, mutta minun on veisattava myös ymmärrykselläni.
|
I Co
|
Dari
|
14:15 |
پس چه کنم؟ من با روح خود دعا می کنم و در عین حال با عقل و فهم خود نیز دعا خواهم کرد و به همین طریق سرود حمد خواهم خواند، یعنی با روح خود و با فکر خود نیز.
|
I Co
|
SomKQA
|
14:15 |
Maxaa jira haddaba? Ruuxa ayaan Ilaah ku baryi doonaa, laakiin waxaan kaloo isaga ku baryi doonaa garashada. Ruuxa ayaan ku heesi doonaa, oo garashadana waan ku heesi doonaa.
|
I Co
|
NorSMB
|
14:15 |
Korleis er det då? Eg vil beda med åndi, men eg vil og beda med vitet; eg vil lovsyngja med åndi, men eg vil og lovsyngja med vitet.
|
I Co
|
Alb
|
14:15 |
Po atëherë? Do të lutem me frymën, por do ta bëj edhe me mendjen; do të këndoj me frymën, por do të këndoj edhe me mendjen.
|
I Co
|
GerLeoRP
|
14:15 |
Was ist nun [die Konsequenz]? Ich werde mit dem Geist beten, aber ich werde auch mit dem Verstand beten; ich werde mit dem Geist lobsingen, aber ich werde auch mit dem Verstand lobsingen.
|
I Co
|
UyCyr
|
14:15 |
Ундақта, у қандақ қилиши керәк? У бәзидә Муқәддәс Роһ арқилиқ бундақ тилда сөзләш билән, бәзидә әқил-идриги билән дуа қилсун. Шундақла у бәзидә Муқәддәс Роһ арқилиқ, бәзидә әқил-идриги билән Худаға мәдһийә нахшилирини ейтсун.
|
I Co
|
KorHKJV
|
14:15 |
그러면 어찌하리요? 내가 영과 함께 기도하고 또 이해하면서 기도하며 내가 영과 함께 노래하고 또 이해하면서 노래하리라.
|
I Co
|
MorphGNT
|
14:15 |
τί οὖν ἐστιν; προσεύξομαι τῷ πνεύματι, προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ· ψαλῶ τῷ πνεύματι, ψαλῶ δὲ καὶ τῷ νοΐ·
|
I Co
|
SrKDIjek
|
14:15 |
Шта ће се дакле чинити? Молићу се Богу духом, а молићу се и умом; хвалићу Бога духом, а хвалићу и умом.
|
I Co
|
Wycliffe
|
14:15 |
What thanne? Y schal preye in spirit, Y schal preye in mynde; Y schal seie salm, in spirit, Y schal seie salm also in mynde.
|
I Co
|
Mal1910
|
14:15 |
ആകയാൽ എന്തു? ഞാൻ ആത്മാവുകൊണ്ടു പ്രാൎത്ഥിക്കും; ബുദ്ധികൊണ്ടും പ്രാൎത്ഥിക്കും; ആത്മാവുകൊണ്ടു പാടും; ബുദ്ധികൊണ്ടും പാടും.
|
I Co
|
KorRV
|
14:15 |
그러면 어떻게 할꼬 내가 영으로 기도하고 또 마음으로 기도하며 내가 영으로 찬미하고 또 마음으로 찬미하리라
|
I Co
|
Azeri
|
14:15 |
بس نه اِتمهلييم؟ هم روحلا دوعا ادهجهيم، هم ده عقلله. هم روحلا ائلاهي نغمه اوخوياجاغام، هم ده عقلله.
|
I Co
|
SweKarlX
|
14:15 |
Huru skall det då gå till? Nämliga så: Jag skall bedja i andanom; jag skall ock bedja med sinnet; jag skall sjunga i andanom; jag skall ock sjunga med sinnet.
|
I Co
|
KLV
|
14:15 |
nuq ghaH 'oH vaj? jIH DichDaq tlhob tlhej the qa', je jIH DichDaq tlhob tlhej the yajtaHghach je. jIH DichDaq bom tlhej the qa', je jIH DichDaq bom tlhej the yajtaHghach je.
|
I Co
|
ItaDio
|
14:15 |
Che si deve adunque fare? io farò orazione con lo spirito, ma la farò ancora con la mente; salmeggerò con lo spirito, ma salmeggerò ancora con la mente.
|
I Co
|
RusSynod
|
14:15 |
Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом.
|
I Co
|
CSlEliza
|
14:15 |
Что убо есть? Помолюся духом, помолюся же и умом: воспою духом, воспою же и умом.
|
I Co
|
ABPGRK
|
14:15 |
τι ούν εστί προσεύξομαι τω πνεύματι προσεύξομαι δε και τω νοϊ ψαλώ τω πνεύματι ψαλώ δε και τω νοϊ
|
I Co
|
FreBBB
|
14:15 |
Quoi donc ? Je prierai en esprit ; mais je prierai aussi par l'intelligence ; je chanterai en esprit ; mais je chanterai aussi par l'intelligence.
|
I Co
|
LinVB
|
14:15 |
Bôngó násála níni ? Nakosámbela na motéma, kasi na mayéle ma ngáí mpé. Nakoyémba nzémbo ya bokúmisi na motéma, sôló, kasi nakoyémba mpé na mayéle.
|
I Co
|
BurCBCM
|
14:15 |
ငါသည် မည်ကဲ့သို့ ပြုလုပ်ရမည်နည်း။ ငါသည် စိတ်ဝိညာဉ်နှင့်သာမက အသိစိတ်နှင့်လည်း ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုမည်။ ငါ သည် စိတ်ဝိညာဉ်နှင့်သာမက အသိစိတ်နှင့်လည်း သီဆိုကျူးအေးမည်။-
|
I Co
|
Che1860
|
14:15 |
ᎦᏙ ᎰᏩ ᎤᏍᏗ? ᎠᏆᏓᏅᏙ ᎬᏗᏍᎨᏍᏗ ᎦᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᎦᎪᎵᏍᏗ ᎦᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ; ᎠᎴ ᎠᏆᏓᏅᏙ ᎬᏗᏍᎨᏍᏗ ᏕᏥᏃᎩᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᎦᎪᎵᏍᏗ ᏕᏥᏃᎩᏍᎨᏍᏗ.
|
I Co
|
ChiUnL
|
14:15 |
何則、我將以心祈禱、亦以知識祈禱、以心歌頌、亦以知識歌頌、
|
I Co
|
VietNVB
|
14:15 |
Thế thì tôi phải làm gì? Tôi sẽ cầu nguyện bằng tâm linh nhưng cũng bằng tâm trí nữa. Tôi sẽ ca ngợi bằng tâm linh nhưng cũng ca ngợi bằng tâm trí nữa.
|
I Co
|
CebPinad
|
14:15 |
Unsa man diay ang akong pagabuhaton? Ako magaampo nga ubanan sa akong espiritu ug ubanan usab sa akong pamuot. Ako magaawit nga ubanan sa akong espiritu ug magaawit ako nga ubanan usab sa akong pamuot.
|
I Co
|
RomCor
|
14:15 |
Ce este de făcut atunci? Mă voi ruga cu duhul, dar mă voi ruga şi cu mintea; voi cânta cu duhul, dar voi cânta şi cu mintea.
|
I Co
|
Pohnpeia
|
14:15 |
Eri, a dahme I pahn wia? I pahn kapakap ni ngeni, oh I pil pahn kapakap nan ei lamalam. I pahn kin koulki ei kaping, oh pil koulki ei kaping nan ei lamalam.
|
I Co
|
HunUj
|
14:15 |
Hogyan is van tehát ez a dolog? Imádkozom lélekkel, de imádkozom értelemmel is, dicséretet éneklek lélekkel, de dicséretet éneklek értelemmel is.
|
I Co
|
GerZurch
|
14:15 |
Wie ist es nun? Ich will mit dem Geist beten, ich will aber auch mit dem Verstand beten; ich will mit dem Geist lobsingen, ich will aber auch mit dem Verstand lobsingen. (a) Eph 5:19; Jak 5:13
|
I Co
|
GerTafel
|
14:15 |
Was folgt nun? Ich werde beten im Geist, werde aber auch beten mit dem Verstand. Ich werde lobsingen im Geist, werde aber auch mit dem Verstand lobsingen.
|
I Co
|
PorAR
|
14:15 |
Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
|
I Co
|
DutSVVA
|
14:15 |
Wat is het dan? Ik zal wel met den geest bidden, maar ik zal ook met het verstand bidden; ik zal wel met den geest zingen, maar ik zal ook met het verstand zingen.
|
I Co
|
Byz
|
14:15 |
τι ουν εστιν προσευξομαι τω πνευματι προσευξομαι δε και τω νοι ψαλω τω πνευματι ψαλω δε και τω νοι
|
I Co
|
FarOPV
|
14:15 |
پس مقصود چیست؟ به روح دعاخواهم کرد و به عقل نیز دعا خواهم نمود؛ به روح سرود خواهم خواند و به عقل نیز خواهم خواند.
|
I Co
|
Ndebele
|
14:15 |
Ngakho kuyini? Ngizakhuleka ngomoya, njalo ngizakhuleka langengqondo; ngizahlabelela indumiso ngomoya, njalo ngizahlabelela indumiso langengqondo.
|
I Co
|
PorBLivr
|
14:15 |
Então é o que? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
|
I Co
|
StatResG
|
14:15 |
Τί οὖν ἐστιν; Προσεύξομαι τῷ ˚Πνεύματι, προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ. Ψαλῶ τῷ ˚Πνεύματι, ψαλῶ δὲ καὶ τῷ νοΐ.
|
I Co
|
SloStrit
|
14:15 |
Kaj torej? molil bom z duhom, a molil bom tudi z umom; prepeval bom z duhom, a prepeval bom tudi z umom.
|
I Co
|
Norsk
|
14:15 |
Hvorledes er det altså? Jeg vil bede med ånden, men jeg vil også bede med forstanden; jeg vil lovsynge med ånden, men jeg vil også lovsynge med forstanden.
|
I Co
|
SloChras
|
14:15 |
Kaj torej? Molil bom z duhom, a molil bom tudi z umom; prepeval bom z duhom, a prepeval bom tudi z umom.
|
I Co
|
Northern
|
14:15 |
Bəs mən nə edim? Ruhən də, şüurlu surətdə də dua edəcəyəm, ruhən də, şüurlu surətdə də ilahi oxuyacağam.
|
I Co
|
GerElb19
|
14:15 |
Was ist es nun? Ich will beten mit dem Geiste, aber ich will auch beten mit dem Verstande; ich will lobsingen mit dem Geiste, aber ich will auch lobsingen mit dem Verstande.
|
I Co
|
PohnOld
|
14:15 |
Ari, da me i pan wia? I pan kapakap ni ngen i ap pil pan kapakap ni ai lamelam; i pan kapinga ni ngen i ap pil kapinga ni ai lamelam.
|
I Co
|
LvGluck8
|
14:15 |
Kas tad nu ir? Es pielūgšu garā, bet es pielūgšu arī, ka var saprast; es dziedāšu garā, bet es dziedāšu arī, ka var saprast.
|
I Co
|
PorAlmei
|
14:15 |
Que farei pois? Orarei com o espirito, mas tambem orarei com o entendimento; cantarei com o espirito, mas tambem cantarei com o entendimento.
|
I Co
|
ChiUn
|
14:15 |
這卻怎麼樣呢?我要用靈禱告,也要用悟性禱告;我要用靈歌唱,也要用悟性歌唱。
|
I Co
|
SweKarlX
|
14:15 |
Huru skall det då gå till? Nämliga så: Jag skall bedja i andanom; jag skall ock bedja med sinnet; jag skall sjunga i andanom; jag skall ock sjunga med sinnet.
|
I Co
|
Antoniad
|
14:15 |
τι ουν εστιν προσευξομαι τω πνευματι προσευξομαι δε και τω νοι ψαλω τω πνευματι ψαλω δε και τω νοι
|
I Co
|
CopSahid
|
14:15 |
ⲟⲩ ϭⲉ ⲡⲉϯⲛⲁϣⲗⲏⲗ ϩⲙⲡⲉⲡⲛⲁ ϯⲛⲁϣⲗⲏⲗ ⲟⲛ ϩⲙⲡⲁⲕⲉϩⲏⲧ ϯⲛⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ϩⲙⲡⲉⲡⲛⲁ ϯⲛⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲟⲛ ϩⲙⲡⲁⲕⲉϩⲏⲧ
|
I Co
|
GerAlbre
|
14:15 |
Wie soll es denn nun sein? Ich will mit meinem Geist beten, und ich will auch mit meinem Verstand beten. Ich will lobsingen mit meinem Geist, und ich will auch lobsingen mit meinem Verstand.
|
I Co
|
BulCarig
|
14:15 |
И тъй, що е? Ще се моля с духа си, ще се моля и с ума си; ще пея с духа си, ще пея и с ума си.
|
I Co
|
FrePGR
|
14:15 |
Qu'y a-t-il donc à faire ? Je prierai par l'esprit, mais je prierai aussi avec l'intelligence ; je chanterai par l'esprit, je chanterai aussi avec l'intelligence.
|
I Co
|
PorCap
|
14:15 |
*Que fazer, então? Rezarei com o espírito, mas rezarei também com a inteligência; cantarei com o espírito, mas cantarei igualmente com a inteligência.
|
I Co
|
JapKougo
|
14:15 |
すると、どうしたらよいのか。わたしは霊で祈ると共に、知性でも祈ろう。霊でさんびを歌うと共に、知性でも歌おう。
|
I Co
|
Tausug
|
14:15 |
Na, pagga bihayan da in hāl niya, biya ha ini in hinangun ku. Awn da waktu mangayu aku duwaa atawa kumalang aku ha bahasa piyatulun kāku sin Rū sin Tuhan, amu in di kahātihan sin tau. Awn da isab waktu mangayu aku duwaa atawa kumalang aku ha bahasa kahātihan sin manga tau, amu in naug da isab dayn ha pikilan ku.
|
I Co
|
GerTextb
|
14:15 |
Nun also? ich will beten mit dem Geist, ich will aber auch mit dem Verstand beten; ich will singen mit dem Geist, ich will aber auch mit dem Verstand singen.
|
I Co
|
Kapingam
|
14:15 |
Dehee-laa dagu mee gaa-hai? Au ga-dalodalo i dogu hagataalunga, gei au ga-dalodalo labelaa i agu maanadu. Au ga-daahili i dogu hagataalunga, gei au ga-daahili labelaa i agu maanadu.
|
I Co
|
SpaPlate
|
14:15 |
¿Qué haré pues? Oraré con el espíritu, mas oraré también con la mente; cantaré con el espíritu, mas cantaré también con la mente.
|
I Co
|
RusVZh
|
14:15 |
Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом.
|
I Co
|
CopSahid
|
14:15 |
ⲟⲩ ϭⲉ ⲡⲉϯⲛⲁϣⲗⲏⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ϯⲛⲁϣⲗⲏⲗ ⲟⲛ ϩⲙ ⲡⲁⲕⲉϩⲏⲧ ϯⲛⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ϯⲛⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲟⲛ ϩⲙ ⲡⲁⲕⲉϩⲏⲧ.
|
I Co
|
LtKBB
|
14:15 |
Ką gi tada daryti? Melsiuosi dvasia ir melsiuosi protu; giedosiu dvasia ir giedosiu protu.
|
I Co
|
Bela
|
14:15 |
Што ж рабіць? Пачну маліцца духам, пачну маліцца і розумам; буду сьпяваць духам, буду сьпяваць і розумам.
|
I Co
|
CopSahHo
|
14:15 |
ⲟⲩ ϭⲉ ⲡⲉϯⲛⲁϣⲗⲏⲗ ϩⲙ̅ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅. ϯⲛⲁϣⲗⲏⲗ ⲟⲛ ϩⲙ̅ⲡⲁⲕⲉϩⲏⲧ. ϯⲛⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ϩⲙ̅ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅. ϯⲛⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲟⲛ ϩⲙ̅ⲡⲁⲕⲉϩⲏⲧ.
|
I Co
|
BretonNT
|
14:15 |
Petra eta a zo d'ober? Pediñ a rin dre ar spered, met pediñ a rin ivez dre ar skiant. Kanañ a rin dre ar spered, met kanañ a rin ivez dre ar skiant.
|
I Co
|
GerBoLut
|
14:15 |
Wie soil es aber denn sein? Namlich also: Ich will beten mit dem Geist und will beten auch im Sinn; ich will Psalmen singen im Geist und will auch Psalmen singen mit dem Sinn.
|
I Co
|
FinPR92
|
14:15 |
Mitä tämä siis tarkoittaa? Minun tulee rukoilla hengelläni, mutta myös ymmärryksellä; minun tulee laulaa kiitosta hengelläni, mutta myös ymmärryksellä.
|
I Co
|
DaNT1819
|
14:15 |
Hvad bør da skee? Jeg vil bede med Aanden, men jeg vil og bede med Forstand; jeg vil synge med Aanden, men jeg vil og synge med Forstand.
|
I Co
|
Uma
|
14:15 |
Jadi', napa to lompe' tababehi? Agina mosampaya-ta hi rala nono-ta hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', pai' mosampaya wo'o-ta hante basa to rapaha doo. Morona' -ta mpo'une' Alata'ala hi rala nono-ta hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', pai' morona' wo'o-ta mpo'une' Alata'ala hante basa to rapaha doo.
|
I Co
|
GerLeoNA
|
14:15 |
Was ist nun [die Konsequenz]? Ich werde mit dem Geist beten, aber ich werde auch mit dem Verstand beten; ich werde mit dem Geist lobsingen, aber ich werde auch mit dem Verstand lobsingen.
|
I Co
|
SpaVNT
|
14:15 |
¿Qué pues? Oraré con el espíritu, mas oraré tambien con entendimiento: cantaré con el espíritu, mas cantaré tambien con entendimiento.
|
I Co
|
Latvian
|
14:15 |
Kas tad iznāk? Es gribu lūgt Dievu garā, es gribu lūgt Dievu arī ar prātu; es gribu dziedāt garā, es gribu dziedāt arī ar prātu.
|
I Co
|
SpaRV186
|
14:15 |
¿Qué hay pues? Oraré con el espíritu, y oraré también con el entendimiento: cantaré con el espíritu, y cantaré también con el entendimiento.
|
I Co
|
FreStapf
|
14:15 |
Que ferai-je alors? Je prierai par l'inspiration de l'Esprit, je prierai aussi avec mon bon sens ; je chanterai par l'inspiration de l'Esprit, je chanterai aussi avec mon bon sens.
|
I Co
|
NlCanisi
|
14:15 |
Hoe moet het dan? Ik wil bidden met mijn geest, maar ook bidden met mijn verstand; ik wil lofzingen met mijn geest, maar ook lofzingen met mijn verstand.
|
I Co
|
GerNeUe
|
14:15 |
Was soll ich nun tun? Ich will mit dem Geist beten, aber auch mit meinem Verstand; ich will mit dem Geist singen, aber auch mit meinem Verstand.
|
I Co
|
Est
|
14:15 |
Mida siis teha? Ma tahan palvetada vaimus ja tahan palvetada ka mõistusega; ma tahan laulda vaimus ja tahan laulda ka mõistusega.
|
I Co
|
UrduGeo
|
14:15 |
تو پھر کیا کروں؟ مَیں روح میں دعا کروں گا، لیکن عقل کو بھی استعمال کروں گا۔ مَیں روح میں حمد و ثنا کروں گا، لیکن عقل کو بھی استعمال میں لاؤں گا۔
|
I Co
|
AraNAV
|
14:15 |
فَمَا الْعَمَلُ إِذَنْ؟ سَأُصَلِّي بِالرُّوحِ، وَلكِنْ سَأُصَلِّي بِالْعَقْلِ أَيْضاً. سَأُرَنِّمُ بِالرُّوحِ، وَلكِنْ سَأُرَنِّمُ بِالْعَقْلِ أَيْضاً.
|
I Co
|
ChiNCVs
|
14:15 |
那么我应当怎样行呢?我要用灵祷告,也要用理智祷告;我要用灵歌唱,也要用理智歌唱。
|
I Co
|
f35
|
14:15 |
τι ουν εστιν προσευξομαι τω πνευματι προσευξομαι δε και τω νοι ψαλω τω πνευματι ψαλω δε και τω νοι
|
I Co
|
vlsJoNT
|
14:15 |
Wat dan gedaan? Ik zal bidden met den geest, maar zal ook bidden met het verstand; ik zal zingen met den geest, maar zal ook zingen met het verstand.
|
I Co
|
ItaRive
|
14:15 |
Che dunque? Io pregherò con lo spirito, ma pregherò anche con l’intelligenza; salmeggerò con lo spirito, ma salmeggerò anche con l’intelligenza.
|
I Co
|
Afr1953
|
14:15 |
Hoe staan die saak dan? Ek sal met die gees bid, maar ek sal ook met die verstand bid. Ek sal met die gees psalmsing, maar ek sal ook met die verstand psalmsing.
|
I Co
|
RusSynod
|
14:15 |
Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом.
|
I Co
|
FreOltra
|
14:15 |
Que faire donc? Je prierai avec le coeur, mais je prierai aussi avec l'intelligence; je psalmodierai avec le coeur, mais je psalmodierai aussi avec l'intelligence;
|
I Co
|
UrduGeoD
|
14:15 |
तो फिर क्या करूँ? मैं रूह में दुआ करूँगा, लेकिन अक़्ल को भी इस्तेमाल करूँगा। मैं रूह में हम्दो-सना करूँगा, लेकिन अक़्ल को भी इस्तेमाल में लाऊँगा।
|
I Co
|
TurNTB
|
14:15 |
Öyleyse ne yapmalıyım? Ruhumla da zihnimle de dua edeceğim. Ruhumla da zihnimle de ilahi söyleyeceğim.
|
I Co
|
DutSVV
|
14:15 |
Wat is het dan? Ik zal wel met den geest bidden, maar ik zal ook met het verstand bidden; ik zal wel met den geest zingen, maar ik zal ook met het verstand zingen.
|
I Co
|
HunKNB
|
14:15 |
Mi következik ebből? Imádkozzam lélekben, de imádkozzam értelemmel is; énekeljek lélekben, de énekeljek értelemmel is.
|
I Co
|
Maori
|
14:15 |
Me pehea ra? Ka inoi ahau i runga i te wairua, a ka inoi ano i runga i te mahara; ka waiata ahau i runga i te wairua, ka waiata ano i runga i te mahara.
|
I Co
|
sml_BL_2
|
14:15 |
Jari, ai subay hinangku? Angamu' duwa'a aku min deyom pangatayanku, maka min akkal-pikilanku. Angalang aku pamudji Tuhan, min deyom pangatayanku maka min akkal-pikilanku.
|
I Co
|
HunKar
|
14:15 |
Hogy van hát? Imádkozom a lélekkel, de imádkozom az értelemmel is; énekelek a lélekkel, de énekelek az értelemmel is.
|
I Co
|
Viet
|
14:15 |
Vậy thì tôi sẽ làm thể nào? Tôi sẽ cầu nguyện theo tâm thần, nhưng cũng cầu nguyện bằng trí khôn. Tôi sẽ hát theo tâm thần, nhưng cũng hát bằng trí khôn.
|
I Co
|
Kekchi
|
14:15 |
¿Cˈaˈru tinba̱nu chi joˈcanan? Tintijok riqˈuin lin musikˈ chi incˈaˈ tintau ru li tinye ut tento ajcuiˈ nak tintijok riqˈuin lin cˈaˈux re nak ta̱tauma̱nk ru li cˈaˈru tinye. Ut tinbicha̱nk riqˈuin lin musikˈ chi incˈaˈ tintau ru li tinye ut tinbicha̱nk ajcuiˈ riqˈuin lin cˈaˈux re nak ta̱tauma̱nk ru li cˈaˈru tinye.
|
I Co
|
Swe1917
|
14:15 |
Vad följer då härav? Jo, jag skall väl bedja med anden, men jag skall ock bedja med förståndet; jag skall väl lovsjunga med anden, men jag skall ock lovsjunga med förståndet.
|
I Co
|
KhmerNT
|
14:15 |
ដូច្នេះតើធ្វើដូចម្ដេច? គឺខ្ញុំនឹងអធិស្ឋាននៅក្នុងវិញ្ញាណ ព្រមទាំងអធិស្ឋាននៅក្នុងគំនិតរបស់ខ្ញុំដែរ ហើយខ្ញុំនឹងច្រៀងសរសើរនៅក្នុងវិញ្ញាណ ព្រមទាំងច្រៀងសរសើរនៅក្នុងគំនិតរបស់ខ្ញុំដែរ
|
I Co
|
CroSaric
|
14:15 |
Što dakle? Molit ću se duhom, molit ću se i umom; pjevat ću hvalospjeve duhom, ali pjevat ću ih i umom.
|
I Co
|
BasHauti
|
14:15 |
Cer bada? othoitz eguinen dut spirituz, baina othoitz eguinen dut adimenduz-ere: cantaturen dut spirituz, baina cantaturen dut adimenduz-ere.
|
I Co
|
WHNU
|
14:15 |
τι ουν εστιν προσευξομαι τω πνευματι προσευξομαι δε και τω νοι ψαλω τω πνευματι ψαλω [δε] δε και τω νοι
|
I Co
|
VieLCCMN
|
14:15 |
Vậy, phải làm sao ? Tôi sẽ cầu nguyện với tấm lòng, nhưng cũng cầu nguyện với trí khôn nữa. Tôi sẽ ca hát với tấm lòng, nhưng cũng ca hát với trí khôn nữa.
|
I Co
|
FreBDM17
|
14:15 |
Quoi donc ? je prierai d’esprit, mais je prierai aussi d’une manière à être entendu ; je chanterai d’esprit, mais je chanterai aussi d’une manière à être entendu.
|
I Co
|
TR
|
14:15 |
τι ουν εστιν προσευξομαι τω πνευματι προσευξομαι δε και τω νοι ψαλω τω πνευματι ψαλω δε και τω νοι
|
I Co
|
HebModer
|
14:15 |
ועתה מה לעשות אתפללה ברוחי ואתפללה גם בשכלי אזמרה ברוחי ואזמרה גם בשכלי׃
|
I Co
|
Kaz
|
14:15 |
Сонда не істеуіміз керек? Мен рухыммен де, санаммен де Құдайға сиынамын, рухыммен де, санаммен де мадақтау жырларын айтамын.
|
I Co
|
UkrKulis
|
14:15 |
Що ж (робити)? Молити мусь духом, молити мусь же й розуміннєм; співати му духом, співати му й розуміннєм.
|
I Co
|
FreJND
|
14:15 |
Qu’est-ce donc ? Je prierai avec l’esprit, mais je prierai aussi avec l’intelligence ; je chanterai avec l’esprit, mais je chanterai aussi avec l’intelligence.
|
I Co
|
TurHADI
|
14:15 |
Bu durumda ne yapayım? Ruhumla dua edeceğim, fakat zihnimle de dua edeceğim. Ruhumla ilahiler söyleyeceğim, fakat zihnimle de ilahi söyleyeceğim.
|
I Co
|
GerGruen
|
14:15 |
Was folgt daraus? Ich will zwar im Geiste beten; doch will ich auch mit dem Verstande beten, und mit dem Geiste will ich lobsingen, doch will ich auch mit dem Verstande lobsingen.
|
I Co
|
SloKJV
|
14:15 |
Kaj je to torej? Molil bom z duhom in molil bom tudi z razumom; pel bom z duhom in pel bom tudi z razumom.
|
I Co
|
Haitian
|
14:15 |
Kisa m' pral fè koulye a? Mwen pral lapriyè avèk bonnanj mwen, men mwen pral lapriyè avèk lespri mwen tou. Mwen pral chante avèk bonnanj mwen, men mwen pral chante avèk lespri mwen tou.
|
I Co
|
FinBibli
|
14:15 |
Kuinkas se siis on? Minä rukoilen hengessä, ja rukoilen myös mielessäni: minä veisaan hengessä, ja veisaan myös mielessäni.
|
I Co
|
SpaRV
|
14:15 |
¿Qué pues? Oraré con el espíritu, mas oraré también con entendimiento; cantaré con el espíritu, mas cantaré también con entendimiento.
|
I Co
|
HebDelit
|
14:15 |
וְעַתָּה מַה־לַּעֲשׂוֹת אֶתְפַּלְלָה בְרוּחִי וְאֶתְפַּלְלָה גַּם־בְּשִׂכְלִי אֲזַמְּרָה בְרוּחִי וַאֲזַמְּרָה גַּם־בְּשִׂכְלִי׃
|
I Co
|
WelBeibl
|
14:15 |
Felly beth wna i? Gweddïo o ddyfnder fy ysbryd, a gweddïo gyda'r meddwl hefyd; canu mawl o waelod fy ysbryd, a chanu mawl gyda'r meddwl hefyd.
|
I Co
|
GerMenge
|
14:15 |
Was folgt nun daraus? Ich will mit dem Geist beten, will aber auch mit dem Verstande beten; ich will Psalmen mit dem Geist singen, aber auch mit dem Verstande;
|
I Co
|
GreVamva
|
14:15 |
Τι πρέπει λοιπόν; Θέλω προσευχηθή με το πνεύμα, θέλω δε προσευχηθή και με τον νούν. Θέλω ψάλλει με το πνεύμα, θέλω δε ψάλλει και με τον νούν.
|
I Co
|
Tisch
|
14:15 |
τί οὖν ἐστιν; προσεύξομαι τῷ πνεύματι, προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ· ψαλῶ τῷ πνεύματι, ψαλῶ δὲ καὶ τῷ νοΐ.
|
I Co
|
UkrOgien
|
14:15 |
Ну, то що ж? Буду молитися духом, і буду молитися й розумом, співатиму духом, і співатиму й розумом.
|
I Co
|
MonKJV
|
14:15 |
Тэгвэл яах вэ? Би сүнсээр гуйлт хийнэ. Мөн ойлголттойгоор ч гуйлт хийнэ. Би сүнсээр дуулна. Мөн ойлголттойгоор ч дуулна.
|
I Co
|
FreCramp
|
14:15 |
Que faire donc ? Je prierai avec l'esprit, mais je prierai aussi avec l'intelligence ; je chanterai avec l'esprit, mais je chanterai aussi avec l'intelligence.
|
I Co
|
SrKDEkav
|
14:15 |
Шта ће се дакле чинити? Молићу се Богу духом, а молићу се и умом; хвалићу Бога духом, а хвалићу и умом.
|
I Co
|
PolUGdan
|
14:15 |
Cóż więc? Będę się modlił duchem, będę się też modlił i rozumem. Będę śpiewał duchem, będę też śpiewał i rozumem.
|
I Co
|
FreGenev
|
14:15 |
Quoi donc ? Je prierai d'efprit, mais je prierai auffi d'intelligence : je chanterai auffi d'intelligence.
|
I Co
|
FreSegon
|
14:15 |
Que faire donc? Je prierai par l'esprit, mais je prierai aussi avec l'intelligence; je chanterai par l'esprit, mais je chanterai aussi avec l'intelligence.
|
I Co
|
Swahili
|
14:15 |
Nifanye nini, basi? Nitasali kwa roho yangu, nitasali pia kwa akili yangu; nitaimba kwa roho yangu, nitaimba pia kwa akili yangu.
|
I Co
|
SpaRV190
|
14:15 |
¿Qué pues? Oraré con el espíritu, mas oraré también con entendimiento; cantaré con el espíritu, mas cantaré también con entendimiento.
|
I Co
|
HunRUF
|
14:15 |
Mi következik mindezekből? Imádkozom lélekkel, de imádkozom értelemmel is, dicséretet éneklek lélekkel, de dicséretet éneklek értelemmel is.
|
I Co
|
FreSynod
|
14:15 |
Que ferai-je donc? Je prierai sous l'inspiration de l'Esprit, mais je prierai aussi avec mon intelligence. Je chanterai sous l'inspiration de l'Esprit, mais je chanterai aussi avec mon intelligence.
|
I Co
|
DaOT1931
|
14:15 |
Hvad da? Jeg vil bede med Aanden, men jeg vil ogsaa bede med Forstanden; jeg vil lovsynge med Aanden, men jeg vil ogsaa lovsynge med Forstanden.
|
I Co
|
FarHezar
|
14:15 |
پس چه باید بکنم؟ با روح دعا خواهم کرد و با عقل نیز دعا خواهم کرد؛ با روح سرود خواهم خواند و با عقل نیز خواهم خواند.
|
I Co
|
TpiKJPB
|
14:15 |
¶ Dispela em i wanem nau? Mi bai beten wantaim spirit, na mi bai beten wantaim gutpela save tu. Mi bai singim song wantaim spirit, na mi bai singim song wantaim gutpela save tu.
|
I Co
|
ArmWeste
|
14:15 |
Ուրեմն ի՞նչ ընելու եմ: Պիտի աղօթեմ հոգիով, պիտի աղօթեմ միտքո՛վ ալ. սաղմոս պիտի երգեմ հոգիով, սաղմոս պիտի երգեմ միտքո՛վ ալ:
|
I Co
|
DaOT1871
|
14:15 |
Hvad da? Jeg vil bede med Aanden, men jeg vil ogsaa bede med Forstanden; jeg vil lovsynge med Aanden, men jeg vil ogsaa lovsynge med Forstanden.
|
I Co
|
JapRague
|
14:15 |
然らば之を如何にすべき、我は霊を以て祈り、又智恵を以て祈らん。霊を以て謳ひ又智恵を以て謳はん。
|
I Co
|
Peshitta
|
14:15 |
ܡܢܐ ܗܟܝܠ ܐܥܒܕ ܐܨܠܐ ܒܪܘܚܝ ܘܐܨܠܐ ܐܦ ܒܡܕܥܝ ܘܐܙܡܪ ܒܪܘܚܝ ܘܐܙܡܪ ܐܦ ܒܡܕܥܝ ܀
|
I Co
|
FreVulgG
|
14:15 |
Que ferai-je donc ? Je prierai par l’esprit, mais je prierai aussi avec l’intelligence ; je chanterai par l’esprit (des cantiques), mais je chanterai aussi avec l’intelligence.
|
I Co
|
PolGdans
|
14:15 |
Cóż tedy jest? Będę się modlił duchem, będę się też modlił i wyrozumieniem; będę śpiewał duchem, będę też śpiewał i wyrozumieniem.
|
I Co
|
JapBungo
|
14:15 |
然らば如何にすべきか、我は靈をもて祈り、また心をもて祈らん。我は靈をもて謳ひ、また心をもて謳はん。
|
I Co
|
Elzevir
|
14:15 |
τι ουν εστιν προσευξομαι τω πνευματι προσευξομαι δε και τω νοι ψαλω τω πνευματι ψαλω δε και νοι
|
I Co
|
GerElb18
|
14:15 |
Was ist es nun? Ich will beten mit dem Geiste, aber ich will auch beten mit dem Verstande; ich will lobsingen mit dem Geiste, aber ich will auch lobsingen mit dem Verstande.
|