Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 3:21  In truth, we will fight on behalf of our souls and our laws.
I Ma DRC 3:21  But we will fight for our lives, and our laws:
I Ma KJVA 3:21  But we fight for our lives and our laws.
I Ma VulgSist 3:21  nos vero pugnabimus pro animabus nostris, et legibus nostris:
I Ma VulgCont 3:21  nos vero pugnabimus pro animabus nostris, et legibus nostris:
I Ma Vulgate 3:21  nos vero pugnabimus pro animabus nostris et legibus nostris
I Ma VulgHetz 3:21  nos vero pugnabimus pro animabus nostris, et legibus nostris:
I Ma VulgClem 3:21  nos vero pugnabimus pro animabus nostris, et legibus nostris :
I Ma CzeB21 3:21  My však bojujeme za své životy a za své zákony.
I Ma FinPR 3:21  Mutta me taistelemme henkemme ja säädöstemme puolesta.
I Ma ChiSB 3:21  但是我們是為保護生命和法律而戰,
I Ma Wycliffe 3:21  Forsothe we schulen fiyte for oure lyues, and oure lawis;
I Ma RusSynod 3:21  а мы сражаемся за души наши и законы наши.
I Ma CSlEliza 3:21  мы же ополчаемся за душы нашя и законы нашя:
I Ma LinVB 3:21  Kasi biso tokobunda etumba mpo ’te tobatela bomoi bwa biso mpe mibeko mya biso.
I Ma LXX 3:21  ἡμεῖς δὲ πολεμοῦμεν περὶ τῶν ψυχῶν ἡμῶν καὶ τῶν νομίμων ἡμῶν
I Ma DutSVVA 3:21  Doch wij strijden voor onze zielen, en voor onze wetten.
I Ma PorCap 3:21  Nós, porém, lutamos pelas nossas vidas e pelas nossas leis.
I Ma SpaPlate 3:21  mas nosotros vamos a combatir por nuestras vidas y por nuestra Ley.
I Ma NlCanisi 3:21  Maar wij, wij strijden voor ons leven en voor onze wet
I Ma HunKNB 3:21  mi azonban életünkért és törvényeinkért harcolunk.
I Ma Swe1917 3:21  Men vi strida för våra liv och för våra stadgar,
I Ma CroSaric 3:21  a mi vojujemo za goli život i za svoje svete uredbe.
I Ma VieLCCMN 3:21  còn chúng ta, chúng ta giao chiến để bảo toàn sinh mạng và các tập tục của chúng ta.
I Ma FreLXX 3:21  mais nous, nous combattrons pour nos vies et pour nos lois,
I Ma FinBibli 3:21  Vaan meidän pitää meitämme varjeleman ja sotiman meidän henkemme edestä ja meidän lakimme edestä.
I Ma GerMenge 3:21  wir aber kämpfen für unser Leben und unsere Satzungen.
I Ma FreCramp 3:21  Mais nous, nous combattons pour notre vie et pour notre loi.
I Ma FreVulgG 3:21  mais nous, nous combattrons pour nos vies et pour nos lois,