I Ki
|
RWebster
|
4:8 |
And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
|
I Ki
|
NHEBJE
|
4:8 |
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
|
I Ki
|
ABP
|
4:8 |
And these are their names -- Ben-Hur in mount Ephraim.
|
I Ki
|
NHEBME
|
4:8 |
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
|
I Ki
|
Rotherha
|
4:8 |
And, these, are their names, Ben-hur, in the hill country of Ephraim;
|
I Ki
|
LEB
|
4:8 |
These are their names: Ben-Hur was in the hill country of Ephraim.
|
I Ki
|
RNKJV
|
4:8 |
And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
|
I Ki
|
Jubilee2
|
4:8 |
And these [are] their names: The son of Hur, in Mount Ephraim;
|
I Ki
|
Webster
|
4:8 |
And these [are] their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
|
I Ki
|
Darby
|
4:8 |
And these are their names: Ben-Hur, in mount Ephraim.
|
I Ki
|
ASV
|
4:8 |
And these are their names: Ben-hur, in the hill-country of Ephraim;
|
I Ki
|
LITV
|
4:8 |
And these are their names: Ben-hur in the hills of Ephraim;
|
I Ki
|
Geneva15
|
4:8 |
And these are their names: the sonne of Hur in mount Ephraim:
|
I Ki
|
CPDV
|
4:8 |
And these are their names: Benhur, on mount Ephraim;
|
I Ki
|
BBE
|
4:8 |
And these are their names: ... the son of Hur in the hill country of Ephraim;
|
I Ki
|
DRC
|
4:8 |
And these are their names: Benhur, in mount Ephraim.
|
I Ki
|
GodsWord
|
4:8 |
Their names were Benhur, who was in charge of the hills of Ephraim,
|
I Ki
|
JPS
|
4:8 |
And these are their names: The son of Hur, in the hill-country of Ephraim;
|
I Ki
|
KJVPCE
|
4:8 |
And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
|
I Ki
|
NETfree
|
4:8 |
These were their names:Ben-Hur was in charge of the hill country of Ephraim.
|
I Ki
|
AB
|
4:8 |
And these were their names: Ben Hur in the mount of Ephraim, one.
|
I Ki
|
AFV2020
|
4:8 |
These are their names: the son of Hur in Mount Ephraim;
|
I Ki
|
NHEB
|
4:8 |
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
|
I Ki
|
NETtext
|
4:8 |
These were their names:Ben-Hur was in charge of the hill country of Ephraim.
|
I Ki
|
UKJV
|
4:8 |
And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
|
I Ki
|
KJV
|
4:8 |
And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
|
I Ki
|
KJVA
|
4:8 |
And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
|
I Ki
|
AKJV
|
4:8 |
And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
|
I Ki
|
RLT
|
4:8 |
And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
|
I Ki
|
MKJV
|
4:8 |
These are their names: the son of Hur in Mount Ephraim;
|
I Ki
|
YLT
|
4:8 |
and these are their names: Ben-Hur in the hill-country of Ephraim;
|
I Ki
|
ACV
|
4:8 |
And these are their names: Ben-hur, in the hill-country of Ephraim;
|
I Ki
|
PorBLivr
|
4:8 |
E estes são os nomes deles: Ben-Hur no monte de Efraim;
|
I Ki
|
Mg1865
|
4:8 |
Ary izao no anarany: Beni-hora tany amin’ ny tany havoan’ i Efraima;
|
I Ki
|
FinPR
|
4:8 |
Nämä olivat heidän nimensä: Huurin poika Efraimin vuoristossa;
|
I Ki
|
FinRK
|
4:8 |
Nämä olivat heidän nimensä: Huurin poika oli maaherrana Efraimin vuoristossa
|
I Ki
|
ChiSB
|
4:8 |
他們的名字如下﹕胡爾的兒子.....管理厄弗辣因山地;
|
I Ki
|
ChiUns
|
4:8 |
他们的名字记在下面:在以法莲山地有便‧户珥;
|
I Ki
|
BulVeren
|
4:8 |
И ето имената им: синът на Ор – в хълмистата земя на Ефрем;
|
I Ki
|
AraSVD
|
4:8 |
وَهَذِهِ أَسْمَاؤُهُمُ: ٱبْنُ حُورَ فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ.
|
I Ki
|
Esperant
|
4:8 |
Kaj jen estas iliaj nomoj: Ben-Ĥur, sur la monto de Efraim;
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
4:8 |
ต่อไปนี้เป็นชื่อของเขาคือ เบนเฮอร์ ประจำแดนเทือกเขาเอฟราอิม
|
I Ki
|
OSHB
|
4:8 |
וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֔ם בֶּן־ח֖וּר בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃ ס
|
I Ki
|
BurJudso
|
4:8 |
သူတို့အမည်ဟူမူကား၊ ဧဖရိမ်တောင်ရပ်မှာ ဟုရ၏သား၊
|
I Ki
|
FarTPV
|
4:8 |
این است نامهای دوازده استاندار و مناطقی که سرپرستی میکردند: بنهور، در کوهستان افرایم.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
4:8 |
Darj-e-zail in afsaroṅ aur un ke ilāqoṅ kī fahrist hai. Bin-hūr: Ifrāīm kā pahāṛī ilāqā,
|
I Ki
|
SweFolk
|
4:8 |
Detta var deras namn: Ben-Hur var fogde i Efraims bergsbygd,
|
I Ki
|
GerSch
|
4:8 |
Und sie hießen also: Der Sohn Churs auf dem Gebirge Ephraim;
|
I Ki
|
TagAngBi
|
4:8 |
At ito ang kanilang mga pangalan: si Ben-hur sa lupaing maburol ng Ephraim:
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
4:8 |
Nämä olivat heidän nimensä: Huurin poika Efraimin vuoristossa;
|
I Ki
|
Dari
|
4:8 |
و آن ها این اشخاص بودند: بنحور، در کوهستان افرایم.
|
I Ki
|
SomKQA
|
4:8 |
Haddaba waa kuwan magacyadoodii: Benxuur oo wakiil ka ahaa dalka buuraha leh oo Efrayim;
|
I Ki
|
NorSMB
|
4:8 |
Dette er namni deira: Son åt Hur i fjellbygdi i Efraim;
|
I Ki
|
Alb
|
4:8 |
Këto janë emrat e tyre: Ben-Hur në krahinën malore të Efraimit;
|
I Ki
|
KorHKJV
|
4:8 |
그들의 이름은 이러하니라. 에브라임 산에는 훌의 아들이요,
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
4:8 |
А ово су им имена: син Уров у гори Јефремовој;
|
I Ki
|
Wycliffe
|
4:8 |
And these ben the names of hem; Benhur, in the hil of Effraym;
|
I Ki
|
Mal1910
|
4:8 |
അവരുടെ പേരാവിതു: എഫ്രയീംമലനാട്ടിൽ ബെൻ-ഹൂർ;
|
I Ki
|
KorRV
|
4:8 |
그 이름은 이러하니라 에브라임 산지에는 벤훌이요
|
I Ki
|
Azeri
|
4:8 |
اونلارين آدلاري بلهدئر: اِفرايئمئن داغليق بؤلگهسئنده بِنخور؛
|
I Ki
|
SweKarlX
|
4:8 |
Och de heto alltså: Hurs son på Ephraims berg;
|
I Ki
|
KLV
|
4:8 |
Dochvammey 'oH chaj pongmey: Ben Hur, Daq the HuD Hatlh vo' Ephraim;
|
I Ki
|
ItaDio
|
4:8 |
E questi erano i nomi loro: Il figliuolo di Ur era commissario nel monte di Efraim.
|
I Ki
|
RusSynod
|
4:8 |
Вот имена их: Бен-Хур — на горе Ефремовой;
|
I Ki
|
CSlEliza
|
4:8 |
и сия имена их: Вен сын Оров на горе Ефремли, един:
|
I Ki
|
ABPGRK
|
4:8 |
και ταύτα τα ονόματα αυτών Βενώρ εν όρει Εφραϊμ
|
I Ki
|
FreBBB
|
4:8 |
Et voici leurs noms : Le fils de Hur dans la montagne d'Ephraïm.
|
I Ki
|
LinVB
|
4:8 |
Nkombo ya bango, yango iye : Mwana wa Kur, o ngomba ya Efraim.
|
I Ki
|
HunIMIT
|
4:8 |
És ezek a neveik: Ben-Chúr, Efraim hegységében.
|
I Ki
|
ChiUnL
|
4:8 |
其名如左、便戶珥在以法蓮山地、
|
I Ki
|
VietNVB
|
4:8 |
Đây là tên của họ:Con trai Hu-rơ, đặc trách vùng đồi núi Ép-ra-im.
|
I Ki
|
LXX
|
4:8 |
καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν Βενωρ ἐν ὄρει Εφραιμ εἷς
|
I Ki
|
CebPinad
|
4:8 |
Ug kini mao ang ilang mga ngalan: Si Ben-hur, sa kabungtoran sa Ephraim;
|
I Ki
|
RomCor
|
4:8 |
Iată-le numele: Fiul lui Hur, în muntele lui Efraim.
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
4:8 |
Me pahn sansal pah iei eden lapalap ehk riemen pwukat oh wehi kan me re apwalih: Penuhr: sahpw nahnahn Epraim
|
I Ki
|
HunUj
|
4:8 |
Név szerint ezek voltak: Húr fia az Efraim hegyvidékén,
|
I Ki
|
GerZurch
|
4:8 |
Sie hiessen: der Sohn Hurs auf dem Gebirge Ephraim;
|
I Ki
|
GerTafel
|
4:8 |
Und dies waren ihre Namen: Der Sohn Churs auf dem Gebirge Ephraim;
|
I Ki
|
PorAR
|
4:8 |
São estes os seus nomes: Bene-Hur, na região montanhosa de Efraim.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
4:8 |
En dit zijn hun namen: de zoon van Hur was in het gebergte van Efraïm.
|
I Ki
|
FarOPV
|
4:8 |
و نامهای ایشان این است: بنحور در کوهستان افرایم
|
I Ki
|
Ndebele
|
4:8 |
Lala ngamabizo abo: UBeni-Huri entabeni zakoEfrayimi.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
4:8 |
E estes são os nomes deles: Ben-Hur no monte de Efraim;
|
I Ki
|
Norsk
|
4:8 |
Dette var deres navn: Hurs sønn på Efra'im-fjellet;
|
I Ki
|
SloChras
|
4:8 |
In ta so njih imena: Benhur na Efraimskem gorovju,
|
I Ki
|
Northern
|
4:8 |
Onların adları belədir: Efrayimin dağlıq bölgəsində Ben-Xur;
|
I Ki
|
GerElb19
|
4:8 |
Und dies sind ihre Namen: Ben-Hur im Gebirge Ephraim;
|
I Ki
|
LvGluck8
|
4:8 |
Un šie ir viņu vārdi: Ura dēls bija uz Efraīma kalniem;
|
I Ki
|
PorAlmei
|
4:8 |
E estes são os seus nomes: Ben-hur, nas montanhas de Ephraim;
|
I Ki
|
ChiUn
|
4:8 |
他們的名字記在下面:在以法蓮山地有便‧戶珥;
|
I Ki
|
SweKarlX
|
4:8 |
Och de heto alltså: Hurs son på Ephraims berg;
|
I Ki
|
FreKhan
|
4:8 |
Et voici leurs noms: Ben-Hour, exerçant sa fonction dans la montagne d’Ephraïm;
|
I Ki
|
FrePGR
|
4:8 |
Or voici leurs noms : le fils de Hur sur la montagne d'Ephraïm,
|
I Ki
|
PorCap
|
4:8 |
Eis os seus nomes: Ben-Hur, na montanha de Efraim;
|
I Ki
|
JapKougo
|
4:8 |
その名は次のとおりである。エフライムの山地にはベンホル。
|
I Ki
|
GerTextb
|
4:8 |
Und dies sind ihre Namen, der Sohn Hurs auf dem Gebirge Ephraim;
|
I Ki
|
SpaPlate
|
4:8 |
He aquí los nombres de ellos: Ben-Hur, en la montaña de Efraím;
|
I Ki
|
Kapingam
|
4:8 |
Aanei nia ingoo o-nia daane dilongoholu maa-lua aanei mo nnenua ala e-benebene go digaula: Benhur: tenua gonduu o Ephraim.
|
I Ki
|
WLC
|
4:8 |
וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֔ם בֶּן־ח֖וּר בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
4:8 |
Tai jų vardai: Ben Hūras Efraimo kalnyne;
|
I Ki
|
Bela
|
4:8 |
Вось імёны іх: Бэн-хур — на гары Яфрэмавай;
|
I Ki
|
GerBoLut
|
4:8 |
Und hieften also: Der Sohn Hurs auf dem Gebirge Ephraim;
|
I Ki
|
FinPR92
|
4:8 |
He olivat: Ben-Hur Efraimin vuoristossa;
|
I Ki
|
SpaRV186
|
4:8 |
Y estos son los nombres de ellos: El hijo de Jur, en el monte de Efraím:
|
I Ki
|
NlCanisi
|
4:8 |
Hun namen waren: De zoon van Choer in het gebergte van Efraïm.
|
I Ki
|
GerNeUe
|
4:8 |
Hier sind ihre Namen: Ben-Hur für das Bergland von Efraïm;
|
I Ki
|
UrduGeo
|
4:8 |
درجِ ذیل اِن افسروں اور اُن کے علاقوں کی فہرست ہے۔ بن حور: افرائیم کا پہاڑی علاقہ،
|
I Ki
|
AraNAV
|
4:8 |
وَهَذِهِ هِيَ أَسْمَاؤُهُمْ: ابْنُ حُورَ فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ.
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
4:8 |
以下是他们的名字:便.户珥在以法莲山地;
|
I Ki
|
ItaRive
|
4:8 |
Questi erano i loro nomi: Ben Hur, nella contrada montuosa di Efraim;
|
I Ki
|
Afr1953
|
4:8 |
En dit is hulle name: Ben-Hur op die gebergte van Efraim;
|
I Ki
|
RusSynod
|
4:8 |
Вот имена их: Бен-Хур – на горе Ефремовой;
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
4:8 |
दर्जे-ज़ैल इन अफ़सरों और उनके इलाक़ों की फ़हरिस्त है। बिन-हूर : इफ़राईम का पहाड़ी इलाक़ा,
|
I Ki
|
TurNTB
|
4:8 |
Bu valiler şunlardı: Efrayim'in dağlık bölgesinde Ben-Hur;
|
I Ki
|
DutSVV
|
4:8 |
En dit zijn hun namen: de zoon van Hur was in het gebergte van Efraim.
|
I Ki
|
HunKNB
|
4:8 |
Nevük a következő: Benhúr, akihez Efraim hegysége tartozott;
|
I Ki
|
Maori
|
4:8 |
Na ko o ratou ingoa enei: ko Penehuru te whenua pukepuke o Eparaima:
|
I Ki
|
HunKar
|
4:8 |
És ezek azoknak neveik: Húrnak fia az Efraim hegyén.
|
I Ki
|
Viet
|
4:8 |
Nầy là các tên họ: Con trai Hu-rơ, coi về trong núi Ép-ra-im;
|
I Ki
|
Kekchi
|
4:8 |
Aˈaneb aˈin lix cˈabaˈeb li cui̱nk ut li naˈajej li queˈcˈanjelac cuiˈ: Laj Ben-hur quicˈanjelac saˈ xnaˈajeb li ralal xcˈajol laj Efraín, li tzu̱l ru.
|
I Ki
|
Swe1917
|
4:8 |
Och följande voro deras namn: Ben-Hur i Efraims bergsbygd;
|
I Ki
|
CroSaric
|
4:8 |
Evo njihovih imena: ...sin Hurov, u gori Efrajimovoj;
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
4:8 |
Đây là danh sách họ : Con ông Khua trong vùng núi Ép-ra-im.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
4:8 |
Et ce sont ici leurs noms. Le fils de Hur était commis sur la montagne d’Ephraïm ;
|
I Ki
|
FreLXX
|
4:8 |
Voici leurs noms : Béen, fils de Or, en la montagne d'Ephraïm ; le premier.
|
I Ki
|
Aleppo
|
4:8 |
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים {ס}
|
I Ki
|
MapM
|
4:8 |
וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֔ם בֶּן־ח֖וּר בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃
|
I Ki
|
HebModer
|
4:8 |
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים׃
|
I Ki
|
Kaz
|
4:8 |
Олардың аты-жөндері: Ефремнің таулы аймағының әкімі — Бен-Хур,
|
I Ki
|
FreJND
|
4:8 |
Et ce sont ici leurs noms : le fils de Hur, dans la montagne d’Éphraïm ;
|
I Ki
|
GerGruen
|
4:8 |
Dies sind ihre Namen: Churs Sohn auf dem Gebirge Ephraim.
|
I Ki
|
SloKJV
|
4:8 |
To so njihova imena: Hurov sin na gori Efrájim;
|
I Ki
|
Haitian
|
4:8 |
Men non douz gouvènè yo ak zòn sou reskonsablite yo chak: Bennour, pou zòn mòn Efrayim yo,
|
I Ki
|
FinBibli
|
4:8 |
Ja nämä olivat heidän nimensä: Hurrin poika Ephraimin vuorella;
|
I Ki
|
SpaRV
|
4:8 |
Y estos son los nombres de ellos: el hijo de Hur en el monte de Ephraim;
|
I Ki
|
WelBeibl
|
4:8 |
Dyma'u henwau nhw: Ben-chŵr: ar fryniau Effraim;
|
I Ki
|
GerMenge
|
4:8 |
Folgendes sind ihre Namen: Der Sohn Hurs, im Gebirge Ephraim;
|
I Ki
|
GreVamva
|
4:8 |
Και ταύτα είναι τα ονόματα αυτών· ο υιός του Ουρ σιτάρχης εν τω όρει Εφραΐμ·
|
I Ki
|
UkrOgien
|
4:8 |
А оце їхні імена: Бен-Гур — в Єфремових гора́х,
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
4:8 |
А ово су им имена: Син Уров у гори Јефремовој;
|
I Ki
|
FreCramp
|
4:8 |
Voici leurs noms : Ben-Hur, dans la montagne d'Ephraïm ; —
|
I Ki
|
PolUGdan
|
4:8 |
A oto ich imiona: syn Chura – na górze Efraim;
|
I Ki
|
FreSegon
|
4:8 |
Voici leurs noms. Le fils de Hur, dans la montagne d'Éphraïm.
|
I Ki
|
SpaRV190
|
4:8 |
Y estos son los nombres de ellos: el hijo de Hur en el monte de Ephraim;
|
I Ki
|
HunRUF
|
4:8 |
Név szerint ezek voltak: Húr fia Efraim hegyvidékén,
|
I Ki
|
DaOT1931
|
4:8 |
Deres Navne var: Hurs Søn i Efraims Bjerge;
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
4:8 |
Na ol nem bilong ol i olsem, pikinini man bilong Hur, long maunten Ifraim,
|
I Ki
|
DaOT1871
|
4:8 |
Og disse vare deres Navne: Hurs Søn paa Efraims Bjerg;
|
I Ki
|
FreVulgG
|
4:8 |
Voici leurs noms : Benhur avait l’intendance sur la montagne d’Ephraïm.
|
I Ki
|
PolGdans
|
4:8 |
A teć są imiona ich: Syn Hura na górze Efraim;
|
I Ki
|
JapBungo
|
4:8 |
其名左のごとしエフライムの山地にはベンホル
|
I Ki
|
GerElb18
|
4:8 |
Und dies sind ihre Namen: Ben-Hur im Gebirge Ephraim;
|