I Ki
|
RWebster
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
NHEBJE
|
4:26 |
Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
ABP
|
4:26 |
And there were to Solomon forty thousand horses for chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
NHEBME
|
4:26 |
Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
Rotherha
|
4:26 |
And it came to pass that, Solomon, had forty thousand stalls of horses, for his chariots,—and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
LEB
|
4:26 |
Now Solomon had forty thousand stalls of horses for his war chariots and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
RNKJV
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
Jubilee2
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand horses in his stables for his chariots and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
Webster
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
Darby
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
ASV
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
LITV
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
Geneva15
|
4:26 |
And Salomon had fourtie thousande stalles of horses for his charets, and twelue thousand horsemen.
|
I Ki
|
CPDV
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand stalls of chariot horses, and twelve thousand riding horses.
|
I Ki
|
BBE
|
4:26 |
And Solomon had four thousand boxed-off spaces for horses for his carriages, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
DRC
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand stalls of chariot horses, and twelve thousand for the saddle.
|
I Ki
|
GodsWord
|
4:26 |
Solomon had stalls for 40,000 chariot horses. He also had 12,000 chariot soldiers.
|
I Ki
|
KJVPCE
|
4:26 |
¶ And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
NETfree
|
4:26 |
Solomon had 4,000 stalls for his chariot horses and 12,000 horses.
|
I Ki
|
AFV2020
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
NHEB
|
4:26 |
Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
NETtext
|
4:26 |
Solomon had 4,000 stalls for his chariot horses and 12,000 horses.
|
I Ki
|
UKJV
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
KJV
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
KJVA
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
AKJV
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
RLT
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
MKJV
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
YLT
|
4:26 |
And Solomon hath forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
ACV
|
4:26 |
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
4:26 |
Tinha ademais disto Salomão quarenta mil cavalos em seus estábulos para seus carros, e doze mil cavaleiros.
|
I Ki
|
FinPR
|
4:26 |
Ja Salomolla oli neljäkymmentä tuhatta hevosvaljakkoa vaunujaan varten ja kaksitoista tuhatta ratsuhevosta.
|
I Ki
|
ChiUns
|
4:26 |
所罗门有套车的马四万,还有马兵一万二千。
|
I Ki
|
BulVeren
|
4:26 |
И Соломон имаше четиридесет хиляди конюшни за конете на колесниците си и дванадесет хиляди конници.
|
I Ki
|
AraSVD
|
4:26 |
وَكَانَ لِسُلَيْمَانَ أَرْبَعُونَ أَلْفَ مِذْوَدٍ لِخَيْلِ مَرْكَبَاتِهِ، وَٱثْنَا عَشَرَ أَلْفَ فَارِسٍ.
|
I Ki
|
Esperant
|
4:26 |
Kaj Salomono havis kvardek mil stalojn por ĉarĉevaloj kaj dek du mil rajdistojn.
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
4:26 |
ซาโลมอนยังมีคอกขังม้าเดี่ยวอีกสี่หมื่นสำหรับรถรบของพระองค์ และพลม้าหนึ่งหมื่นสองพันคน
|
I Ki
|
BurJudso
|
4:26 |
ရှောလမုန်သည်လည်း၊ ရထားတော်များနှင့် ဆိုင်သော မြင်းတင်းကုပ်လေးထောင်၊ မြင်းစီးသူရဲ တသောင်းနှစ်ထောင်ရှိ၏။
|
I Ki
|
FarTPV
|
4:26 |
همچنین سلیمان چهل هزار آخور برای اسبهای ارّابههایش و دوازده هزار سوارکار داشت.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
4:26 |
Apne rathoṅ ke ghoṛoṅ ke lie Sulemān ne 4,000 thān banwāe. Us ke 12,000 ghoṛe the.
|
I Ki
|
SweFolk
|
4:26 |
Salomo hade 40 000 stallplatser för sina vagnshästar och 12 000 ridhästar.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
4:26 |
At mayroon si Salomong apat na pung libong kabayo sa kaniyang mga silungan para sa kaniyang mga karo, at labing dalawang libong mangangabayo.
|
I Ki
|
Dari
|
4:26 |
سلیمان همچنان چهل هزار طویله برای اسپهای خود و دوازده هزار سوار داشت.
|
I Ki
|
SomKQA
|
4:26 |
Oo Sulaymaanna wuxuu gaadhifardoodkiisii u haystay afartan kun oo xero oo fardo ah iyo laba iyo toban kun oo fardooley ah.
|
I Ki
|
NorSMB
|
4:26 |
Og Salomo hadde fyrti tusund par vognhestar og tolv tusund ridehestar.
|
I Ki
|
Alb
|
4:26 |
Salomoni kishte gjithashtu dyzet mijë stalla kuajsh për qerret e tij dhe dymbëdhjetë mijë kalorës.
|
I Ki
|
KorHKJV
|
4:26 |
¶솔로몬의 병거를 위한 말들의 외양간 사만 개가 그에게 있었으며 기병 만 이천 명이 있었고
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
4:26 |
И имаше Соломун четрдесет тисућа коња за јаслима за кола своја, и двадесет тисућа коњика.
|
I Ki
|
Wycliffe
|
4:26 |
And Salomon hadde fourty thousynd cratchis of horsis for charis, and twelue thousynde of roode horsis; and the forseid prefectis nurshiden tho horsis.
|
I Ki
|
Mal1910
|
4:26 |
ശലോമോന്നു തന്റെ രഥങ്ങൾക്കു നാല്പതിനായിരം കുതിരലായവും പന്തീരായിരം കുതിരച്ചേവകരും ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
I Ki
|
KorRV
|
4:26 |
솔로몬의 병거의 말의 외양간이 사만이요 마병이 일만 이천이며
|
I Ki
|
Azeri
|
4:26 |
سوليمانين دؤيوش عارابالاري ائله آتلاري اوچون قيرخ مئن آخيري وار ائدي.
|
I Ki
|
SweKarlX
|
4:26 |
Och Salomo hade fyratiotusend vagnhästar, och tolftusend resenärar.
|
I Ki
|
KLV
|
4:26 |
Solomon ghajta' loSmaH SaD stalls vo' horses vaD Daj Dujmey, je cha' wa'maH SaD horsemen.
|
I Ki
|
ItaDio
|
4:26 |
Salomone avea ancora quarantamila luoghi da cavalli per li suoi carri, e per dodicimila cavalieri.
|
I Ki
|
RusSynod
|
4:26 |
И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы.
|
I Ki
|
CSlEliza
|
4:26 |
И бяше у Соломона четыредесять тысящ кобылиц в колесницы и двадесять тысящ конник.
|
I Ki
|
ABPGRK
|
4:26 |
και ήσαν τω Σολομώντι τεσσαράκοντα χιλιάδες ίπποι εις άρματα και δώδεκα χιλιάδες ιππέων
|
I Ki
|
FreBBB
|
4:26 |
Et Salomon avait quarante mille stalles pour les chevaux destinés à ses chars et douze mille chevaux de selle.
|
I Ki
|
ChiUnL
|
4:26 |
所羅門有服車之馬四萬厩、騎兵一萬二千、
|
I Ki
|
VietNVB
|
4:26 |
Vua Sa-lô-môn cũng có bốn mươi ngàn chuồng ngựa để nuôi ngựa kéo các xe chiến mã, do mười hai ngàn kỵ binh điều khiển.
|
I Ki
|
CebPinad
|
4:26 |
Ug si Salomon may kap-atan ka libo ka butanganan sa mga kabayo nga alang sa iyang mga carro, ug napulo ug duha ka libo ka mga mangangabayo.
|
I Ki
|
RomCor
|
4:26 |
Solomon avea patruzeci de mii de iesle pentru caii de la carele lui şi douăsprezece mii de călăreţi.
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
4:26 |
Solomon sapwellimaniki kisin kehl pahkid ong sapwellime oahs akan me kin tangahki tehnwere werennansapw en mahwen oh weren sounpei oahs nenriakid.
|
I Ki
|
PorAR
|
4:26 |
Salomão tinha também quarenta mil manjedouras para os cavalos dos seus carros, e doze mil cavaleiros.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
4:26 |
Salomo had ook veertig duizend paardenstallen tot zijn wagenen, en twaalf duizend ruiteren.
|
I Ki
|
FarOPV
|
4:26 |
و سلیمان را چهل هزار آخور اسب به جهت ارابه هایش و دوازده هزار سوار بود.
|
I Ki
|
Ndebele
|
4:26 |
Njalo uSolomoni wayelezindlwana zamabhiza enqola zakhe ezizinkulungwane ezingamatshumi amane, labagadi bamabhiza abazinkulungwane ezilitshumi lambili.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
4:26 |
Tinha ademais disto Salomão quarenta mil cavalos em seus estábulos para seus carros, e doze mil cavaleiros.
|
I Ki
|
Norsk
|
4:26 |
Salomo hadde firti tusen stallrum for sine vognhester og tolv tusen hestfolk.
|
I Ki
|
SloChras
|
4:26 |
In Salomon je imel štirideset tisoč jasli za vprežne konje in dvanajst tisoč konj za ježo.
|
I Ki
|
Northern
|
4:26 |
Süleymanın qırx min axurunda döyüş arabaları üçün atları və on iki min atlısı var idi.
|
I Ki
|
GerElb19
|
4:26 |
Und Salomo hatte vierzigtausend Stände für Rosse zu seinen Wagen, und zwölftausend Reiter.
|
I Ki
|
LvGluck8
|
4:26 |
Un Salamanam bija četrdesmit tūkstoš steliņģu priekš braucamiem zirgiem un divpadsmit tūkstoš jātnieki.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
4:26 |
Tinha tambem Salomão quarenta mil estrebarias de cavallos para os seus carros, e doze mil cavalleiros.
|
I Ki
|
ChiUn
|
4:26 |
所羅門有套車的馬四萬,還有馬兵一萬二千。
|
I Ki
|
SweKarlX
|
4:26 |
Och Salomo hade fyratiotusend vagnhästar, och tolftusend resenärar.
|
I Ki
|
FrePGR
|
4:26 |
Et Salomon avait quarante mille râteliers pour ses chevaux et chars et douze mille cavaliers.
|
I Ki
|
JapKougo
|
4:26 |
ソロモンはまた戦車の馬の、うまや四千と、騎兵一万二千を持っていた。
|
I Ki
|
SpaPlate
|
4:26 |
Tenía Salomón cuarenta mil pesebres para los caballos de sus carros, y doce mil caballos de silla.
|
I Ki
|
Kapingam
|
4:26 |
Solomon ana abaaba hoodo e-40,000 ang-gi ana hoodo e-dagi nia waga hongo-henua, ge 12,000 hoodo hai dauwa.
|
I Ki
|
LtKBB
|
4:26 |
Saliamonas turėjo keturiasdešimt tūkstančių arklidžių kovos vežimų žirgams ir dvylika tūkstančių raitelių.
|
I Ki
|
Bela
|
4:26 |
І было ў Саламона сорак тысяч стойлаў пад коней калясьнічных і дванаццаць тысяч для коньніцы.
|
I Ki
|
SpaRV186
|
4:26 |
Tenía allende de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil caballos de cabalgar.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
4:26 |
Bovendien had Salomon vier duizend span paarden voor zijn strijdwagens en twaalfduizend rijpaarden.
|
I Ki
|
UrduGeo
|
4:26 |
اپنے رتھوں کے گھوڑوں کے لئے سلیمان نے 4,000 تھان بنوائے۔ اُس کے 12,000 گھوڑے تھے۔
|
I Ki
|
AraNAV
|
4:26 |
وَكَانَ لِسُلَيْمَانَ أَرْبَعُونَ أَلْفَ مِذْوَدٍ لِخَيْلِ مَرْكَبَاتِهِ، وَاثْنَا عَشَرَ أَلْفَ فَارِسٍ.
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
4:26 |
所罗门有套车的马四万匹和骑兵一万二千人。
|
I Ki
|
ItaRive
|
4:26 |
Salomone avea pure quarantamila greppie da cavalli per i suoi carri, e dodicimila cavalieri.
|
I Ki
|
Afr1953
|
4:26 |
Verder het Salomo veertig duisend krippe gehad vir sy trekperde, en twaalf duisend ryperde.
|
I Ki
|
RusSynod
|
4:26 |
И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы.
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
4:26 |
अपने रथों के घोड़ों के लिए सुलेमान ने 4,000 थान बनवाए। उसके 12,000 घोड़े थे।
|
I Ki
|
TurNTB
|
4:26 |
Süleyman'ın savaş arabalarının atları için dört bin ahırı ve on iki bin atlısı vardı.
|
I Ki
|
DutSVV
|
4:26 |
Salomo had ook veertig duizend paardenstallen tot zijn wagenen, en twaalf duizend ruiteren.
|
I Ki
|
Maori
|
4:26 |
Na e wha tekau mano nga turanga a Horomona mo nga hoiho o ona hariata, kotahi tekau ma rua mano nga kaieke hoiho.
|
I Ki
|
HunKar
|
4:26 |
És Salamonnak volt negyvenezer szekérbe való lova az istállókban, és tizenkétezer lovagja.
|
I Ki
|
Viet
|
4:26 |
Sa-lô-môn có bốn vạn tàu để ngựa gác xe, và một vạn hai ngàn lính kỵ.
|
I Ki
|
Kekchi
|
4:26 |
Laj Salomón cuan caˈcˈa̱l mil (40,000) lix cacua̱y saˈ lix naˈajeb. Aˈaneb li nequeˈquelon re lix carruajes. Ut cuanqueb ajcuiˈ cablaju mil (12,000) li cui̱nk li nequeˈcˈamoc re li carruajes.
|
I Ki
|
Swe1917
|
4:26 |
Och Salomo hade fyrtio tusen spann vagnshästar och tolv tusen ridhästar.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
4:26 |
Salomon avait aussi quarante mille places à tenir des chevaux, et douze mille hommes de cheval.
|
I Ki
|
HebModer
|
4:26 |
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים למרכבו ושנים עשר אלף פרשים׃
|
I Ki
|
Kaz
|
4:26 |
Сүлейменнің төрт мың жылқыға арналған қоралары әрі он екі мың жылқысы болды.
|
I Ki
|
SloKJV
|
4:26 |
Salomon je imel štirideset tisoč konjskih boksov za svoje bojne vozove in dvanajst tisoč konjenikov.
|
I Ki
|
Haitian
|
4:26 |
Salomon te gen katmil (4.000) pak pou chwal cha lagè yo, ak douzmil (12.000) chwal pou sòlda.
|
I Ki
|
FinBibli
|
4:26 |
Ja Salomolla oli neljäkymmentä tuhatta hinkaloa hevosille vaunuinsa eteen, ja kaksitoistakymmentä tuhatta hevosmiestä.
|
I Ki
|
SpaRV
|
4:26 |
Tenía además de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil jinetes.
|
I Ki
|
WelBeibl
|
4:26 |
Roedd gan Solomon hefyd stablau i ddal 40,000 o geffylau cerbyd, ac roedd ganddo 12,000 o farchogion.
|
I Ki
|
GreVamva
|
4:26 |
Και είχεν ο Σολομών τεσσαράκοντα χιλιάδας σταύλους ίππων διά τας αμάξας αυτού και δώδεκα χιλιάδας ιππείς.
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
4:26 |
И имаше Соломун четрдесет хиљада коња за јаслима за кола своја, и двадесет хиљада коњика.
|
I Ki
|
PolUGdan
|
4:26 |
Salomon miał też czterdzieści tysięcy koni w stajniach do swoich rydwanów i dwanaście tysięcy jeźdźców.
|
I Ki
|
FreSegon
|
4:26 |
Salomon avait quarante mille crèches pour les chevaux destinés à ses chars, et douze mille cavaliers.
|
I Ki
|
SpaRV190
|
4:26 |
Tenía además de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil jinetes.
|
I Ki
|
DaOT1931
|
4:26 |
Og Salomo havde 40 000 Spand Heste til sit Vognhold og 12 000 Ryttere.
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
4:26 |
Na Solomon i gat 40,000 rum bilong ol hos bilong ol karis bilong em, na 12,000 man i ran long hos.
|
I Ki
|
DaOT1871
|
4:26 |
Salomo havde og fyrretyve Tusinde Stalde til sine Vognheste og tolv Tusinde Ryttere.
|
I Ki
|
FreVulgG
|
4:26 |
Et Salomon avait dans ses (quarante-mille) écuries (quarante mille) (pour les) chevaux pour les (des) chars, et douze mille chevaux de selle (cavaliers).
|
I Ki
|
PolGdans
|
4:26 |
Miał też Salomon czterdzieści tysięcy koni na staniu do wozów swoich, a dwanaście tysięcy jezdnych.
|
I Ki
|
JapBungo
|
4:26 |
ソロモン戰車の馬の厩四千騎兵一萬二千を有り
|
I Ki
|
GerElb18
|
4:26 |
Und Salomo hatte vierzigtausend Stände für Rosse zu seinen Wagen, und zwölftausend Reiter.
|