Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 4:26  And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki NHEBJE 4:26  Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki ABP 4:26  And there were to Solomon forty thousand horses for chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki NHEBME 4:26  Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki Rotherha 4:26  And it came to pass that, Solomon, had forty thousand stalls of horses, for his chariots,—and twelve thousand horsemen.
I Ki LEB 4:26  Now Solomon had forty thousand stalls of horses for his war chariots and twelve thousand horsemen.
I Ki RNKJV 4:26  And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki Jubilee2 4:26  And Solomon had forty thousand horses in his stables for his chariots and twelve thousand horsemen.
I Ki Webster 4:26  And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki Darby 4:26  And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki ASV 4:26  And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki LITV 4:26  And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki Geneva15 4:26  And Salomon had fourtie thousande stalles of horses for his charets, and twelue thousand horsemen.
I Ki CPDV 4:26  And Solomon had forty thousand stalls of chariot horses, and twelve thousand riding horses.
I Ki BBE 4:26  And Solomon had four thousand boxed-off spaces for horses for his carriages, and twelve thousand horsemen.
I Ki DRC 4:26  And Solomon had forty thousand stalls of chariot horses, and twelve thousand for the saddle.
I Ki GodsWord 4:26  Solomon had stalls for 40,000 chariot horses. He also had 12,000 chariot soldiers.
I Ki KJVPCE 4:26  ¶ And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki NETfree 4:26  Solomon had 4,000 stalls for his chariot horses and 12,000 horses.
I Ki AFV2020 4:26  And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki NHEB 4:26  Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki NETtext 4:26  Solomon had 4,000 stalls for his chariot horses and 12,000 horses.
I Ki UKJV 4:26  And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki KJV 4:26  And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki KJVA 4:26  And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki AKJV 4:26  And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki RLT 4:26  And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki MKJV 4:26  And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki YLT 4:26  And Solomon hath forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki ACV 4:26  And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
I Ki VulgSist 4:26  Et habebat Salomon quadraginta millia praesepia equorum currulium, et duodecim millia equestrium.
I Ki VulgCont 4:26  Et habebat Salomon quadraginta millia præsepia equorum currilium, et duodecim millia equestrium.
I Ki Vulgate 4:26  et habebat Salomon quadraginta milia praesepia equorum currulium et duodecim milia equestrium
I Ki VulgHetz 4:26  Et habebat Salomon quadraginta millia præsepia equorum currilium, et duodecim millia equestrium.
I Ki VulgClem 4:26  Et habebat Salomon quadraginta millia præsepia equorum currilium, et duodecim millia equestrium.
I Ki CzeBKR 4:26  Měl také Šalomoun čtyřidceti tisíc koní na stání k vozům svým, a dvanácte tisíc jízdných.
I Ki PorBLivr 4:26  Tinha ademais disto Salomão quarenta mil cavalos em seus estábulos para seus carros, e doze mil cavaleiros.
I Ki FinPR 4:26  Ja Salomolla oli neljäkymmentä tuhatta hevosvaljakkoa vaunujaan varten ja kaksitoista tuhatta ratsuhevosta.
I Ki ChiUns 4:26  所罗门有套车的马四万,还有马兵一万二千。
I Ki BulVeren 4:26  И Соломон имаше четиридесет хиляди конюшни за конете на колесниците си и дванадесет хиляди конници.
I Ki AraSVD 4:26  وَكَانَ لِسُلَيْمَانَ أَرْبَعُونَ أَلْفَ مِذْوَدٍ لِخَيْلِ مَرْكَبَاتِهِ، وَٱثْنَا عَشَرَ أَلْفَ فَارِسٍ.
I Ki Esperant 4:26  Kaj Salomono havis kvardek mil stalojn por ĉarĉevaloj kaj dek du mil rajdistojn.
I Ki ThaiKJV 4:26  ซาโลมอนยังมีคอกขังม้าเดี่ยวอีกสี่หมื่นสำหรับรถรบของพระองค์ และพลม้าหนึ่งหมื่นสองพันคน
I Ki BurJudso 4:26  ရှောလမုန်သည်လည်း၊ ရထားတော်များနှင့် ဆိုင်သော မြင်းတင်းကုပ်လေးထောင်၊ မြင်းစီးသူရဲ တသောင်းနှစ်ထောင်ရှိ၏။
I Ki FarTPV 4:26  همچنین سلیمان چهل هزار آخور برای اسبهای ارّابه‌هایش و دوازده هزار سوارکار داشت.
I Ki UrduGeoR 4:26  Apne rathoṅ ke ghoṛoṅ ke lie Sulemān ne 4,000 thān banwāe. Us ke 12,000 ghoṛe the.
I Ki SweFolk 4:26  Salomo hade 40 000 stallplatser för sina vagnshästar och 12 000 ridhästar.
I Ki TagAngBi 4:26  At mayroon si Salomong apat na pung libong kabayo sa kaniyang mga silungan para sa kaniyang mga karo, at labing dalawang libong mangangabayo.
I Ki Dari 4:26  سلیمان همچنان چهل هزار طویله برای اسپهای خود و دوازده هزار سوار داشت.
I Ki SomKQA 4:26  Oo Sulaymaanna wuxuu gaadhifardoodkiisii u haystay afartan kun oo xero oo fardo ah iyo laba iyo toban kun oo fardooley ah.
I Ki NorSMB 4:26  Og Salomo hadde fyrti tusund par vognhestar og tolv tusund ridehestar.
I Ki Alb 4:26  Salomoni kishte gjithashtu dyzet mijë stalla kuajsh për qerret e tij dhe dymbëdhjetë mijë kalorës.
I Ki KorHKJV 4:26  ¶솔로몬의 병거를 위한 말들의 외양간 사만 개가 그에게 있었으며 기병 만 이천 명이 있었고
I Ki SrKDIjek 4:26  И имаше Соломун четрдесет тисућа коња за јаслима за кола своја, и двадесет тисућа коњика.
I Ki Wycliffe 4:26  And Salomon hadde fourty thousynd cratchis of horsis for charis, and twelue thousynde of roode horsis; and the forseid prefectis nurshiden tho horsis.
I Ki Mal1910 4:26  ശലോമോന്നു തന്റെ രഥങ്ങൾക്കു നാല്പതിനായിരം കുതിരലായവും പന്തീരായിരം കുതിരച്ചേവകരും ഉണ്ടായിരുന്നു.
I Ki KorRV 4:26  솔로몬의 병거의 말의 외양간이 사만이요 마병이 일만 이천이며
I Ki Azeri 4:26  سوليمانين دؤيوش عارابالاري ائله آتلاري اوچون قيرخ مئن آخيري وار ائدي.
I Ki SweKarlX 4:26  Och Salomo hade fyratiotusend vagnhästar, och tolftusend resenärar.
I Ki KLV 4:26  Solomon ghajta' loSmaH SaD stalls vo' horses vaD Daj Dujmey, je cha' wa'maH SaD horsemen.
I Ki ItaDio 4:26  Salomone avea ancora quarantamila luoghi da cavalli per li suoi carri, e per dodicimila cavalieri.
I Ki RusSynod 4:26  И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы.
I Ki CSlEliza 4:26  И бяше у Соломона четыредесять тысящ кобылиц в колесницы и двадесять тысящ конник.
I Ki ABPGRK 4:26  και ήσαν τω Σολομώντι τεσσαράκοντα χιλιάδες ίπποι εις άρματα και δώδεκα χιλιάδες ιππέων
I Ki FreBBB 4:26  Et Salomon avait quarante mille stalles pour les chevaux destinés à ses chars et douze mille chevaux de selle.
I Ki ChiUnL 4:26  所羅門有服車之馬四萬厩、騎兵一萬二千、
I Ki VietNVB 4:26  Vua Sa-lô-môn cũng có bốn mươi ngàn chuồng ngựa để nuôi ngựa kéo các xe chiến mã, do mười hai ngàn kỵ binh điều khiển.
I Ki CebPinad 4:26  Ug si Salomon may kap-atan ka libo ka butanganan sa mga kabayo nga alang sa iyang mga carro, ug napulo ug duha ka libo ka mga mangangabayo.
I Ki RomCor 4:26  Solomon avea patruzeci de mii de iesle pentru caii de la carele lui şi douăsprezece mii de călăreţi.
I Ki Pohnpeia 4:26  Solomon sapwellimaniki kisin kehl pahkid ong sapwellime oahs akan me kin tangahki tehnwere werennansapw en mahwen oh weren sounpei oahs nenriakid.
I Ki PorAR 4:26  Salomão tinha também quarenta mil manjedouras para os cavalos dos seus carros, e doze mil cavaleiros.
I Ki DutSVVA 4:26  Salomo had ook veertig duizend paardenstallen tot zijn wagenen, en twaalf duizend ruiteren.
I Ki FarOPV 4:26  و سلیمان را چهل هزار آخور اسب به جهت ارابه هایش و دوازده هزار سوار بود.
I Ki Ndebele 4:26  Njalo uSolomoni wayelezindlwana zamabhiza enqola zakhe ezizinkulungwane ezingamatshumi amane, labagadi bamabhiza abazinkulungwane ezilitshumi lambili.
I Ki PorBLivr 4:26  Tinha ademais disto Salomão quarenta mil cavalos em seus estábulos para seus carros, e doze mil cavaleiros.
I Ki Norsk 4:26  Salomo hadde firti tusen stallrum for sine vognhester og tolv tusen hestfolk.
I Ki SloChras 4:26  In Salomon je imel štirideset tisoč jasli za vprežne konje in dvanajst tisoč konj za ježo.
I Ki Northern 4:26  Süleymanın qırx min axurunda döyüş arabaları üçün atları və on iki min atlısı var idi.
I Ki GerElb19 4:26  Und Salomo hatte vierzigtausend Stände für Rosse zu seinen Wagen, und zwölftausend Reiter.
I Ki LvGluck8 4:26  Un Salamanam bija četrdesmit tūkstoš steliņģu priekš braucamiem zirgiem un divpadsmit tūkstoš jātnieki.
I Ki PorAlmei 4:26  Tinha tambem Salomão quarenta mil estrebarias de cavallos para os seus carros, e doze mil cavalleiros.
I Ki ChiUn 4:26  所羅門有套車的馬四萬,還有馬兵一萬二千。
I Ki SweKarlX 4:26  Och Salomo hade fyratiotusend vagnhästar, och tolftusend resenärar.
I Ki FrePGR 4:26  Et Salomon avait quarante mille râteliers pour ses chevaux et chars et douze mille cavaliers.
I Ki JapKougo 4:26  ソロモンはまた戦車の馬の、うまや四千と、騎兵一万二千を持っていた。
I Ki SpaPlate 4:26  Tenía Salomón cuarenta mil pesebres para los caballos de sus carros, y doce mil caballos de silla.
I Ki Kapingam 4:26  Solomon ana abaaba hoodo e-40,000 ang-gi ana hoodo e-dagi nia waga hongo-henua, ge 12,000 hoodo hai dauwa.
I Ki LtKBB 4:26  Saliamonas turėjo keturiasdešimt tūkstančių arklidžių kovos vežimų žirgams ir dvylika tūkstančių raitelių.
I Ki Bela 4:26  І было ў Саламона сорак тысяч стойлаў пад коней калясьнічных і дванаццаць тысяч для коньніцы.
I Ki SpaRV186 4:26  Tenía allende de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil caballos de cabalgar.
I Ki NlCanisi 4:26  Bovendien had Salomon vier duizend span paarden voor zijn strijdwagens en twaalfduizend rijpaarden.
I Ki UrduGeo 4:26  اپنے رتھوں کے گھوڑوں کے لئے سلیمان نے 4,000 تھان بنوائے۔ اُس کے 12,000 گھوڑے تھے۔
I Ki AraNAV 4:26  وَكَانَ لِسُلَيْمَانَ أَرْبَعُونَ أَلْفَ مِذْوَدٍ لِخَيْلِ مَرْكَبَاتِهِ، وَاثْنَا عَشَرَ أَلْفَ فَارِسٍ.
I Ki ChiNCVs 4:26  所罗门有套车的马四万匹和骑兵一万二千人。
I Ki ItaRive 4:26  Salomone avea pure quarantamila greppie da cavalli per i suoi carri, e dodicimila cavalieri.
I Ki Afr1953 4:26  Verder het Salomo veertig duisend krippe gehad vir sy trekperde, en twaalf duisend ryperde.
I Ki RusSynod 4:26  И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы.
I Ki UrduGeoD 4:26  अपने रथों के घोड़ों के लिए सुलेमान ने 4,000 थान बनवाए। उसके 12,000 घोड़े थे।
I Ki TurNTB 4:26  Süleyman'ın savaş arabalarının atları için dört bin ahırı ve on iki bin atlısı vardı.
I Ki DutSVV 4:26  Salomo had ook veertig duizend paardenstallen tot zijn wagenen, en twaalf duizend ruiteren.
I Ki Maori 4:26  Na e wha tekau mano nga turanga a Horomona mo nga hoiho o ona hariata, kotahi tekau ma rua mano nga kaieke hoiho.
I Ki HunKar 4:26  És Salamonnak volt negyvenezer szekérbe való lova az istállókban, és tizenkétezer lovagja.
I Ki Viet 4:26  Sa-lô-môn có bốn vạn tàu để ngựa gác xe, và một vạn hai ngàn lính kỵ.
I Ki Kekchi 4:26  Laj Salomón cuan caˈcˈa̱l mil (40,000) lix cacua̱y saˈ lix naˈajeb. Aˈaneb li nequeˈquelon re lix carruajes. Ut cuanqueb ajcuiˈ cablaju mil (12,000) li cui̱nk li nequeˈcˈamoc re li carruajes.
I Ki Swe1917 4:26  Och Salomo hade fyrtio tusen spann vagnshästar och tolv tusen ridhästar.
I Ki FreBDM17 4:26  Salomon avait aussi quarante mille places à tenir des chevaux, et douze mille hommes de cheval.
I Ki HebModer 4:26  ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים למרכבו ושנים עשר אלף פרשים׃
I Ki Kaz 4:26  Сүлейменнің төрт мың жылқыға арналған қоралары әрі он екі мың жылқысы болды.
I Ki SloKJV 4:26  Salomon je imel štirideset tisoč konjskih boksov za svoje bojne vozove in dvanajst tisoč konjenikov.
I Ki Haitian 4:26  Salomon te gen katmil (4.000) pak pou chwal cha lagè yo, ak douzmil (12.000) chwal pou sòlda.
I Ki FinBibli 4:26  Ja Salomolla oli neljäkymmentä tuhatta hinkaloa hevosille vaunuinsa eteen, ja kaksitoistakymmentä tuhatta hevosmiestä.
I Ki SpaRV 4:26  Tenía además de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil jinetes.
I Ki WelBeibl 4:26  Roedd gan Solomon hefyd stablau i ddal 40,000 o geffylau cerbyd, ac roedd ganddo 12,000 o farchogion.
I Ki GreVamva 4:26  Και είχεν ο Σολομών τεσσαράκοντα χιλιάδας σταύλους ίππων διά τας αμάξας αυτού και δώδεκα χιλιάδας ιππείς.
I Ki SrKDEkav 4:26  И имаше Соломун четрдесет хиљада коња за јаслима за кола своја, и двадесет хиљада коњика.
I Ki PolUGdan 4:26  Salomon miał też czterdzieści tysięcy koni w stajniach do swoich rydwanów i dwanaście tysięcy jeźdźców.
I Ki FreSegon 4:26  Salomon avait quarante mille crèches pour les chevaux destinés à ses chars, et douze mille cavaliers.
I Ki SpaRV190 4:26  Tenía además de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil jinetes.
I Ki DaOT1931 4:26  Og Salomo havde 40 000 Spand Heste til sit Vognhold og 12 000 Ryttere.
I Ki TpiKJPB 4:26  Na Solomon i gat 40,000 rum bilong ol hos bilong ol karis bilong em, na 12,000 man i ran long hos.
I Ki DaOT1871 4:26  Salomo havde og fyrretyve Tusinde Stalde til sine Vognheste og tolv Tusinde Ryttere.
I Ki FreVulgG 4:26  Et Salomon avait dans ses (quarante-mille) écuries (quarante mille) (pour les) chevaux pour les (des) chars, et douze mille chevaux de selle (cavaliers).
I Ki PolGdans 4:26  Miał też Salomon czterdzieści tysięcy koni na staniu do wozów swoich, a dwanaście tysięcy jezdnych.
I Ki JapBungo 4:26  ソロモン戰車の馬の厩四千騎兵一萬二千を有り
I Ki GerElb18 4:26  Und Salomo hatte vierzigtausend Stände für Rosse zu seinen Wagen, und zwölftausend Reiter.