I Ma
|
FinPR
|
3:16 |
Kun hän lähestyi Beethooronin solatietä, lähti Juudas häntä vastaan sangen pienellä joukolla.
|
I Ma
|
ChiSB
|
3:16 |
當他行近貝特曷龍山坡時,猶大帶著一小隊兵,前去迎擊。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
3:16 |
And thei neiyiden `til to Betheron; and Judas wente out ayens hem, with fewe men.
|
I Ma
|
RusSynod
|
3:16 |
Когда они приблизились к возвышенности Вефорона, Иуда вышел к ним навстречу с очень немногими,
|
I Ma
|
CSlEliza
|
3:16 |
И приближися даже до восхода Вефоронска: и изыде Иуда во сретение ему в мале.
|
I Ma
|
LinVB
|
3:16 |
Awa akomi penepene na ngomba Betoron, Yudas abimi mpe akei kokutana na ye elongo na mwa liboke lya basoda.
|
I Ma
|
LXX
|
3:16 |
καὶ ἤγγισεν ἕως ἀναβάσεως Βαιθωρων καὶ ἐξῆλθεν Ιουδας εἰς συνάντησιν αὐτῷ ὀλιγοστός
|
I Ma
|
DutSVVA
|
3:16 |
En hij naderde tot aan de opgang van Bethoron, en Judas ging hem tegemoet met weinig volk.
|
I Ma
|
PorCap
|
3:16 |
Avançaram até à subida de Bet-Horon. Judas, acompanhado de poucos homens, saiu-lhes ao encontro.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
3:16 |
Y avanzaron hasta Bethorón, y Judas le salió al encuentro con pocas tropas.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
3:16 |
Zodra hij de bergpas van Bet-Choron bereikt had, trok Judas hem met een klein troepje soldaten tegemoet.
|
I Ma
|
HunKNB
|
3:16 |
Amikor elértek Béthoronig, Júdás elébe vonult kicsiny csapatával.
|
I Ma
|
Swe1917
|
3:16 |
Och han hade nästan hunnit fram till vägen som leder upp till Betoron, då Judas med en ringa hop drog ut emot honom.
|
I Ma
|
CroSaric
|
3:16 |
Dok je uzlazio uza strmen Bet Horona, ispriječi mu se Juda sa šakom ljudi.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
3:16 |
Khi chúng tiến đến gần đèo Bết Khô-rôn, thì ông Giu-đa đem theo một nhúm người ra nghênh chiến.
|
I Ma
|
FreLXX
|
3:16 |
Ils s'avancèrent jusqu'à Béthoron, et Judas vint au-devant d'eux avec un petit nombre d'hommes.
|
I Ma
|
FinBibli
|
3:16 |
Silloin meni Juudas häntä vastaan vähällä joukolla.
|
I Ma
|
GerMenge
|
3:16 |
Als er nun in die Nähe der Steige von Beth-Horon gelangt war, zog ihm Judas mit geringer Mannschaft entgegen.
|
I Ma
|
FreCramp
|
3:16 |
Lorsqu'ils furent proches de la montée de Béthoron, Judas marcha à leur rencontre avec une petite troupe.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
3:16 |
Ils s’avancèrent jusqu’à Béthoron, et Judas vint au-devant d’eux avec un petit nombre d’hommes.
|